Feedback

O morning drinker, sip your cups

يا نديم الصباح أترع كئوسك

1. O morning drinker, sip your cups
And melt your weariness in their rays

١. يا نديم الصباح أترع كئوسك
وأذب في شعاعها أتراحك

2. The hand of evening will fold your bride
And your morning will weep with the remorseful

٢. سوف تطوى كف المساء عروسك
وتبكي مع الندامى صباحك

3. Wander with your eyes in the vast space
And inhale the fragrance of spiritual purity

٣. طف بعينيك في الفضاء الفسيح
وتنسم عطر الصفاء الروحي

4. You will find the earth a doll emptied of evil
On which fools poured a cup of wounds

٤. تجد الأرض دمية أفرغ الشر
عليها صبابة من قروح

5. You are to me like an imperious master
In whom the humility of captives is hidden

٥. أنت عندي كسيد مستبدّ
خفيت فيه ذلَةُ الأسراء

6. Whenever you come to me, you call me slave
Yet your gaze harbors a spirit of loyalty

٦. كلّما جئتني تنادين يا عَب
دي وفي مقلتيك روح الولاءِ

7. Call me and do not taste the wine
With eyes purer than sahiba

٧. نادميني ولا تذوقي الشرابا
بعيون أصفى من الصهباء

8. Do not say the radiance of my eyes has disappeared
And leave what Eve has inherited

٨. لا تقولي إشراق عيني غابا
ودعي ما ورثت عن حواء

9. You fear the fire of passion about me
And hope to be saved from its breaths

٩. أنت تخشى نار الغرام عليّا
وترجى النجاة من أنفاسه

10. My friend, think well of me
I hope for the glow of its embers

١٠. يا صديقي أحسن ظنونك فيّا
أنا أرجو نداه من أقباسه

11. O carrier of possessions, go slowly
What call urges you to hurry?

١١. أيها الحامل المتاع تمهل
أي داع يدعو إلى الإسراع

12. Parting is inevitable, so let me
Enjoy this transient moment

١٢. ليس بدّ من الفراق فدعني
أتمتّع بغير هذا المتاع

13. My love, your passions lit
Fires in my heart, and water fills your right hand

١٣. يا حبيبي نيران حبك شبت
في فؤادي والماء ملء يمينك

14. A little purity will quench it
And dispel your doubts with certainty

١٤. إن نزرا من الصفاء يروي
ه ويفنى شكوكه بيقينك

15. The smile of God rang out in the heavens
While human weeping echoed on earth

١٥. ضحكة اللَه في السموات رنّت
وبكاء الإنسان في الأرض رنا

16. Destinies were determined, so be reassured
Care not if the world's wail turns to song

١٦. والمقادير قدرت فاطمأنت
لا تبالي ناح الورى أم تغنى

17. I almost found comfort discussing the ape
First but I denied Adam

١٧. كدت أرتاح للحديث عن القرد
أبا أوّلا وأنكر آدم

18. After his children afflicted me with what
I did not deserve, so I forgave the world

١٨. بعد أن نالني بنوه بما لم
أجن أسبابه فعفت العالم

19. O you distressed by claims of
Oneness in existence or in perception

١٩. أيها المضجري بما تدعى من
وحدة في الوجود أو في الشهود

20. Do not split my head, just let me live
A hot life with a cup and lute's song

٢٠. لا تصدع رأسي فحسبي من
عيشي حميا كأس ورنة عود

21. O dreams of meeting, you were betrayed
When meanings of parting emerged

٢١. يا معانى اللقاء يتمك الهج
ر فأصبحت من معاني الفراق

22. I do not grieve over life if I perceive
A kiss or embrace no longer

٢٢. لست آسي على الحياة إذا ما
شمتها دون قبلة أو عناق

23. The universe's essence is silent in its heights
So why do attributes speak?

٢٣. جوهر الكون صامت في علاه
فلماذا تحدث الأعراض

24. This tongue is the bane of these
People - it makes them sick, and all is malady

٢٤. إن هذا اللسان آفة هذا
الناس يندى وكله أمراض

25. The problems of destiny and fate
Have confused every mighty intellectual

٢٥. مشكلات القضاء والأقدار
حيرت كل عاقل جبار

26. Yet the ignorant are sure of themselves
On the edge of an abyss

٢٦. والبرايا مضللون استقروا
بالأماني على شفير هار

27. O you who hope for dawn's purity amidst the course of time
May God moisten its breeze with affection

٢٧. أيها الآمل الصفاء مع الدهر
ترفق بنفسك الوسنانه

28. The dawn of tears in his afflictions is a love
Genius of intimacy and deprivation

٢٨. خذ أمانا من الزمان فإن ذقت
صفاء فذاك منه أمانه

29. What religion forbids tears and lament
Of a lover whom yearning has exhausted?

٢٩. ارقصوا رقصة الحياة أو المو
ت إذا مات سيد أو زنيم

30. Do not blame me if I cry, for my heart's
Silence is blasphemy, and its sighs, devotion.

٣٠. لن تزيدوهما على القبر قبرا
فيه ينماز طاهر ورجيم

31. O lips of the beloved, you are to me
A mirage in form, while my kiss is thirsty

٣١. رجل يشرب الحميم ليحيا
فيسمون صنعه تدجيلا

32. If only when I forgot you in them I could forget
My tears when I recalled your affection

٣٢. وأناس لم يمتطوا الأرض إلا
ليزيدوا أهل الحميم عويلا

33. What secret do you conceal from me
When I meet you in dreams?

٣٣. أشلعوا في بيت المعرس نارا
يتنشق دخانها التعساء

34. You spread light but then disappear
Without breathing the scent of my greeting

٣٤. حكمة البؤس والرفاهة جنّت
فتولّى ترويضها الجهلاء

35. My youth is gone, and the days returned to me
The time you hoarded my youth

٣٥. يا مطيّ القضاء أضناكم السي
ر فثوروا بطبعكم لا بطبعه

36. Forgive me if in longing for the bloom of youth
I complained excessively of my regrets

٣٦. أو فناموا وانسوا الشكاة فما
تجدي ولم تجد آدما بعد وقعه

37. O daughter of love and youth, give me
I did not lie in promising forgetfulness

٣٧. هنأوا الأم بالوليدِ ومرّوا
بأبيه يكرّرون التهاني

38. What you say when love sends
Rubble wrapped in wishes

٣٨. وهمو لو دروا لعزوه فيه
فلقد جاءه خريف الزمان

39. O wet nurse, the child is hungry so feed him
And do not wake him if he sleeps

٣٩. أعجب الأمر في التحية أن النا
س يلقونها سلاماً ورحمه

40. Or say, would you not prefer that he never was
So the days would not weigh on him

٤٠. هيكل اللفظ فارقته المعاني
وهي نساكه فأنتج عقمه

41. I am dawn folded by the rest of night
Disdainful of the universe and creatures

٤١. حسبوا الدهر غافلا عن خطاهم
فأقاموا مجانة الميلاد

42. Oh, if only paralysis released me
Or revived me with scattered light

٤٢. رحمتا للأنيس يصنع سلوا
ه ليقتص من عداء العوادي

43. Fate imprisoned me in the cage of clay
Not forgetting to tighten my ties

٤٣. في الأناسي من يميت شعوبا
بسموم يظنهن شفاء

44. If only it unleashed me to perish
And perish my misery and burning

٤٤. كالذي أغرق السفين بما خف
ت من الماء حين خاف الماء

45. I am not a hypocrisy slave, my people, so go on
And seek one who lives in hypocrisy

٤٥. أنا أجتر أمنياتي إذا لم
يخلق الحب أمنيات جديده

46. It is enough we are equals in bondage
Though I prefer emancipation

٤٦. أين سمع الحبيب أسكب فيه
ملء جنبي من أغان شريده

47. Forgive me, O Lord, if my life passed
Between my complaints, burning, and cups

٤٧. كلنا في الحياة يخشى من المو
ت فيا فرحتا لأهل القبور

48. There is no good in people, and my fortunes
Were addled, so blessings are like curses

٤٨. عرفوا البدء والختام جميعاً
فاطمأنوا لحالك الديجور

49. Swim, O stars, in praise of God
For He is Lord of the stars and spheres

٤٩. لا تلم من تعيش في كنف العر
ض فقد آدها صراع الحياة

50. Surely one who does not praise God in the universe
Is far from the realm of angels

٥٠. ربما ضم شامخٌ مومس النف
س وفي وجهها حياء فتاة

51. Do not tell me the red arrows of my eyes
Sing of fervor and quench passion's thirst

٥١. أيها العصر لاتته إن كوخى
ليس يخشى قساوة الزلزال

52. For the eye of fate is more deadly
With omens on my breast and loosing arrows

٥٢. أنا فيه سلطان نفي وسكا
نك عبدان نسوة أو مال

53. Hurry your steps before dawn breaks
And we pass by, separated, in place

٥٣. قال لي الحظ مرة وهو يجري
خشية اللمس من ذراعي المديد

54. We are two happy birds in the night
Singing joy to the spheres

٥٤. سوف آتيك طائعا بعد أن ين
شر ما في الغيوب من تجعيد

55. Kiss me, O lady of love, if you wish
And if you wish, kiss the ruins

٥٥. غمرات السكون في الليل تنسي
ني أفانين من ضجيج النهار

56. We are intimate in misery, and if
Yearning and questioning increase

٥٦. وحدتي معبدي وشعري تسبي
حي فبعدا للناس من سمّار

57. O daughter of love and youth, give me
I did not lie when I spoke of forgetfulness

٥٧. قل لمن طاول السماء عتوّا
لا علوّا وعثيراً لا غماما

58. What you say when love resurrects
Rubble shrouded in wishes

٥٨. انكمش قبل أن تمزّقك الريح
وتذروك في الجواء حطاما

59. Nurse the infant, O cherished one, for he is hungry
And do not wake him if he sleeps

٥٩. أنت رجسٌ مذوّب في كئوس
ملئت من طهارة الإيمان

60. Or say, would you not prefer that he never was
So he does not burden the days

٦٠. كيف أسطيع أن أروّي بك التر
ب ومنك ارتوت ظماء الأماني

61. I am dawn whose rest folded the night
Scornful of the universe and creatures

٦١. أتقولين إنني لست إنسا
نا لما شمته من استحيائي

62. Oh, if only paralysis released me
Or my scattered light revived the lost

٦٢. أنت جمر شبته أنفاس ماضيه
فما ينطفى بغير الماء

63. They jailed me, the fates in clay's cage
Not forgetting to tighten my ties

٦٣. ملء عينيك غمرة من غمام
أفعمتها الأيام دمعا سخيا

64. Would that they unleashed me to perish
And perish my woe and burning

٦٤. فاسكبيه ينبت أزاهر نسيا
ن فلا تذكرين بعد الشجونا

65. I'm no hypocrite slave, my people, so go
And seek one who lives hypocritically

٦٥. كم على الأرض من بينها حيارى
ضللتهم في بيدها النكبات

66. It's enough we're equal in shackles
Though I prefer emancipation

٦٦. سبقوا العمر في طلاب الأماني
فإذا العمر والأماني فتات

67. Forgive me, O Lord, if life passed
Between my moans, burning, and cups

٦٧. يا حبيبا يعزه أن أذلا
سوف أنساك قبل أن تنساني

68. There's no good in people, and my fortunes
Addled, so blessings are like curses

٦٨. وكفاني ما ذقت نهلا وعلا
أيها الخالد الذي أفناني

69. Swim, O stars, praising God
Who is Lord of stars and orbits

٦٩. أنقذيني يا كأس من عبث النا
س فهم في وقارهم مسلاة

70. Surely one who does not praise God in the universe
Is far from the angels' realm

٧٠. ربما كان في المواخير نسا
ك وفي المعبد الطهور عصاه

71. Do not tell me the red arrows of my eyes
Sing fervently and quench passions

٧١. لاتناد الساقي فكم من كئوس
مفعمات شربتها من يديه

72. For the eye of fate is more deadly
With omens over my breast loosing arrows

٧٢. خلتها سلوة الفؤاد عن الجم
ر فكانت جمرا يزيد عليه

73. Hurry your steps before the dawn breaks
And we pass separated in place

٧٣. يا سقاة الغرام بالأعين النج
ل كئوسا مشبوبة القطرات

74. We're two happy birds in the night
Singing joy unto the spheres

٧٤. ها هنا ظامىء يحن إلى كأ
س يفدى حبابها بالحياة

75. Kiss me, mistress of love, if you wish
Or if you wish, kiss the ruins

٧٥. يا رهيب السكون يا ليل ما أع
جب حالي على الغرام وحالك

76. We are intimate in misery, and if
Yearning and questioning grow

٧٦. أنت في هجرها عجوز تمطى
ولدى القرب شامخ يتهالك

77. O daughter of love and youth, give me
I did not lie when I spoke of forgetfulness

٧٧. إن رأيت السهوم في نظراتي
والبكاء الحزين في كلماتي

78. What you say when love resurrects
Rubble wrapped in wishes

٧٨. فاعذريني فقد تحطمت الكأ
س وكانت عبادتي وصلاتي

79. Nurse the infant, o cherished one, he's hungry
Don't wake him if he's sleeping

٧٩. صدىء الحر في يمينك يا دن
يا ودام النقاء للأكدار

80. Or say, would you not prefer he never was
So he's not a burden to the days

٨٠. أربيع الحياة يقسم للشو
ك ويبقى الخريف للأزهار

81. I'm the dawn whose night's rest folded it
Scornful of the universe and creatures

٨١. يا طهاة الحظوظ حسبكم الصم
ت دليلا على شقاء الجياع

82. If only paralysis released me
Or my scattered light revived the lost

٨٢. تسمنون الذئب السمين ليس
تشري على الشاة فيه داء الصراع

83. Fate jailed me, in clay's cage
Not forgetting to tighten my ties

٨٣. يا صحارى الحرمان ما أصن
ع اليوم وقد هزني نداء الروابي

84. If only it unleashed me, to perish
And perish my woe and burning

٨٤. لا تلومي سؤلي فقد آدني السي
ر ولما أفز بغير السراب

85. I'm no hypocrite's slave, my people, so go
And seek one who lives hypocritically

٨٥. لهف قلبي متى ينال
أمانيه فيعلو فوق الزمان الساخر

86. It's enough we're equal in shackles
Though I prefer emancipation

٨٦. في ربيع الشباب يرجو ويخشى
وهو بين المنى وبين المقادر

87. Forgive me Lord if life has passed
Between my moans, burning, and cups

٨٧. يا دماي التي أضعت شبابي
أتغنى بحسنها في الخيال

88. There's no good in people, and my fortunes
Addled, so blessings are like curses

٨٨. أنت مثلي غريبة غربة الدر
ة تفنى في حمأة الصلصال

89. Swim, o stars, praising God
Who's Lord of stars and orbits

٨٩. لست أدري أفي الأناسي خير
يرتجى أم أرضى بها أشرارا

90. Surely one who does not praise God in the universe
Is far from the angels' realm

٩٠. حيرتي حيرة الشريد على القف
ر يرجى نورا فيشرب نارا

91. Tell me not the red arrows of my eyes
Sing fervently and quench passions

٩١. إيه يا مخرجي الرواية هل كا
ذن عليكم في نقص دوري جناح

92. For the eye of fate is most deadly
With omens over my breast loosing arrows

٩٢. أنا مثلته مرارا فما ارتح
ت ومن لم يمثلوه استراحوا

93. Hasten your steps before the dawn breaks
And we'll pass separated in place

٩٣. كل هذا الجمال للقبر يا رب
ألاما أشقى ضحايا الجمال

94. We're two happy birds in the night
Singing joy unto the spheres

٩٤. عبدوه ربا يميت ليحيى
وهداه مجمع من ضلال

95. Kiss me, mistress of love, if you wish
Or if you wish, kiss the ruins

٩٥. إن رأيت المجنون يعبث بالنا
ر فلا تقرعى بنان الندامه

96. We are intimate in misery, and if
Yearning and questioning grow

٩٦. هو عقل الحياة خبله الشك
فأنساه نوره وظلامه

97. O daughter of love and youth, give me
I did not lie when I spoke of forgetfulness

٩٧. عجلى الخطو قبل أن يشرق الفج
ر فنمضى مفرّقين مكانا

98. What you say when love resurrects
Rubble wrapped in wishes

٩٨. نحن في الليل طائران سعيدا
ن نغنّى بالفرحة الأكوانا

99. Nurse the infant, O cherished one, he's hungry
Don't wake him if he's sleeping

٩٩. قبليني يا ربّة الحب إن شئ
ت وإن شئت قبلى الأطلالا

100. Or say, would you not prefer he never was
So he's not a burden to the days

١٠٠. نحن يان في الشقاء وإن زد
ت عليها الحنين والتسآلا

101. I'm the dawn whose night's rest folded it
Scornful of the universe and creatures

١٠١. يا بنى الأرض لست منكم وإن عا
شرتكم عشرة العزوف العيوف

102. If only paralysis released me
Or my scattered light revived the lost

١٠٢. مكرة لا مخيّر وفنائي
كوجودي مقيد بالظروف

١٠٣. دنّس الواعظ القدير فأخفى
رجسه في غلائل من بلاغه

١٠٤. أحرقوه فليس أخطر منه
ودعوا الشمس كي تسد فراغه

١٠٥. أسعديني في مأتم الحب والقل
ب إذا ما أردت أن تسعديني

١٠٦. أودعيني أندبهما وأطهر
صلواتي براهبات الجفون

١٠٧. يا بنة الحب والشباب هبيني
لم أكذب ما قلت في النسيان

١٠٨. ما تقولين حينما يبعث الحب
رفاتاً مكفّنا بالأماني

١٠٩. أرضعي الطفل يا مهاة فقد جا
ع ولا توقظيه إن كان ناما

١١٠. أو فقولي ألست ترجين أن لو
لم يكن كي لا يثقل الأياما

١١١. أنا فجر طوته راحة ليلٍ
مستخفّ بالكون والكائنينا

١١٢. آه لو شلّ فانفلتّ لأحيي
أو أحيّ بنوريَ الحائرينا

١١٣. سجنتني الأقدار في قفص الطي
ن ولم تنس أن تشدّ وثاقي

١١٤. ليتها تفقد العنان لأفنى
ولتفنى شقاوتي واحتراقي

١١٥. لست عبد النفاق يا قوم فامضوا
واستعينوا بمن يعيش نفاقا

١١٦. حسبكم أننا توائم في القيد
وإن كنت أوثر الإنطلاقا

١١٧. أيها الفيلسوف أنفقت أيّا
مك فيما لا يشترى برماد

١١٨. بيننا قصة الوجود فحدث
أهيَ زادت عن يقظة ورقاد

١١٩. سائل الأرض هل خلت لحظات
من تلقى الأموات في كل حين

١٢٠. ثم دعنى إن لم يرقك حديثي
عنك يا بن الرقطاء والتنين

١٢١. حدثوا القرد مرة عن جميل
وصفوه بأجمل الأوصاف

١٢٢. فلوى ذيله احتجاجا وقال الي
وم ضاعت شريعة الإنصاف

١٢٣. رب ما أعجب الأناسيّ حولي
يتغنون والمجازر تبكي

١٢٤. فاعف عني إما شككت فمن صن
عك يا خالقي يقيني وشكى

١٢٥. عبد الأقدمون أرباب فكر
وشدوا في تقديسها الألحانا

١٢٦. وعبدتم أنتم عبيد تراب
وبذلتم حياءكم قربانا

١٢٧. يا حبيبي ماذا ترجى من الهج
ر أذل الفؤاد أم نسياني

١٢٨. أي ذنب جنيت في الحب حتى
تستبيك الدموع من أجفاني

١٢٩. رجعي يا طيور أغنية الفج
ر فقد حنّ هاجري للقائي

١٣٠. واسجدي إن ألمّ يجمعه الل
ه مذيبُ الجفون والأحشاء

١٣١. لا تنادي يا سيدي فلفقد ضم
ك بي واحد من الآباء

١٣٢. نحن سيان في السيادة لكن القضاء
الأعمى أساس الداء

١٣٣. هذه المخرجاتُ من كبدِ الأر
ض تعين المسكين في بلوائه

١٣٤. رحمتا للغريق في مائج التي
ه يخال البأساء في نعمائه

١٣٥. يا صدى الصوت ضعت مثل ضياع الص
وت بل أنت زدت عنه ضياعا

١٣٦. أنت مثّلت لي أمانيّ لما
لم تجد في أفق الحياة شعاعا

١٣٧. كتب الله لن يضيع تقيّ
فلماذا أرى شقاء التقي

١٣٨. ملء دير الأحزان رهبان دمع
كل برّ منهم بألف نبيّ

١٣٩. أيها الضاحكون في مأتم الجسم
سلاماً من ضاحكٍ مجهول

١٤٠. لمعة البشر في مآقيه برق
يتندّى بالهاتن المغلول

١٤١. قبلة الشمس للزهور جحيم
أخمدَتهُ جداول الأنداء

١٤٢. هكذا قبلة المشوق لطيف
من هواه ينساب في الظلماء

١٤٣. أيها الزاهدون في غمرة الإث
م سلاماً من زاهدٍ عبقري

١٤٤. أطلق الخير روحه وقضى وكانت
قائدي إذ أتيهُ في صحرائك

١٤٥. يا بنة الخمر والسنا أسكريني
ودعيني أعب من أضوائك

١٤٦. فنيت جمرة الضلوع وكانت
قائدي إذ أتيه في صحرائك

١٤٧. حينما تسمعين أغنية الحب
فلا تهزئي بما تسعمينا

١٤٨. إنه حاطب يجوب الليالي
علّه يصطلى فؤاداً حزينا

١٤٩. أيها الكوكب المشعّ من الشر
فةِ نورا يضيء قلب النهار

١٥٠. كم ألوف تمر دوني فلا تع
رف ما بيننا من الأسرار

١٥١. عجب الله من فقيرٍ يزَكّي
وغنيّ يحنّطُ الأموالا

١٥٢. لي قلب يزين البؤس للنا
س ويرجو لو كان أبأسَ حالا

١٥٣. يا شروق الحياة أنسيتُ لألا
ءك إذ ضمني ظلام الغروب

١٥٤. من يجير الغدير يروى جدوباً
ثمّ لا ترتوي شفاه الجدوب

١٥٥. أقمار في الحب ما أخسر الربح إذ
ا كنت رابح الأوراق

١٥٦. ملء كفيك خافقي فاحفظيه
ليغنيك غنوة الأشواق

١٥٧. يوم أن هزن ينداء الليالي ال
بيض من ناظريك خنت اصطباري

١٥٨. حدثيني أتخطىء العين حسنا
أم غرامي مضلّل الأقدار

١٥٩. ما هيامي بنيل قلبك إلا
خدر من سلافة النظرات

١٦٠. وحنيني إليك وهو يميني
أنقذيني من حرقة الزفرات

١٦١. يوم أن قلت لي أحبك
باللحظِ أذَبتُ الفؤادَ شوقاً وشعرا

١٦٢. ليتَ سترَ الغيوبِ يؤذن بالفر
قةِ حتى أسقيك حبّاً وطهرا

١٦٣. أيّ قلبينِ في الصبابةِ قلبا
نا ومن أيّ عالمٍ قدسيّ

١٦٤. جمعتنا على طريق الأماني
ربّةُ الدمع والبكاءُ الخفيّ

١٦٥. يا شعاعَ الصفاءِ في أفق الحبّ
سلاماً من مدلجٍ حيران

١٦٦. فجرَ الدمع في مآقيه حبّ
عبقريّ النوال والحرمان

١٦٧. أي دينٍ يحرّم الدمع والشكوى
على عاشقٍ براهُ حنينه

١٦٨. لا تلمني إذا بكيتُ فقلبي
صمتُه كفره ونجواه دينه

١٦٩. يا شفاه الحبيب إنك في الرس
م سرابٌ وقبلتي ظمآنه

١٧٠. ليتني إذ نسيته فيك أنسى
عبراتي إما ذكرتُ حنانَه

١٧١. أيّ سرٍّ تطوى خفاياهُ عنّي
حينما ألتقيك في الأحلام

١٧٢. تنشرين الضياء ثم تغيبي
ن فلا تنشقينَ عطر سلامي

١٧٣. صبواتي ضاعت فرُدّى علىّ ال
يومَ ما تكنزين من صبواتي

١٧٤. واعذريني وقد بخلت إذا طا
لت على نضرة الصبا حسراتي

١٧٥. حلف الكافرون بالحُبّ
فماذا أبقوه للمؤمنينا

١٧٦. يا فؤادي ماذا عليك إذا خنت
هواها فلا تعاني الشجونا

١٧٧. ذمّموا من كرهتموه وحيّوا
بالتهاليلِ ن تحبّبتموهُ

١٧٨. ما أرى العدل بينكم غير بيتٍ
رافعوه في الناسِ هم هادموه

١٧٩. حبّذا لو جهلت أنيَ حيٌّ
لأقضي الحياة صافي الحياة

١٨٠. أنا أمشى في الناس بائع خبزٍ
زاهداً فيه قانعاً بالفتات

١٨١. يا ضميري أكلّما قدّمَ الدهر نضاراً
دفَعتَه مهتاجا

١٨٢. هَبه خلواً من السنا أفلا يجمل
بي أن أُنيله محتاجا

١٨٣. لا تحدّث عن النبوة والوحي
وحدث عن باعث الأنبياء

١٨٤. لم لم يجعل النبين فرداً
سرمدي الكتاب والأنباء

١٨٥. لا تقل لي تطوّر الكون والكا
ئن حتى تزيد في تسآلي

١٨٦. وانطلق تبصر الوجود مثالا
فقدت فيه غيرة المثال

١٨٧. صور الكائنين أدعى إلى السخر
سواء فيه الثرى والثريا

١٨٨. يا قروداً منقوصة الخالق غيبي
لأرى الموت مستنير المحيا

١٨٩. أنا سكران فاعذريني إذ أي
قظت الكأس نائم النزوات

١٩٠. تاه عقلي فلا أقلّ من النس
يان أجروه كي يطول سباتي

١٩١. غافليني وأترعي الكأس حتى
لا أرى الرجس في يد قدسيّه

١٩٢. رب جمرٍ يا أخت يطفأ بالجمر
وحي يحيا بكاس المنيّه

١٩٣. يادموعي ماذا يكفّك عني
أنا في مهمهٍ فكوني غماما

١٩٤. ليس في الناس من يصاب فأبكي
ه ولو كان في التقاة إماما

١٩٥. ثورتي ثورة الجواد نفاه
حظّه في مهاجر البخلاء

١٩٦. كم تمنيّت صفو يوم فلم أع
ط سوى خيبتي وطول عنائي

١٩٧. إيه أشلائي الطريحة في النا
س لقد كنت ملء عين الأماني

١٩٨. أولم يكف هاجري أن كأسي
فرغت من سلافة النسيان

١٩٩. لست أنفي ضرورة الفرق بين الن
اس فيما يعطون من أرزاق

٢٠٠. غير أني أريد أن أسأل القا
سم ألّا يزيد في إملاقي

٢٠١. يا إلهي أثقلت أرضك بالنا
س فناءت وما تطيق احتمالا

٢٠٢. لم هذا الإسراف في الخلق يا رب
أهديا تريدهُ أم ضلالا

٢٠٣. قيل إنّ الخلود للطيّب الذك
ر يردُّ الحياةَ بعد المَماتِ

٢٠٤. نبّئوني أللخلودِ خلودٌ
ثم داووا عقولكم بالسُبات

٢٠٥. أغرق اللَه ضاحكاً من برايا
ه يمنّون ميتهم بالخلود

٢٠٦. يا غرور الفانين حسبك لهوا
وكفاهم مناحة المفقود

٢٠٧. سوف أطويك يا لياليّ في الغي
ب كطي لسالفات الليالي

٢٠٨. بين كأسٍ حمراء من نار ليلا
ي وشكى في عودها للوصال

٢٠٩. ويح من طنب الزمان عليه
خيمة الحزن في ربيع الشباب

٢١٠. تخذ الليل والمدامع والشع
ر عزاءعن فرقةِ الأحباب

٢١١. أنكري إن قدرت حزن أغاري
دي وقد أنكرت الغرام الحزينا

٢١٢. أنت كأسي في حانة الحب والشع
ر فكوني عقلا أكن مجنونا

٢١٣. بين جفنيك حانةٌ من لحاظٍ
مسكرات حيناً وحيناً سكارى

٢١٤. بارك اللَه ما بها من كئوسٍ
جمَعت هدأةَ الدجى والنهارا

٢١٥. عطريني بطيب أنفاسك
الحمراءِ وافنى صبابةً وعناقا

٢١٦. أنت حيرى بدَت لحيران في القف
ر فزادت شمس الهوى إشراقا

٢١٧. اهزئي بالشقاء مادامت الكأ
س وما دام حبنا فينانا

٢١٨. إنّ من قدّر الشقاء علينا
خلق الكأس والهوى نسيانا

٢١٩. لا تلُمني إذا نقمت على النا
س فقد مضّنى ضلال الناس

٢٢٠. كلّما داويتُ جرحى حنوناً
قذفوني بضَيعة الإحساس

٢٢١. سأل الطفل والديه عن الشيطان
فاستضحكا حناناً وسخرا

٢٢٢. وهو شرٌّ لخالد قيّد العقل
وأخفى تحت المخاوف سرّا

٢٢٣. أيّهذا الشيطان إن تكُ عبداً
فأنا اللَه خالق الشيطان

٢٢٤. لم أدنّس نفسي بخلقك إلّا
حينما كت من بني الإنسان

٢٢٥. لك منّي تشوق يُرمِض الرو
ح ولي منك خالد الأعذار

٢٢٦. آه من خافقي ومن أمنيات
غرقت في مسابح الأقدار

٢٢٧. أنا كلّي منى فماذا تمنين
أجيبي مريدةً لا مرادَه

٢٢٨. إن أكن معبدا فأنت إله
أفرَدَته خواطري بالعباده

٢٢٩. اعفُ عنّي يا رب إن ضاع عمري
بين شكّى وحرقتي وكئوسي

٢٣٠. ليس في الناس خيرٌ وحظوظي
خُبّلَت فالسعود مثل النحوس

٢٣١. سبحى يا نجوم لِلَه ربي
وهو رب النجوم والأفلاك

٢٣٢. إنّ من لا يسبّح اللَه في الكو
ن بعيدٌ عن ساحة الأملاك

٢٣٣. لا تقولي سهام عينيّ حمرا
ء تغنّى شوقا وتسقى حماما

٢٣٤. إن عين الأقدار أفتكُ إيلا
ماً على خافقي وأمضى سهاما

٢٣٥. عجلوا السير بالفقيد إلى قب
رٍ يناديه تربه والرجام

٢٣٦. وترفّق يا قبر إن كنت جوعا
نَ فمنّا الطعامُ والإطعام

٢٣٧. يا أبي آدم الحزين على الفر
دوس ترجو من غاصب الحقّ حقّا

٢٣٨. ما الذي ضرّ لو نقمت لما نا
لكَ بالإنتحارِ كي لا نشقى

٢٣٩. يا لباب الحياة يا فنّ ما أسعد
ني إن أضعت فيك اللبابا

٢٤٠. هم يقولون جنّ بالفكر والشعر
ألا ما أسمى الجنون الصوابا

٢٤١. سأُريكم آيات فكري وشعري
علكم ترتضون مني الغرورا

٢٤٢. لعنَتني الحياة إن ضاع عمري
خافياً رغم رفعتي مغمورا

٢٤٣. أيها الفارغون إلّا من الما
ل ومن حاشد من الألقاب

٢٤٤. لا تظنّوا الحياة ما تخرج الأر
ض فلألاؤها خداع سراب

٢٤٥. إجر يا نيل باكياً فعلى أر
ضكَ تجري الحظوظ جوراً وظلما

٢٤٦. حرمَ المالكُ الأصيلُ وعاف الض
يف ما يقتنيه أكلاً وهضما

٢٤٧. أيها الشاربون من كرمِ الني
ل رويداً فالظامئون كثير

٢٤٨. لكم القصرُ والبناءُ عليهم
وهدى العدل بينكُم يستجير

٢٤٩. وحدتي هجرَةٌ إلى الفكر في الكو
نِ وكوني في الناس هجرة فكري

٢٥٠. ليتَ حبل الوجود يقطع عني
ليمدّ الفناء أسباب قبري

٢٥١. عبثُ الناس بالصداقة ألها
نى عن الفكر في حياة الصداقه

٢٥٢. ليتهم قابلوا حناني بتَحنان
وخّلوا زورَ الثرى ونفاقَه

٢٥٣. أنا من عالم الأراجيف أقبَل
تُ فمن أيّ عالمٍ أقبَلت

٢٥٤. آه لو كنت غيرما أنت في قل
بي ومن أنت يا ترى من أنت

٢٥٥. صرخةُ الشكّ في دمي أفزعتني
فأريني اليقينَ حتّى أراكِ

٢٥٦. أو فغيبي عنّي فما أنتِ إلّا
ردّةٌ في خواطرِ النساكِ

٢٥٧. أنا قدّستُ في الغرامِ سناه
وخلقتُ النهارَ من إظلامِه

٢٥٨. ليتها حين قدّسته ظلاماً
سجدَت مرّةً على أقدامه

٢٥٩. أيّها القائلون بالنار والجنّ
ة والحشر في غد والحساب

٢٦٠. حسبُكم أنّكُم تخافون أوها
ماً وحسبي بقيّةٌ من صواب

٢٦١. كِدتُ أفنى روحي وعقلي وجسمي
باحثاً عن مظَنّةٍ من حقيقه

٢٦٢. فإذا الكون من جمادٍ وحس
خادعٌ لا يزيل عنه بريقه

٢٦٣. أيها النائمون في غمرةِ اللي
لِ أفيقوا على سنا إشراقي

٢٦٤. أنا روحٌ مجنّح النور لولا
سجن أرضي خلّدتُ في الآفاق

٢٦٥. أنكروا الحبّ طاهرا وأغاروا
بقَناهُم على معاقل حبّي

٢٦٦. إنها في السماء يا قوم ديرٌ
ناسكوه ملائكُ اللَه ربّي

٢٦٧. أيها الأغنياءُ هل حرم اللَه
عليكم مآدبَ الفاقات

٢٦٨. أطعموا البائسَ الفقيرَ فإن جعتُم
فعيشوا على صدى الذكريات

٢٦٩. حدّثوني عن آدم يوم ضاعت
من يَديه قلادةُ التخليدِ

٢٧٠. ليتهم حدّثوا عن المنعم الغا
صبِ يجزى عتيقه بالقيود

٢٧١. عبدَ القبطُ ي صليبهم المُبدَ
عِ ذكرى الشهيد في أورشليما

٢٧٢. ربما كان في النصارى يهودٌ
يحسبون الشهيد موسى الكليما

٢٧٣. يا إلهي المشاع في النور والأن
سام والروض والجمال الحنون

٢٧٤. أنا يا رب عابدٌ لك حتى
في شكوكي عبادتي في يقيني

٢٧٥. طاف بي طائفٌ من الوهم زيّا
فٌ فشبَّ النيران في أصغريّا

٢٧٦. وطوَتني ذكراهُ فاحتبسَ الدم
عُ وأصلى بناره مقلتيّا

٢٧٧. أيّها الشك يا بن أيّام عمري
ولَياليّ في الشقاء الطويل

٢٧٨. أنت حبّبتَ لي المنيّةَ والقب
رَ فأمست لقياهما تأميلي

٢٧٩. خبّلتني وشايَةُ الآثِم الف
ذِّ وأفنت صفاء نفسي وعمري

٢٨٠. فليَشِ العالمونَ أللَهُ يدري
أنّني ما صنعتُ غير الخير

٢٨١. بين جنبيّ طائرٌ في السماوا
تِ ولكنّهُ كسيرُ الجناح

٢٨٢. كلمّا رفرف النسيمُ عليه
ظنّ فيه تنهّدات الرياح

٢٨٣. يا صديقي أبا العلاءِ سلاماً
رطّب اللَه نفحهُ بالودادِ

٢٨٤. أنت أُنسي في وحشتي ويقيني
في شكوكي ويقظتي في رقادي

٢٨٥. فلسفاتُ الأنغامِ أعمق غوراً
في خيالي من فلسفات الأنيس

٢٨٦. وهي خرساءُ ليس تنطقُ إلّا
بلُغاتٍ من أرجلٍ ورءوس

٢٨٧. أيّها السامرُ الملوّحُ بالنش
وَةِ من سكره بخمر الأغاني

٢٨٨. إبكِ مثلي على أغانٍ تلاشَت
في حنايا الصدور والأفنان

٢٨٩. قال شيخٌ لزوجه ذات يوم
داعياً صانك الإله القدير

٢٩٠. فتَوالى دعاؤُها أن تراهُ
مثلما كان والشباب نضير

٢٩١. بينما كنت سائراً في طريقي
إذا بشيخٍ قد حطّمته السنون

٢٩٢. قلت يا شيخُ هل سئمت فعيّت
شفَتاهُ وجاوبتني العيون

٢٩٣. قال لي ميّتٌ يسيرُ به النا
سُ أرحني من ضجّة الأحياء

٢٩٤. قلتُ هل أزعجتكَ نائحةُ القو
مِ وفي نوحِها حياةُ الفناء

٢٩٥. قلت يوماً لشاعر أنت مثلي
قال في الحظ قلت بل في الأماني

٢٩٦. قال يا صاحبي معانيك مثلي
قلت لا قال فالمُنى كالمعاني

٢٩٧. صمتُ يوما عن الطعام فما جع
تُ لأني أردتُ هذا الصياما

٢٩٨. وأكلت الطعام يوما بلا شو
ق فما زلتُ لا أحبّ الطعاما

٢٩٩. قال نثرى يوما لشعري سلاماً
يا أخي يابنَ والدي ووليدي

٣٠٠. فردَدتُ السلام شعراً فألقى
فوقَ وجهي السلام كالمردود

٣٠١. قلتُ يوما لطائرٍ عبقريّ
هل تمنّيتَ مرّة أن تطيرا

٣٠٢. فرأى في الجواب عبئا يسيرا
لم يكلف جناحه تفكيرا

٣٠٣. عجمتني الأيام طفلا فما لنت
لأنّي ما كنت أدري الهموما

٣٠٤. ثم شاءَ الزمان أن يتمنى
فتمنّى لعوديَ التحطيما

٣٠٥. برحَت بي الآلام يوما فأعول
تُ كأن الآلام بنت الخلود

٣٠٦. ليتني ما خلقت أوليتَ نفسي
خلِقَت من حجارة أو حديد

٣٠٧. بتُّ ليلى مسهّدا بعد أن أنبئ
تُ أنى مسافر في الصباح

٣٠٨. أترانا نعصى لأنّا جهلنا
أن للموت موعداً كالرواح

٣٠٩. حدّثونا عن ابن آدم لما
قتلته الأحقاد من هابيلا

٣١٠. ليتهم حدثوا عن القاتل الأخ
رق يبكى شقيقه المقتولا

٣١١. مكث الفيلسوف خمسين عاما
باحثا عن حقيقة لحياته

٣١٢. ورأى الناس بحثه فرموه
بالجنوه المشاع في خطراته

٣١٣. ما تكونين يا أماني شبابي
وأنا من أكون بين صحابي

٣١٤. أنت ذاتي المجهولة الذات عني
وأنا منك مثل لمح السراب

٣١٥. كان عندي خدامة كايَدَتني
ذات يوم فمزّقَتها عصايا

٣١٦. ثم غمغمت أعذر الله لمّا
طرد الجدّ لارتكاب الخطايا

٣١٧. بين عيشي وبين موتي فروقٌ
هي عندي يسيرةُ العرفان

٣١٨. غير أني أرى حياتي هانت
وهوان الحياة سرّ هواني

٣١٩. وهب الله لابن آدم أرضا
باركتها السماء بالأمطار

٣٢٠. وأرى الأرض لم تكن غير قبر
جمّلته الأقدار بالأشجار

٣٢١. يا يد اللَه باركي في يد الفت
نة سهماً مجنّحا دمويّا

٣٢٢. لم يدع في جوانحي نبع حزن
لم تفجّره بالبكاء شجيّا