Feedback

I am one of your freed ones

إنني من عتقائك

1. I am one of your freed ones
And my survival depends on your survival

١. إِنَّني مِن عُتَقَائِكْ
وبَقائِي مِنْ بَقائِكْ

2. What art is there to my life after being distanced from your demise?
O you who are departing, happiness

٢. أَيُّ فنٍّ لحياتي
بعدَ بُعدي عن فِنَائك

3. Is under your banner
Either residing with you or among your friends

٣. أَيها الرَّاحلُ إِن السَّعْـ
ـدَ مِنْ تَحتِ لِوائِكْ

4. If you depart, he is a companion
And a guest in your affection

٤. وهْوَ إِمَّا قاطنٌ عنـ
ـدَك أَو مِنْ رُفَقَائِكْ

5. Set out in God's name protected
By the armies of angels

٥. هو إِنْ سرتَ عديلُ
ونزيلٌ بِحِنَائِك

6. You are protected by them before you
Or behind you

٦. سرْ على اسْم اللهِ محرو
ساً بأَجنادِ الملائِكْ

7. And over all those
Whom you left as your successors

٧. من أَمامٍ أَنت محفو
ظٌ بهمْ أَو مِنْ وَرَائِكْ

8. And they became the purest
All of them your most loyal

٨. وعلى كلِّ الَّذي
خلَّفتهمْ من خُلَفَائِك

9. Go on accompanied, for what is firmer
Than your resolve?

٩. وهم الصَّافُون أَضْحَوا
كلُّهم من أَصْفِيائِك

10. Through your forefathers you reached
The heights, and your fathers

١٠. وامضِ مصحوباً فما السيـ
ـفُ بأَمْضَى مِنْ مَضَائِكْ

11. The cheeks of their steeds glow
Either by your brightness or your sublimeness

١١. فبآبائِك قد نِلْـ
ـتَ المعالِي وإِبَائِك

12. And you see comfort in what
They reckoned was your tribulation

١٢. بسَنَا وجْهِك يسرِي
ركْبُهم أَو بِسنَائِك

13. And you see above their excellent horses
Carpets and your carriages

١٣. وترى الرَّاحةَ فيما
حَسِبُوه مِنْ عَنائِكْ

14. The land of Damascus will be folded for you
Yearning for your arrival

١٤. وتُرى فوقَ جيادِ
وهْي فُرْشٌ وأَرَائِك

15. And the roads will be lit for those
Traveling by the light of your brilliance

١٥. سوف تُطْوَى لكَ أَرْضُ
الشامِ شَوْقاً لِلِقَائِكْ

16. And miracles will appear
Witnessing your devotion

١٦. وتُضيءُ الطُّرقَ للسا
رينَ من ضوْءِ بهَائِكْ

17. And the salty water will become honey
In your cup

١٧. وستبدو معجزاتٌ
شاهداتٌ بولائِكْ

18. And in Damascus you will see the greatness
Of elevation you were accustomed to

١٨. ويصيرُ الماءُ وهْو الـ
ـمِلْحُ شَهْداً في إِنَائِكْ

19. And you will see above your hopes
And higher than your wishes

١٩. وتَرى في الشَّام ما عُوّ
دتَ من عِظْم اعْتِلاَئِكْ

20. And you will find honor sincere
And pure from your loyal ones

٢٠. وتَرى فوقَ أَمانيـ
ـكَ وأَعْلَى مِنْ رَجَائِكْ

21. And it will show in me what you concealed
Of the beauty of your contentment

٢١. وستلْقَى العِزَّ صفواً
خَالصاً مِنْ خُلصَائِكْ

22. And heal the sickness of my state
And my infirmity with your remedy

٢٢. وستُبدي فيَّ ما تُضْـ
ـمِرُه من حُسنِ رَائِكْ

23. And remove the worry from me
And my ordeal with your care

٢٣. وتُداوِي سُقْمَ حالي
واعْتِلاَلي بِدَوَائِكْ

24. Nothing but your affection
Can cure my sorrow

٢٤. وتُزِيلُ الهمَّ عَني
وعَنائِي باعْتِنَائِكْ

25. And by God's permission when you desire
You will settle for me

٢٥. إِنَّه ليْس يُداوي
حزنيَ غيرُ هَنَائِكْ

26. And my state is gloomy without
The light of your brilliance

٢٦. وسَتَقْضِي لي بإِذْن
اللهِ ذَا قَبْلَ اقْتِضَائِكْ

27. And so my mornings become
The color of your evenings

٢٧. وحديثي أَنَّ حَاليَ
مُظْلِمٌ بَعْدَ ضِيَائِكْ

28. O reverberation on my land, when you depart
Heading towards your sky

٢٨. وكَذَا يَغْدوا صَباحي
لَونُه لونُ مَسائِكْ

29. When you left I became
One whom you left behind without accompaniment

٢٩. يا صَدَى أَرْضِي إِذا سر
تَ إِلى صَوْبِ سَمَائِك

30. If only I was truly departing
With your saints

٣٠. صِرتُ إِذ سرتَ
وقد خلَّفْتَني من أُسَرائِكْ

31. To see the light of my eyes
And heart from your meadows

٣١. ليتَني لو كنتُ حقاً
سائراً معْ أَوْلِيَائِكْ

32. And to hear it listen
To the sound of your call

٣٢. وأُروِّي نورَ عينيَّ
وقَلْبي مِن رُوَائِكْ

33. And to see me praising you
In verse with your praise

٣٣. وأُلبِّي أَن يسمِّـ
ـعَه صوتُ نِدَائِك

34. And exceeding people when I praise you
The highest of your poets

٣٤. وتَرانِي وأَنا حا
ديكَ أَحْدو بِثَنَائِكْ

35. And to see my cheek walking
A stride matching your steps

٣٥. وتفوقُ الخلقَ إِذ حَا
دِيكَ أَعْلَى شُعرَائِكْ

36. I am your slave bought
By your charity

٣٦. وترى خَدَّيّ إِذ تمـ
ـشي شِراكاً لِحذَائِكْ

37. By your generous hands
Well known to me by your gifts

٣٧. أَنا عبدٌ لك قِنٌّ
حُزتَ رقِّي بِشرَائِكْ

38. So remember your promise to me
As I remember your affection

٣٨. بأَيَاديكَ بمعرو
فِك عِنْدِي بِعَطَائِكْ

39. How can you forget me while forgetting
Your loyalty is far from you

٣٩. فاذكرَنْ عهدَك مِنِّي
مثلَ ذِكرِي لحِبائِك