Feedback

My heart he struck with arrows from his eyelids

ูุคุงุฏูŠ ุจุณู‡ู… ุงู„ู…ู‚ู„ุชูŠู† ุฑู…ุงู‡

1. My heart he struck with arrows from his eyelids
And my soul with the fire of his cheeks he seared

ูก. ููุคูŽุงุฏููŠ ุจุณู‡ู… ุงู„ู…ู‚ู„ุชูŠู†ู ุฑู…ุงู‡ู
ูˆู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ุจูู†ุงุฑ ุงู„ูˆูŽุฌู’ู†ุชูŠู’ู†ู ูƒูŽูˆูŽุงู‡ู

2. So my passion hailed him when he came to visit
And my love cried โ€œHere I am!โ€ when he called it near

ูข. ูู‚ุงู„ ุงู„ุญุดุง ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจู‡ ุญูŠู† ุฒุงุฑูŽู‡
ูˆู‚ุงู„ ุงู„ู’ู‡ูŽูˆู‰ ู„ูŽุจูŽู‘ูŠู’ูƒ ุญููŠู† ุฏูŽุนูŽุงู‡ู

3. I brought my soul to attain the goal it sought
And gave my heart in his love right guidance here

ูฃ. ููŽุจูŽู„ูŽู‘ุบู’ุชู ู†ูุณููŠ ู…ู† ุบูŽุฑุงู…ููŠ ู…ูŽุฑุงู…ูŽู‡ุง
ูˆุขุชูŠุชู ู‚ูŽู„ุจูŠ ููŠ ู‡ููˆูŽุงู‡ู ู‡ูุฏูŽุงู‡ู

4. Yet his aloof heart scorns my fervent constancy
And my ardent heart scorns his disdain severe

ูค. ูˆุนุฒูŽู‘ ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจู ุงู„ุนุฐูˆู„ู ู„ูŽุฌูŽุงุฌูŽุชูŠ
ูˆุนุฒูŽู‘ ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจูŠ ุงู„ู„ูŽู‘ุฌูˆุฌู ุนูŽู…ูŽุงู‡ู

5. With mocking voice his aloofness says โ€œFor some cause
Is your passionโ€ I said โ€œIs there any but him here?โ€

ูฅ. ูŠู‚ูˆู„ู ุนูŽุฐูŽูˆู„ููŠ ููŠ ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ู ู„ูุนู„ูŽู‘ุฉู
ูู‚ูู„ู’ุชู ูˆู‡ูŽู„ู’ ููŠ ุงู„ุนูŽุงู„ู…ููŠู† ุณููˆูŽุงู‡ู

6. The apple of my eye, his perfume humbles musk
If they ask of him, he is my pride, my dear

ูฆ. ุจู†ูุณููŠ ุญุจูŠุจูŒ ุฃูŽุฎุฌูŽู„ ุงู„ู…ูุณู’ูƒ ู…ูุณู’ูƒูู‡ู
ูˆุฅูู† ุณุฃูŽู„ูˆู†ููŠ ุนู†ู‡ ููŽู‡ู’ูˆ ู„ูŽู…ูŽุงู‡ู

7. His beauty eclipsed those who envied me for loving him
And the loverโ€™s reproacher is ever insincere

ูง. ุญุจูŠุจูŒ ุชูˆู„ูŽู‘ู‰ ุญุณู†ูู‡ ูƒุจู’ุช ุนูุฐูŽู‘ู„ูŠ
ุนู„ูŠู‡ู ูˆุนูุฐูŽู‘ุงู„ู ุงู„ู…ุญุจูู‘ ุนูุฏูŽุงู‡ู

8. When heโ€™s absent, his ornaments make me joyful
For in the singerโ€™s ornaments, his traits appear

ูจ. ุฅูุฐุง ุบุงุจ ุฃูŽู„ู‡ุงู†ููŠ ุงู„ุญูู„ููŠูู‘ ู„ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ูŠ
ุฃูŽุฑู‰ ููŠ ุญูู„ููŠู‘ ุงู„ุบุงู†ูŠุงุชู ุญูู„ุงูŽู‡ู

9. The full moon orbits him with love
And how not? Each loves their peer!

ูฉ. ูŠู‡ูŠู…ู ุจูู‡ ุจุฏุฑู ุงู„ุชูŽู‘ู…ูŽุงู… ู…ุญุจูŽู‘ุฉู‹
ูˆุบูŠุฑู ุนุฌูŠุจู ุฃูŽู† ูŠูุญุจูŽู‘ ุฃูŽุฎุงู‡ู

10. My fervent agony but grows when I kiss him
It gladdens me that I should kiss his mouth so near

ูกู . ุชุฒูŠุฏู ุจุชู‚ุจููŠู„ูŠ ู„ูŽู‡ู ู†ุงุฑู ู„ูŽูˆู’ุนูŽุชูŠ
ูู…ุง ุณุฑูŽู‘ู†ูŠ ุฃูŽู† ู„ุง ุฃูู‚ุจูู‘ู„ ูุงู‡ู

11. I strive to please him, yet he rejects my shunning
How many who shun are difficult to please here!

ูกูก. ูˆุฃูุฑุถูŠู‡ ุฌูู‡ู’ุฏููŠ ูˆุงู„ุชุฌู†ูŠ ูŠุตุฏูู‘ู‡
ูˆูƒู… ู…ูุณุชุฌู†ูู‘ ู„ุง ูŠูุทุงู‚ู ุฑุถูŽุงู‡ู

12. Shame on you, denier of passionโ€™s sickness!
Saying this to him while you see him here

ูกูข. ุฃูŽู…ุง ุชุณุชุญูŠ ูŠุง ุฌุงุญูุฏูŽ ุงู„ุตุจู‘ ุณูู‚ู’ู…ูŽู‡ู
ุชู‚ูˆู„ ู„ู‡ ู‡ูŽุฐุง ูˆุฃูŽู†ู’ุช ุชูŽุฑูŽุงู‡ู

13. So the sickness of his body is present, as you see
While the fervor of his heart is absent, as is clear

ูกูฃ. ูุญุงุถูุฑู ุณู‚ู…ู ุงู„ุฌุณู… ู…ู†ู‡ ูƒู…ุง ุชุฑู‰
ูˆุบุงุฆุจู ูˆูŽุฌู’ุฏู ุงู„ู‚ู„ู’ุจู ู…ูู†ู’ู‡ ูƒู…ูŽุง ู‡ููˆ

14. With his glance he tended to the green of my cheek
With his lips he greeted the rose and watered it dear

ูกูค. ุฑูŽุนู‰ ุฎูุถุฑุฉู‹ ููŠ ุนุงุฑุถูŠู‡ ุจุทุฑูู‡ู
ูˆุจุงู„ู„ูŽู‘ุซู… ุญูŽูŠูŽู‘ุง ูˆุฑุฏูŽู‡ ูˆูŽุณูŽู‚ุงู‡ู

15. Love, if I betrayed you some hour
For lovers sometimes stray, have no fear

ูกูฅ. ูƒูุฑู’ุชู ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฅูู† ูƒู†ุชู ุฎู†ุชููƒ ุณุงุนุฉู‹
ูุฅูู† ู„ู‡ูŽูˆูŠ ู„ู„ุนุงุดูู‚ูŠู† ุฅูู„ู‡ู