1. My father, what misfortune awaits me,
While the rope and executioner wait for me.
ูก. ุฃุจุชุงู ู
ุงุฐุง ูุฏ ูุฎุทูู ุจูุงูู
ูุงูุญุจูู ูุงูุฌูุงุฏู ููุชุธุฑุงูู
2. This book comes to you from a prison cell,
With rocky, solid walls.
ูข. ูุฐุง ุงููุชุงุจู ุฅูููู ู
ููู ุฒูููุฒุงููุฉู
ู
ููุฑูุฑูุฉู ุตูุฎูุฑููููุฉ ุงูุฌูุฏูุฑุงูู
3. Only one night remains for me to live,
And I feel its darkness is my shroud.
ูฃ. ููู
ู ุชูุจููู ุฅูุงูู ูููุฉู ุฃุญููุง ุจููุง
ูุฃูุญุณูู ุฃููู ุธูุงู
ููุง ุฃููุงูู
4. It will pass, my father, I have no doubt,
And after it they will carry my corpse.
ูค. ุณูุชูู
ูุฑูู ูุง ุฃุจุชุงูู ูุณุชู ุฃุดููู ูู
ูุฐุง ูุชูุญู
ููู ุจุนุฏููุง ุฌูุซู
ุงูู
5. The night around me is a deadly calm,
And memories stir in my conscience.
ูฅ. ุงููููู ู
ููู ุญูููู ููุฏูุกู ูุงุชููู
ูุงูุฐูุฑูุงุชู ุชูู
ูุฑู ูู ููุฌูุฏุงูู
6. My pain quiets me, so I recite my comfort
In a few verses of the Quran.
ูฆ. ููููููุฏูููู ุฃููู
ู ูุฃููุดูุฏู ุฑุงุญูุชู
ูู ุจูุถูุนู ุขูุงุชู ู
ููู ุงูููุฑุขูู
7. And my soul between my ribs is transparent,
Devotion has crept into it and shaken my being.
ูง. ูุงููููููุณู ุจููู ุฌูุงููุญู ุดูููุงูุฉู
ุฏูุจูู ุงูุฎูุดูุนู ุจูุง ููููุฒูู ูููุงูู
8. I have lived believing in God but never tasted
Until now the sweetness of faith.
ูจ. ููุฏู ุนูุดูุชู ุฃููู
ููู ุจุงูุฅููู ููู
ุฃูุฐููู
ุฅูุงูู ุฃุฎูุฑุงู ูุฐููุฉู ุงูุฅูู
ุงูู
9. And the silence is broken by the clanking of chains
Fiddled with by the warden's fingers.
ูฉ. ูุงูุตููู
ุชู ููุทุนููู ุฑููููู ุณููุงุณููู
ุนูุจูุซูุชู ุจูููููู ุฃูุตุงุจุนู ุงูุณููุฌูุงูู
10. In the time between one moment and the next
Satan peers at me with his eyelids.
ูกู . ู
ุง ุจููููู ุขูููุฉู ุชูู
ูุฑูู ูุฃุฎุชูุง
ูุฑูู ุฅูููู ุจู
ููุชูู ุดูุทุงูู
11. From a hole in the door he watches his prey
And returns safely to pacing around.
ูกูก. ู
ููู ูููููุฉู ุจูุงูุจุงุจู ููุฑูููุจู ุตูููุฏููู
ููููุนููุฏู ูู ุฃูู
ููู ุฅูู ุงูุฏููููุฑูุงูู
12. I feel no grudge towards him,
What wrong has he done to earn my hatred?
ูกูข. ุฃููุง ูุง ุฃูุญูุณูู ุจูุฃููู ุญูููุฏู ููุญููููู
ู
ุงุฐุง ุฌูููู ููุชูู
ูุณููู ุฃูุถูุบุงูู
13. He is good-natured like you, my father,
He showed no thirst for aggression.
ูกูฃ. ูููู ุทูููุจู ุงูุฃุฎูุงูู ู
ุซูููู ูุง ุฃุจู
ูู
ููุจูุฏู ูู ุธูู
ูุฃู ุฅูู ุงูุนูุฏูุงูู
14. But if he sleeps a moment from watching me
His family tastes the bitterness of deprivation.
ูกูค. ููููููู ุฅููู ูุงู
ู ุนููููู ููุญุธุฉู
ุฐุงูู ุงูุนููุงูู ู
ูุฑุงุฑุฉู ุงูุญูุฑูู
ุงูู
15. Perhaps while frightening me, he is gentle,
If he were a poet like me, he might eulogize me,
ูกูฅ. ูููุฑูุจููู
ุง ููููู ุงูู
ูุฑููููุนู ุณุญูุฉู
ูู ูุงูู ู
ูุซููู ุดุงุนุฑุงู ููุฑูุซุงูู
16. Or maybe he returns to his children
And remembers my image and weeps for me.
ูกูฆ. ุฃูู ุนุงุฏู ู
ููู ูุฏุฑู ุฅูู ุฃููุงุฏููู
ูู
ุงู ุชูุฐูููุฑู ุตููุฑุชู ููุจูุงูู
17. And in the solid wall is a window
With thick bars giving meaning to life.
ูกูง. ููุนูู ุงูุฌูุฏุงุฑู ุงูุตูููุจู ูุงูุฐุฉู ุจูุง
ู
ุนูู ุงูุญูุงุฉู ุบููุธุฉู ุงูููุถูุจุงูู
18. I have often looked out of it contemplating
Those awake in the face of sorrow.
ูกูจ. ููุฏู ุทุงููู
ุง ุดุงุฑููุชููุง ู
ูุชูุฃูู
ูููุงู
ูู ุงูุซููุงุฆุฑููู ุนูู ุงูุฃุณู ุงูููููุธุงูู
19. So I see clouds, picturing
What bitterness is in people's hearts.
ูกูฉ. ููุฃูุฑูู ููุฌูู
ุงู ูุงูุถููุจุงุจู ู
ูุตููููุฑุงู
ู
ุง ูู ููููุจู ุงููููุงุณู ู
ููู ุบููููุงูู
20. The same feeling for all even if they
Conceal it, and death is declared for me.
ูขู . ููููุณู ุงูุดููุนูุฑู ููุฏู ุงูุฌู
ูุนู ููุฅููู ููู
ูู
ููุชู
ูุง ููุงูู ุงูู
ูููุชู ูู ุฅูุนููุงูู
21. And a whisper goes round in my heart, what
Madness made me fall for rebellion?
ูขูก. ูููุฏูุฑู ููู
ูุณู ูู ุงูุฌููุงููุญู ู
ุง ุงูููุฐู
ุจูุงูุซููููุฑูุฉู ุงูุญูู
ููุงุกู ููุฏู ุฃูุบูุฑุงููุ
22. Was it not better for me to appear
Like the masses, walking in submission?
ูขูข. ุฃููู ููู
ู ูููููู ุฎูููุฑุงู ููููุณู ุฃููู ุฃูุฑูู
ู
ุซูู ุงูุฌูู
ูุนู ุฃูุณูุฑู ูู ุฅูุฐูุนุงููุ
23. What harm if I had stayed silent and whenever
Sorrow overcame me, I resorted to secrecy?
ูขูฃ. ู
ุง ุถูุฑูููู ูููู ููุฏู ุณูููุชูู ูููููููู
ุง
ุบูููุจู ุงูุฃุณู ุจุงููุบูุชู ูู ุงูููุชูู
ุงููุ
24. This is my blood which will flow extinguishing
The flames that rose in my sides.
ูขูค. ูุฐุง ุฏูู
ูู ุณูููุณูููู ููุฌูุฑูู ู
ูุทูููุฆุงู
ู
ุง ุซุงุฑู ูู ุฌูููุจูู ู
ููู ูููุฑุงูู
25. And my concealed heart in its beats
Will tomorrow cease its throbbing.
ูขูฅ. ูููุคุงุฏูู ุงูู
ููููุงุฑู ูู ููุจูุถุงุชููู
ุณูููููููู ูู ุบูุฏููู ุนููู ุงููุฎููููุงูู
26. And injustice remains, my death will not
Destroy its chains or be a sacrifice for it.
ูขูฆ. ููุงูุธููููู
ู ุจุงูู ูููู ููุญูุทููู
ู ููููุฏููู
ู
ูููุชู ูููููู ูููุฏูู ุจููู ููุฑูุจุงูู
27. The caravan of tyranny will not be harmed
If one sheep is uprooted from the flock.
ูขูง. ููููุณูุฑู ุฑูููุจู ุงููุจูุบููู ููููุณู ููุถููุฑููู
ุดุงุฉู ุฅูุฐุง ุงูุฌูุชูุซููุชู ู
ููู ุงูููุทูุนุงูู
28. This is the discourse of the soul when it bares
My humanity and then passes after a few moments.
ูขูจ. ูุฐุง ุญูุฏูุซู ุงููููููุณู ุญููู ุชูุดูููู ุนููู
ย ุจูุดูุฑููููุชู ููุชูู
ููุฑู ุจูุนูุฏู ุซููุงูู
29. And it says to me that life has a purpose
Higher than applauding oppression.
ูขูฉ. ูุชููููู ูู ุฅููู ุงูุญููุงุฉู ููุบุงููุฉู
ุฃูุณูู
ูู ู
ููู ุงูุชููุตููููู ูููุทููุบููุงูู
30. Your heated breath, even if extinguished
Will keep fueling their horizons with smoke.
ูฃู . ุฃููููุงุณููู ุงูุญูุฑููู ููุฅููู ูููู ุฃูุฎู
ูุฏูุชู
ุณูุชูุธูููู ุชูุนูู
ูุฑู ุฃูููููููู
ู ุจูุฏูุฎุงูู
31. And the wounds on your body under their whips
Are streaks of dawn protected from the criminal.
ูฃูก. ูููุฑูุญู ุฌูุณูู
ููู ูููููู ุชูุญูุชู ุณููุงุทูููู
ู
ููุณูู
ุงุชู ุตูุจูุญู ููุชููููููู ุงููุฌุงูู
32. The tear of the prisoner there in his shackles
And the blood of the martyr will meet here.
ูฃูข. ุฏูู
ูุนู ุงูุณููุฌููู ูููุงูู ูู ุฃูุบููุงูููู
ููุฏูู
ู ุงูุดููููุฏู ููููุง ุณูููููุชููููุงูู
33. Until when the valleys are flooded with them
Nothing remains but the rebellion of the flood.
ูฃูฃ. ุญูุชููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃูููุนูู
ูุชู ุจูููู
ุง ุงูุฑููุจุง
ูู
ููุจููู ุบูููุฑู ุชูู
ูุฑููุฏู ุงูููููุถุงูู
34. And of the storms, the blowing that comes
After calm and the relief of the captain.
ูฃูค. ูู
ููู ุงููุนููุงุตููู ู
ูุง ููููููู ููุจููุจูููุง
ุจูุนูุฏู ุงููููุฏูุกู ููุฑูุงุญูุฉู ุงูุฑููุจููุงูู
35. Indeed, the burning fire in the earthโs core
Is something that provokes the volcanoโs anger.
ูฃูฅ. ุฅูููู ุงูุญูุชูุฏุงู
ู ุงููููุงุฑู ูู ุฌููููู ุงูุซููุฑูู
ุฃูู
ูุฑู ููุซูุฑู ุญููููุธูุฉู ุงููุจูุฑููุงูู
36. And the falling of drops followed after it
By a flood, then the gushing of the deluge.
ูฃูฆ. ูุชุชุงุจูุนู ุงูููุทูุฑุงุชู ููููุฒููู ุจูุนูุฏููู
ุณููููู ูููููู ุชูุฏูููููู ุงูุทููููุงูู
37. It surges, uprooting the tyrants, roaring
Stronger than despotism and the sultanate.
ูฃูง. ููููู
ููุฌู ููุชููุนู ุงูุทููุบุงุฉู ู
ูุฒูู
ูุฌูุฑุงู
ุฃูููู ู
ููู ุงููุฌูุจูุฑููุชู ููุงูุณููููุทุงูู
38. I do not know if my story will be remembered
Or obscured by the darkness of oblivion?
ูฃูจ. ุฃููุง ููุณุชู ุฃูุฏูุฑู ูููู ุณูุชูุฐูููุฑู ููุตููุชู
ุฃูู
ู ุณููููู ููุนูุฑูููุง ุฏูุฌูู ุงููููุณููุงููุ
39. Or will I be in our history
A conspirator or destroyer of idols?
ูฃูฉ. ุฃู
ู ุฃููููู ุณูุฃููููู ูู ุชุงุฑููุฎููุง
ู
ูุชุขู
ูุฑุงู ุฃูู
ู ููุงุฏูู
ู ุงูุฃูููุซุงููุ
40. All I know is that my drinking
The cup of humiliation is not up to me.
ูคู . ููููู ุงูููุฐู ุฃูุฏูุฑูููู ุฃูููู ุชูุฌูุฑููุนู
ููุฃูุณู ุงููู
ูุฐููููุฉู ููููุณู ูู ุฅูู
ููุงูู
41. If I had not been demanding in my revolution
Nothing but enlightenment for my nation, it would have been enough for me.
ูคูก. ูููู ููู
ู ุฃููููู ูู ุซูููุฑูุชู ู
ูุชูุทููููุจุงู
ุบูููุฑู ุงูุถูููุงุกู ูุฃูู
ููุชู ูููููุงูู
42. I love life honorable, with no shackles,
No terror, no disdain for humankind.
ูคูข. ุฃูููููู ุงููุญููุงุฉู ููุฑูู
ูุฉู ูุง ููููุฏู ูุง
ุฅูุฑููุงุจู ูุง ุงูุณูุชูุฎููุงูู ุจูุงูุฅููุณุงูู
43. So when I fall I will carry my honor
The blood of the free boiling in my veins.
ูคูฃ. ููุฅุฐุง ุณูููุทูุชู ุณูููุทูุชู ุฃูุญูู
ููู ุนูุฒููุชู
ููุบููู ุฏูู
ู ุงูุฃูุญูุฑุงุฑู ูู ุดูุฑูุงูู
44. My father, if the morning dawns on the world
And the light of the sun illuminates every place,
ูคูค. ุฃูุจูุชุงูู ุฅููู ุทูููุนู ุงูุตููุจุงุญู ุนูููู ุงูุฏูููู
ููุฃูุถุงุกู ูููุฑู ุงูุดููู
ูุณู ููููู ู
ููุงูู
45. And the sparrow in his branches
Welcomes a new day, bright in color,
ูคูฅ. ููุงุณูุชูููุจููู ุงููุนูุตููููุฑู ุจููููู ุบูุตูููููู
ููููู
ุงู ุฌูุฏูุฏุงู ู
ูุดูุฑููู ุงูุฃููููุงูู
46. And you hear the melodies of optimism
Flowing from the mouth of the milkman,
ูคูฆ. ููุณูู
ูุนูุชู ุฃูููุบุงู
ู ุงูุชูููุงุคูู ุซูุฑููุฉู
ุชูุฌูุฑู ุนูููู ููู
ู ุจุงุฆูุนู ุงูุฃููุจุงูู
47. And he comes knocking on our door as usual,
He will knock on the prison door, the torturers.
ูคูง. ููุฃุชู ููุฏูููู ูู
ุง ุชูุนููููุฏู ุจุงุจููุง
ุณูููุฏูููู ุจุงุจู ุงูุณููุฌููู ุฌููุงููุฏุงูู
48. And after a moment I will be swinging,
Hanging from the rope tied to the gallows.
ูคูจ. ููุฃูููููู ุจูุนูุฏู ููููููููุฉู ู
ูุชูุฃูุฑูุฌูุญูุงู
ูู ุงููุญูุจููู ู
ูุดูุฏููุฏุงู ุฅููู ุงูุนููุฏุงูู
49. Let your solace be that this rope was not
Made by hands in these lands.
ูคูฉ. ูููููููู ุนูุฒุงุคูู ุฃูููู ููุฐุง ุงููุญูุจููู ู
ุง
ุตูููุนูุชููู ูู ููุฐู ุงูุฑููุจูุนู ููุฏุงูู
50. They wove it in a country which radiates civilization
And from it the torches of knowledge shine.
ูฅู . ููุณูุฌูููู ูู ุจูููุฏู ููุดูุนูู ุญูุถูุงุฑูุฉู
ููุชูุถุงุกู ู
ููููู ู
ูุดุงุนููู ุงููุนูุฑูุงูู
51. Or so they claimed! And it was brought
To my wounded country by agents.
ูฅูก. ุฃููู ูููุฐุง ุฒูุนูู
ููุง! ููุฌููุกู ุจููู ุฅูู
ุจูููุฏู ุงููุฌูุฑูุญู ุนูููู ููุฏู ุงูุฃูุนููุงูู
52. I do not want you to live broken
In the crowd of pain and sorrow.
ูฅูข. ุฃููุง ูุง ุฃูุฑููุฏููู ุฃููู ุชูุนูุดู ู
ูุญูุทููู
ุงู
ูู ุฒูุญูู
ูุฉู ุงูุขูุงู
ู ููุงูุฃูุดูุฌุงูู
53. Your son shackled in his chains
Has been led to death without being condemned.
ูฅูฃ. ุฅูููู ุงุจููููู ุงูู
ูุตููููุฏู ูู ุฃูุบููุงูููู
ููุฏู ุณูููู ููุญููู ุงููู
ูููุชู ุบูููุฑู ู
ูุฏุงูู
54. So remember the tales from my childhood days
Which you told me about the love of homelands.
ูฅูค. ููุงุฐูููุฑู ุญููุงูุงุชู ุจูุฃููููุงู
ู ุงูุตููุจุง
ููุฏู ููููุชููุง ูู ุนููู ูููู ุงูุฃููุทุงูู
55. And if you hear my mother crying in the darkness
Weeping for youth lost in its prime,
ูฅูฅ. ููุฅุฐุง ุณูู
ูุนูุชู ููุญููุจู ุฃูู
ูููู ูู ุงูุฏููุฌู
ุชูุจููู ุดูุจุงุจุงู ุถุงุนู ูู ุงูุฑููููุนุงูู
56. And she hides her regrets in her depths
A pain she conceals from the neighbors.
ูฅูฆ. ูุชูููุชููู
ู ุงูุญูุณุฑุงุชู ูู ุฃูุนูู
ุงูููุง
ุฃูููู
ูุงู ุชููุงุฑูููู ุนููู ุงูุฌููุฑุงูู
57. Ask her to forgive me, I want from her
Only absolution.
ูฅูง. ููุงุทูููุจู ุฅููููุง ุงูุตููููุญู ุนููููู ุฅูููููู
ูุง ุฃูุจูุชูุบู ู
ููููุง ุณููู ุงูุบูููุฑุงูู
58. The echo of her talk is still in my hearing,
And her words of mercy and affection.
ูฅูจ. ู
ุงุฒูุงูู ูู ุณูู
ูุนู ุฑููููู ุญูุฏูุซููุง
ููู
ูุงูููุง ูู ุฑูุญูู
ูุฉู ููุญูุงูู
59. My son, I have become sickly,
No resilience left in me for sorrow.
ูฅูฉ. ุฃูุจูููููู: ุฅูููู ูุฏ ุบูุฏูููุชู ุนูููุฉู
ูู
ูุจูู ูู ุฌูููุฏู ุนููู ุงูุฃูุญูุฒุงูู
60. So give joy to my heart by searching
For a lawful wife, and leave your disobedience.
ูฆู . ููุฃูุฐููู ููุคุงุฏููู ููุฑูุญูุฉู ุจูุงููุจูุญูุซู ุนููู
ุจูููุชู ุงูุญููุงูู ููุฏูุนููู ู
ููู ุนูุตููุงูู
61. She was a wish, a delight for me,
O goodness of hopes she had and wishes!
ูฆูก. ูููุชู ููุง ุฃูู
ูููููุฉู ุฑููููุงููุฉู
ูุง ุญูุณููู ุขู
ุงูู ูููุง ููุฃูู
ุงูู
62. And now I do not know with what senses
She will spend the night after me, or with what madness.
ูฆูข. ููุงูุขูู ูุง ุฃูุฏูุฑู ุจูุฃูููู ุฌููุงููุญู
ุณูุชูุจูุชู ุจูุนูุฏู ุฃูู
ู ุจูุฃูููู ุฌููุงูู
63. This which I have penned for you, my father,
Is some of what runs through a weary mind.
ูฆูฃ. ูุฐุง ุงูุฐู ุณูุทูุฑูุชููู ููู ูุง ุฃุจู
ุจูุนูุถู ุงูุฐู ููุฌูุฑู ุจูููููุฑู ุนุงูู
64. But if light prevails and the massesโ hands
Tear up the piratesโ law,
ูฆูค. ูููู ุฅุฐุง ุงููุชูุตูุฑู ุงูุถูููุงุกู ููู
ูุฒููููุชู
ุจูููุฏู ุงููุฌูู
ูุนู ุดูุฑูุนุฉู ุงูููุฑูุตุงูู
65. Then those in my country who were allies of disgrace
Will remember me and magnify my resolve.
ูฆูฅ. ููููุณููููู ููุฐูููุฑููู ููููููุจูุฑู ููู
ููุชู
ู
ููู ูุงูู ูู ุจูููุฏู ุญููููู ูููุงูู
66. And until we meet in the shade of justice,
The sanctity of judgements and the scale,
ูฆูฆ. ููุฅูู ูููุงุกู ุชูุญูุชู ุธูููู ุนูุฏุงููุฉู
ููุฏูุณููููุฉู ุงูุฃูุญููุงู
ู ูุงูู
ููุฒุงูู