1. Twenty five years
Passed like angry clouds
١. خمس وعشرون عاما
مرّت سحابا جهاما
2. I did not sow serenity
Nor reap peace
٢. فما زرعن صفاءً
ولا حصدن سلاما
3. I sowed nothing but misery
Blossoming with poisons
٣. وما زرعن سوى اليأ
س ناضرا بسّاما
4. And reaped nothing but days
Stretching into infinity
٤. ولا حصدن سوى العم
ر أنجما تترامى
5. My head spins when
I count them as days
٥. يدور رأسي إذا ما
حسبتها أياما
6. And I lose my mind when
I see them as dreams
٦. وأفقد العقل إمّا
حستها أحلاما
7. I walked in them unsure
With no determination
٧. مشيت فيها على الشو
ك لا أملّ اعتزاما
8. I struggle against malice, the envious, and illusions
Against despair, sorrow, anxiety, and people
٨. أكافح الحقد والحا
قدين والأوهاما
9. And I meet fate head on
Boldly with resolve
٩. واليأس والؤس واله
م والأسى والأناما
10. My tribulations have quenched their thirst
From my ambitions and poisons
١٠. وأجبَهُ الدهر فردا
ذا مِرّة مقداما
11. And whenever my fate shot me
I shot back with arrows
١١. أسقى المنايا منايا
من همّتي وسماما
12. Whenever my spear bent
I straightened it to stand tall
١٢. وكلما راش دهري
سهما بريت سهاما
13. My heart knows no fear
And I dread no defeat
١٣. وكلما اعوجّ رمحي
قوّمته فاستقاما
14. I care not which way fate flows
Coming or going
١٤. لا يعرف الخوف قلبي
ولا أهاب انهزاما
15. As long as my will remains steadfast
Against the days, undeterred
١٥. ولا أُبالي جرى الحظ
مدبراً أم أقاما
16. And my catch of game
Is the most sublime
١٦. ما دام عزمي جليداً
على الزمان هماما
17. I have milked my days and fortunes
Without wetting my lips
١٧. وملءُ ثوبي من الصيد
أروَعٌ لا يُسامى
18. Or seeking immortality
Or hoarding rubble
١٨. حلبت دهري وحظى
فما بللت أُواما
19. Twenty five years
Melted my vigor and health
١٩. ولا اصطنعت خلوداً
ولا ادّخرت حطاما
20. Stones and spears plummet
Against my mother's son
٢٠. خمس وعشرون عاما
ذابت جوى وسقاما
21. As if they translate light
And melodies into him
٢١. تهوى على أمّ رأسي
حجارة ورجاما
22. And clouds burst over me
Pouring endless sorrows
٢٢. كأنما ترجمُ النو
ر فيه والأنغاما
23. I know not where I turned
Or how and to what
٢٣. وتلتظى في حيالي
سحبا تفيض ضراما
24. And I will reach my time
As I once grew up
٢٤. لم أدر فيم تولّت
وكيفما وإلى ما
25. Ignorance is the sum of my knowledge
Though I'm called the Master
٢٥. وسوف أبلغ حيني
كما بلغت الفطاما
26. I'm tired of myself, my shadow
My youth and passions
٢٦. والجهلُ آخر علمي
وإن دعيتُ الإماما
27. And my greatest wish
Is to taste tranquility
٢٧. سئمت ذاتي وظلّى
وصبوَتي والغراما
28. While my life on earth remains
Torment and passion
٢٨. وصار أقصى أمانيّ
أن أذوق الحماما
29. I'm tired even of wishing
And tears and smiles
٢٩. وبات عيشى على الأر
ض محنةً وغراما
٣٠. سئمت حتى التمنّى
والدمع والإبتساما