1. My neighbor, good morning
From my house to yours
١. على دارك يا جاري
صباح الخير من داري
2. Greetings I bear no ill will
Except to please the Creator
٢. سلاما لا أريد بقو
له إلّا رضا الباري
3. For He commanded, as you know
To have mercy for one's neighbor
٣. فقد أوصى كما تعلم
قلب الجار بالجار
4. You have the right to feel secure
From my sins and dangers
٤. ومن حقّك أن تأمن
آثامي وأخطاري
5. And I have the right that you
Cover my shame if it shows
٥. ومن حقي أن تست
ر عاري إن بدا عاري
6. Yet to you I complain
Of the injustice of my days
٦. ولكنّي على عينيك أشكو
ظلم أيّامي
7. Month after month goes by
Year after year
٧. يمرّ الشهر بعد الشهر
والعام مع العام
8. And you do not hear my groans
Or have mercy on my pain
٨. ولا تسمع أنّاتي
ولا ترحم آلامي
9. I starve while in your hand is bread
I knead with my dreams
٩. أجوع وفي يديك الخب
ز أعجنه بأحلامي
10. And bake with my sighs
And eat with my delusions
١٠. وأدحوه بآهاتي
وآكله بأوهامي
11. Oh neighbor, how many dark nights
Like a grave, its blackness wraps me
١١. ويا جاري كم من ليلة
ظلماء كالقبر
12. And my children on my lap
I rock and make them weep
١٢. طواني ثوبها الداجي
وأطفالي على حجري
13. And I cry with them for my life
While you know not what we endure
١٣. أُهَدهِدُهم وأُبكيهم
وأبكى معهم عمري
14. So you are far from my eyes
And unaware of my poverty
١٤. وأنت بما نكابِدُه
من الالام لا تدري
15. And like other people, neighbor
I have a husband I wish were not
١٥. فما أدناك من عيني
وما أنآك عن فقري
16. How hard our life is
With poverty and misery
١٦. ولي يا جار مثل الناس
زوج ما أحيلاها
17. While your wife lives in comfort
Never leaving her luxuries
١٧. وما أقسى حياتينا
على الفقر وأشقاها
18. Yet she keeps chiding me
With the tears her eyes pour
١٨. ترى زوجك في النعمة
لا تبرح دنياها
19. He who made you made me
As He willed and designed
١٩. فما تفتأ ترثيني
بما تسفك عيناها
20. Oh neighbor, the month has come
That I know so well
٢٠. ومن سوّاك سوّاني
كما شاء وسوّاها
21. My whole life is Ramadan
Deprivation without end
٢١. ويا جاري أتى الشهر
الذي أعرفه وحدي
22. I fear when Eid arrives
As it came for my son
٢٢. فعمري كلّه رمضا
ن حرمانٌ بلا حدّ
23. While you have all you wish
And my poverty is all I own
٢٣. أخاف إذا أتى العيد
كما جاء على ولدي
24. I fear when Eid arrives
And the children call me
٢٤. وعندك كلّ ما ترجو
وفقري كلّ ما عندي
25. Father, life has passed
And we missed its joys
٢٥. أخاف إذا أتى العيد
وناداني المواليد
26. Everyone has feasts
While for us there are no Eid celebrations
٢٦. أبانا ذهب العمر
وأشقتنا المواعيد
27. And how often I told them to be patient
For God helps those in need
٢٧. لكلّ الناس أعياد
ونحن أما لنا عيد
28. But patience does not soothe
The bitterness of deprivation
٢٨. وكم قلت لنا صبرا
فربّ الناس موجود
29. I fear for my dignity
That I lose it in disbelief
٢٩. وما بالصبر يطفى غلّة
الحرمان منكود
30. I fear for my wife's honor
That poverty forces her to sell it
٣٠. أخاف على حياء النف
س أن أبذله كفرا
31. And I wear the disgrace of life
After enduring patiently for so long
٣١. أخاف على عفاف الزوج
أن تهريقه قسرا
32. That I kill fearing starvation
Or steal when desperate
٣٢. وأن ألبس عار الدهر
بعد تصبّري دهرا
33. And increase my loss
With the sins I commit
٣٣. فأقتل خشية الإملا
ق أو أسرق مضطرّا
34. Oh neighbor, I will meet the Lord
Of Hell and Paradise
٣٤. فأزداد على خسرى
بما أصنعه خسرا
35. And complain to Him of you
In the court of the Almighty
٣٥. أيا جاري سألقى خالق ال
جنة والنار
36. And ask Him by the right of the poor
To avenge me
٣٦. سألقاه لأشكوك إلى
ساحة جبّار
37. And if you ask my forgiveness
I will forgive without hesitation
٣٧. وأسأله بحقّ الفقر
أن يأخذ لي ثاري
38. For He commanded, as I know
To have mercy for one's neighbor
٣٨. فإن ساءلتني عفوا
سأعفوا دون إصرار
٣٩. فقد أوصى كما أعلم
قلبَ الجار بالجار