1. With the flash of a smiling mouth, not the flash of frown,
I recalled my passion or forgot my composure.
ูก. ุจูุจูุฑููุฉู ุซุบุฑู ูุง ุจุจุฑููุฉู ุซูููู
ูุฏ
ุฐูุฑุชู ุบูุฑุงู
ูู ุฃูู ูุณูุช ุชุฌูููุฏู
2. The enemies did not attack me, rather
The gazelle of tender glances attacked the son of Adi.
ูข. ููู
ุชุนุชุฏู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ูููู ูุฅููููู
ุง
ุนูุฏูุง ุจุธูุจุง ุงูุฃููุญุงุธู ุธูุจููู ุจูููู ุนูุฏูู
3. Without drinking from the fountain of his face,
You will not be quenched by the water of springs.
ูฃ. ูู
ู ุฏูููู ุดูุฑุจ ุงูุนููู ู
ู ู
ุงุกู ูุฌูู
ููู
ุชูุฑููู ู
ูููู ุดุฑุจู ู
ุงุกู ุงูู
ููููุฏู
4. How many martyrs in his presence have I witnessed,
Whose cheeks were watered by blood.
ูค. ููู
ู
ููู ุดููุฏู ุนูุฏู ุดูููุฏุช ูู
ุดูุงูุฏู ุฎุฏูู ุจุงูุฏููู
ูุงุกู ู
ูุฑููุฏู
5. Do not deprive me of kissing him of its reward,
For my only intention was visiting the tomb.
ูฅ. ููุง ุชูุญุฑูู
ูุง ุงูุชูุจููู ู
ูููู ุฃูุฌูุฑูู
ูู
ุง ูุตุฏูู ุฅููุง ุฒูุงุฑุฉู ู
ูุดูููุฏ
6. Whenever you come to him at night to the fire of his cheek,
You will find the best fire near the best kindler.
ูฆ. ู
ุชู ุชุฃูุชูู ุชูุนุดูู ุฅููู ูุงุฑ ุฎุฏููู
ุชุฌุฏ ุฎูุฑู ูุงุฑู ุนูููุฏููุง ุฎูููุฑู ู
ููููุฏ
7. It is not an excuse what I saw, though
It is the smoke of the cheek's ember in the fire of irritation.
ูง. ูููุณ ุนูุฐุงุฑุงู ู
ุง ุฑุฃููุชู ูุฅููููู
ุฏูุฎูุงูู ููุฏูู ุงูุฎุงู ูู ุฌูู
ูุฑูุฉ ุงููููุฏู
8. He kissed me so the people would not know his affair,
So nothing of his eye was revealed to us stripped bare.
ูจ. ุชููุซููู
ู ูููู ูุฎูููู ุนููู ุงูููุงุณู ุฃูู
ุฑูู
ูููุงุญู ูููุง ู
ูู ุนููููู ุนููู ุฃูู
ูุฑุฏู
9. I told him: "Pay the alms tax to its people,"
For your face overflows with smoothness and tenderness.
ูฉ. ูููุช ูู ุฃูุฏูู ุงูุฒูุงุฉู ูุฃูููููุง
ููุฌูููู ู
ูุซุฑู ู
ู ููุฌููู ูุนุณูุฌูุฏู
10. I stood at the habibโs house answering me
Its echo, and does the echo quench the thirst of the echo?
ูกู . ูููุชู ุนูู ุฏุงุฑ ุงูุญุจูุจู ุชูุฌูุจูู
ุตูุฏุงูุง ููู ููุฑูู ุงูุตููุฏูู ุบููููุฉ ุงูุตุฏู
11. I walked there with resolve, though the difficulty
Would break the patience of the resolute.
ูกูก. ูุทุนุชู ุฅููููุง ุจุงูุณููุฑู ุธูุฑู ู
ูููู
ูู
ูููุทููุนู ุตุจูุฑู ุงูุญุงุฒูู
ู ุงูู
ุชุฌูููุฏ
12. The winds complained of weariness to it,
As the wild cows complained that they cannot find their way.
ูกูข. ุชุดูููู ุจูุง ุงูุฑููุญ ุงูููุงูู ูู
ุง ุงุดุชูููุช
ุนูููุง ุงูุฏุฑุงุฑูู ุฃูููููุง ููุณ ุชูููุชูุฏูู
13. Fear shortened its steps before it,
So the hyenas walked toward it fettered.
ูกูฃ. ููุตููุฑ ูููุง ุงูุฎููู ุฎูุทููู ุฃูุณููุฏูุง
ููู
ุดู ุจูุง ุงูุถููุฑุบุงู
ู
ุดู ุงูู
ููููุฏ
14. To a refuge whose covenant to its expanse
Was like the nest of a gazelle or the sky to the planets.
ูกูค. ุฅููู ู
ุนูุฏู ู
ุง ุฒุงู ุนูููุฏูู ุจุฑุจูุนูู
ูููุงุณุงู ูุธุจู ุฃูู ุณู
ุงุกู ููุฑููุฏ
15. I recalled therein an easy, blessed life
With the company of the beloved who was most blessed.
ูกูฅ. ุฐูุฑุชู ุจู ุนูุดุงู ุฑูููุงู ู
ุณุงุนุฏุงู
ุจูุตู ุญุจูุจ ูุงู ุฃูุนุธู
ู ู
ูุณูุนูุฏ
16. The least of what calms the agony of longing for him
Is the easiest fulfillment of the promise.
ูกูฆ. ุฃูููููู ุงูุฐู ููููููู ุชูุณูููููู ููุนุฉู
ูุฃููุณุฑู ู
ุง ููุณุฏูู ุฅููุฌุงุฒู ู
ูููุนูุฏู
17. One night we slept drunk with intoxication,
I flung my pillow then pressed it with my hand.
ูกูง. ููููุฉู ุจูุชููุง ุจุนุฏ ุณูููุฑูู ูุณููุฑูู
ููุจูุฐูุชู ููุณูุงุฏู ุซู
ู ูุณููุฏุชูู ููุฏูู
18. While my other hand remained a wrap, loosely binding
A waist, and at times a knot to the necklace.
ูกูจ. ูุจุงุชูุชู ูุฏู ุงูุฃูุฎุฑู ููุดุงุญุงู ูุชุงุฑุฉู
ูุฎุตูุฑู ูุทูุฑุงู ูููู ุนูุฏ ุงูู
ููููุฏ
19. We slept as one body from our embrace,
Else like a letter doubled in speech.
ูกูฉ. ูุจุชููุง ูุฌุณู
ู ูุงุญุฏู ู
ู ุนูููุงูููุง
ูุฅููุงูู ูุญุฑูู ูู ุงูููุงู
ู
ุดุฏููุฏ
20. And I am drunk with passionโhe did not cease
To meet me with every fervent kiss.
ูขู . ูุฅููููู ูุณูุฑุงูู ุงูููู ููู ูู
ููุฒููู
ููููุงููููู ู
ูููู ูููู ููุซูู
ู ู
ูุนูุฑูุจูุฏ
21. The shelter of glory in that house was like
The resting place of dew and generosity in that valley.
ูขูก. ู
ููููู ุงูุนููุงู ูู ุฐูู ุงูุจูุชู ู
ูุซูููู
ูุง
ู
ูุงุฎ ุงููููุฏู ูุงูุฌูุฏู ูู ุฐูู ุงููููุฏูู
22. When the people claim glory, his glory
Is inherited from a master after master.
ูขูข. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงุฏููุนู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ุฌุฏุงู ูู
ุฌุฏูู
ููุฑูุงุซูุชูู ุนู ุณูููุฏู ุจุนุฏ ุณูููุฏ
23. He has no shortcoming but pride for his people
Ancient, and generosity from his hands made new.
ูขูฃ. ููุง ุนูุจู ููู ุบูุฑู ูุฎุฑู ูููููู
ูู
ูุฏูู
ู ูุจูุฐููู ู
ู ูุฏูู ู
ุฌุฏููุฏ
24. I blamed him when he walked alone
To glory, fearing the loneliness of the solitary.
ูขูค. ููุฏ ุฎูููุชูู ูู
ุง ุชูุฑููุฏู ุณูุงูููุงู
ุฅููู ุงูู
ุฌุฏู ููุฎูุดูู ูุญุดุฉู ุงูู
ุชูุฑููุฏ
25. His gifts wear out souls, as the repeated
Reciting of words wearies hearing.
ูขูฅ. ุชู
ููู ุนุทุงูุงู ุงููููุณู ูู
ุง ูุจุง
ุนู ุงูุณููู
ูุน ุชุฑุฏูุฏู ุงูููุงู
ู ุงูู
ุฑุฏููุฏู
26. In his hands is a penโif it appears writing,
It is nothing but a polished sword.
ูขูฆ. ูู ููู
ู ุฅูู ูุงุญ ุจุงูููุดู ูุงุชุจุงู
ูู
ุง ููู ุฅููุง ูุงูุญูุณูุงู
ุงูู
ุฌุฑููุฏู
27. As if the twists of script between its lines
Were smiles of pearls in lips of chrysolite.
ูขูง. ูุฃูููู ุฎููุงูู ุงูุทููุฑุณู ุจูู ุณูุทูุฑูู
ู
ุจุงุณู
ู ุฏูุฑูู ูู ุดููุงู ุฒูุจุฑูุฌูุฏ
28. It comes to you with unravelled sorcery, departing
From the convoluted ways of complex speech.
ูขูจ. ูุคุงุชูู ุจุงูุณููุญุฑ ุงูู
ุญููููู ูุงุฌุฑุงู
ุทุฑุงุฆูู ุชุนููุฏู ุงูููุงู
ู ุงูู
ูุนูููุฏู
29. The virtues of the beloved of ornate speech embodied,
And the adornment of the envied epitome visualized.
ูขูฉ. ูุถุงุฆูู ู
ุนุดููู ุงูููุงู
ู ู
ุญุณูููู
ูุญููุฉ ู
ุบุจูุทู ุงูุฎูุงู ู
ุฌุณููุฏู
30. So his nature will perfect what he does today,
And more perfect than it is what will come tomorrow.
ูฃู . ููุญูุณู ู
ุง ูุฃูุชู ุจู ุงูููู
ุทุจุนูู
ูุฃูุญุณููู ู
ูู ู
ุง ูุฌูุฆูู ูู ุบุฏู