1. The showering lightning anchored in it
And the breeze passed through it fluttering
ูก. ุฃููุงุฎู ุจูุง ุงูุจุงุฑูู ุงูู
ู
ุทูุฑู
ูู
ุฑูู ุงููุณูู
ู ุจููุง ูุฎูุทุฑู
2. And the morning of life revived its blossoming
So its deceased would blossom
ูข. ูุฃูุญูููุง ุตูุจูุญู ุงููุญูููุง ููุดูุฑูููุง
ููุฃูุตูุจุญู ู
ููููุชูู ููููุดุฑู
3. And it ignited fire above it
So the soft scent and amber wafted to us
ูฃ. ูุฃูุถุฑู
ูุช ุงููููุงุฑู ู
ู ููููููุง
ููุงุญ ููุง ุงููููุฏูู ูุงููุนูููุจุฑู
4. And the neighing of its thunder awakened
As if reprimanding me for my night vigil
ูค. ููุจููู ู
ูููุง ุตูููู ุงูุฑุนูุฏ
ููุงุญุธู ู
ุง ุฎูููุชููุง ุชูุณูููุฑ
5. And the plants were in frenzy, would he ride it
That blond one
ูฅ. ูุทุงุด ุงููููุจุงุชู ููู ุฑูุงููู
ููุฑูุจูู ุฐูููู ุงูุฃูุดูููุฑ
6. And it carried no favor to the plain
Except that its favor was greater
ูฆ. ูู
ุง ุญู
ูุช ู
ูููุฉู ููุณุญุง
ุจู ุฅููุงูู ูู
ููููุชููุง ุฃูููุจูุฑู
7. Whenever a visitor came with his tears
Its flowers met him with barriers
ูง. ู
ุชู ุฌุงุกู ู
ููู ุฏู
ูุนูู ุฒุงุฆุฑู
ุชููููุงูู ู
ู ุฒููุฑููุง ู
ุญุฌูุฑู
8. And if a suitor came with his thunder
Its pines met him with pulpits
ูจ. ููู ุญููู ู
ู ุฑูุนูุฏููุง ุฎุงุทูุจู
ูููุงููุงูู ู
ูู ุณูุฑููููุง ู
ูููุจูุฑู
9. So how many twists then untwists
And how many cheeks dripping with life
ูฉ. ููู
ู
ููุฉู ุซู
ูู ู
ููุถููุถูุฉู
ูููู
ู ููุฌูููุฉู ุจุงููุญููุง ุชูููุทุฑู
10. And how many streams whose clarity
Informs of the secrets of its pebbles
ูกู . ูููู
ู ู
ู ุบุฏูุฑู ุบุฏูุง ุตูููููู
ุจุฃูุณุฑุงุฑู ุญูุตูุจุงุฆูู ููุฎูุจูุฑู
11. And how much did the blowing winds tousle it
Yet it remained crumpled concealing them
ูกูก. ูููู
ู ููุฏููููุงู ูุจูุจู ุงูุฑูููุงุญ
ูุธูููู ุจุชุฌุนูุฏู ููุณูุชูุฑ
12. And how many helmets of raindrops on it
Indicating that it is forgiving
ูกูข. ููู
ููู ูููุทุฑู ู
ููู ุฎููุฐุฉู
ุชูุฏูููู ุนููู ุฃููููู ู
ูุบูููุฑ
13. So O garden of beauty I was preoccupied
With the garden of one whose beauty is seen
ูกูฃ. ููุง ุฑูุถุฉู ุงูุญุณูู ุฅููููู ุดูุบููุชู
ุจุฑูุถุฉู ุญูุณูู ููู
ู ููููุธูุฑ
14. And O greenness I got lost in you
Like your green occupant got lost
ูกูค. ููุง ุฃูุฎูุถูุฑ ุงููููููู ูุฏ ุถูุนูุช ูููู
ูู
ูุง ุถุงุนู ุดูุงุฑูุจูู ุงูุฃูุฎูุถูุฑ
15. I do not recover from the affliction
And he from your color does not show
ูกูฅ. ุฃููุง ูุง ุฃูุจููู ููููุฑูุท ุงูุณูููุงู
ูุฐูุงูู ุจููููููู ูุงู ููุธููุฑ
16. It fluttered while the spear was in his hand
So we knew not which of the two was darker
ูกูฆ. ุชุฎุทููุฑ ูุงูุฑููู
ูุญู ูู ูููููู
ููู
ููุฏุฑู ุฃูููููู
ุง ุงูุฃูุณูู
ุฑู
17. And the deer passed by his trail
And we knew not which was more timid
ูกูง. ูู
ุฑูู ุงูุบุฒุงูู ุนูู ุฅูุซูุฑู
ููู
ููุฏุฑู ุฃูููููู
ุง ุงูุฌูุคุฐูุฑ
18. And he put his ring on his waist
So it was evident that his waist was thinner
ูกูจ. ูุฃููุจุณู ุฎุงุชู
ู ุฎูุตูุฑู
ููุฏ ุตูุญูู ู
ููู ุฎูุตูุฑู ุงูุฎูููุตุฑู
19. And when he turbaned, the evidence
Was against the flaw of its wrap
ูกูฉ. ููู
ุง ุชูุนูู
ููู
ู ูุงู
ุงูุฏูููู
ูู ุนูู ููููุตู ู
ููู ุฒูููููุง ุงูู
ูุนูุฌูุฑู
20. And it suffices that it has a wrap
While luckier than it is his loincloth
ูขู . ูุญุณุจูู ุฃูููู ููุง ู
ูุนูุฌูุฑุง
ูุฃูุณูุนูุฏู ู
ูู ูู ู
ูุฆูุฒุฑู
21. And he was jealous of me that
I and others before him courted you
ูขูก. ููุฏู ุบุงุฑ ู
ูููู ุนููู ุฃููููููู
ูุบููุฑููู ู
ููู ูุจููู ุฃูุบูููุฑ
22. O a mine whose pearls are perfect
And O a garden whose roses are red
ูขูข. ููุง ู
ูุนูุฏููุงู ุฏูุฑููู ุณูุงููู
ู
ููุง ุฑูุถุฉู ููุฑูุฏููุง ุฃูุญูู
ูุฑ
23. O you whose mouth is sugar for us
But it is a sugar that intoxicates
ูขูฃ. ููุง ู
ูู ุจูููู ูููุง ุณููููุฑู
ูููููููู ุณููููุฑู ููุณููุฑ
24. It melts the knots of Reason openly
So for it, wine was prohibited
ูขูค. ูุญููููู ุฌูููุฑุงู ุนููุฏู ุงููุนูููููู
ูู
ููู ุฃูุฌูููู ุญูุฑููู
ู ุงูู
ุณููุฑู
25. I fast from your affection eternally and have
Seen the crescent but do not break fast
ูขูฅ. ุฃูุตูู
ู ุนููู ุงูููุตููู ุฏููุฑูู ููุฏ
ุฑุฃููุชู ุงููููุงูู ููุงู ุฃูููุทูุฑ
26. You are the crescent and you are destruction
Killing me you decree and do not waver
ูขูฆ. ูุฃููุช ุงูููุงูู ูุฃูููุช ุงูููุงููู
ุจููุชูููู ุชูููุชูู ููุง ุชููุชูุฑ
27. Are you not wary that my story will spread
And register the details in a police report
ูขูง. ุฃูู
ุง ุฎูููุช ู
ูู ููุตููุชูู ุฃููู ุชุดููุน
ูููููุชูุจู ูู ุญูุงูููุง ู
ูุญูุถุฑ
28. And the market of police reports nowadays
Seller, is losing like you
ูขูจ. ูุณููู ุงูู
ุญูุงุถูุฑู ูู ุฐุง ุงูุฒููู
ุงูู
ูู
ุง ุฃูููุช ูุง ุจูุงุฆูุนู ุชุฎูุณูุฑ
29. And I am most perplexed by everything that happened
An old woman adopted her young lover
ูขูฉ. ูุฃูุนุฌุจู ู
ููู ููููู ุดูุกู ุฌูุฑูู
ุนุฌูุฒู ุชุจูููู ุจููุง ู
ูุนูุตูุฑ
30. And this case is reversed
I see Reason recoiling from its like
ูฃู . ููุฐู ุงููุถูููุฉู ู
ูุนููููุณูุฉู
ุฃูุฑูู ุงูุนูููู ู
ููู ู
ูุซูููุง ููููููุฑู
31. So I blamed her in cups which I thought
Would be guarded by Caesar himself
ูฃูก. ููุงุตูููุชููุง ูู ูุฆูุณู ุธูููู
ูุชู ุจููุง ุฃูููู ุญูุงุฑูุณููุง ูููุตูุฑ
32. And I burned by it the darkness of night
When it was evident it blasphemed
ูฃูข. ูุฃูุญุฑูุชู ู
ููููุง ุธููุงู
ู ุงูุฏููุฌูู
ูู
ุง ุตุญูู ู
ููู ุฃููููู ููููููุฑ
33. And my friendโs night did not shorten
Nor did his drinking shorten
ูฃูฃ. ูุจุงุช ูุฏูู
ูู ูุงู ูููููู
ููุทููู ููุง ุดุฑุจู ููููุตูุฑ
34. And the muโathin eulogized the darkness
One eulogizes and the other snarls
ูฃูค. ููุงู
ุงูู
ุคุฐูููู ููููุนู ุงูุธูุงู
ููุฐุงู ููููุนู ูุฐุง ููููุนูุฑู
35. And the dawn lifted from us the mask of night
So your shining face was exposed
ูฃูฅ. ููุดููู ุนููููุง ูููุงุน ุงูุตููุจุงุญ
ูุฃูุณููุฑ ูู ูุฌูููู ุงูู
ุณูููุฑู
36. The dawn is not amazed by its light
For the face of the righteous Abu Anwar is brighter
ูฃูฆ. ููุง ูุนุฌุจ ุงูุตููุจุญู ู
ููู ูููุฑูู
ููุฌููู ุงูุฑููุดููุฏู ุฃูุจู ุฃูููููุฑู
37. And news of his joy from his elegance
Is more magnificent and from his beauty more splendid
ูฃูง. ูุฃูุฎุจุงุฑู ุณุคุฏูุฏูู ู
ููู ุณููุง
ู ุฃูุจููู ูู
ููู ุญูุณูููู ุฃูุจูููุฑ
38. He is the master who bought praise
And people failed to buy his praise
ูฃูจ. ูู ุงูุณูููููุฏ ุงูู
ุดูุชูุฑูู ููุซููููุง
ููููุฏู ุนูุฌูุฒ ุงูููููู
ู ุฃููู ููุดูุชูุฑููุง
39. And he who comes seeking his generosity
Will never find it measured
ูฃูฉ. ูู
ุงููุญู ู
ููู ุฌูุงุกู ูู
ุชุงุฑูู
ููู
ูู ู
ุนุงููู ูู ูู
ุชุฑูุง
40. And his eulogizer exhausts superlatives for him
Yet in praise they will never be exhausted
ูคู . ูููุชุฑู ู
ุฏูุงุญู ู
ู ููุงู
ููู
ูู ุงูู
ุฏุงุฆุญ ูู ููุชุฑูุง
41. His peace is the destination of hope
For it is lasting and pouring
ูคูก. ูุฑุงุญุชูู ููุจูุฉู ุงูุขู
ูููู
ุนููู ุฃูููููุง ุฏููู
ูุฉู ุชูู
ุทูุฑ
42. With generosity its essence is open
And with union its form is fragrant
ูคูข. ูุจุงูุฌูุฏู ุจูุงุทููููุง ู
ูุดูุฑูุนู
ูุจุงููููุซู
ุธูุงููุฑููุง ู
ุดุนูุฑู
43. So say, if you wish, it is Paradise
And his peace is the Abundant River
ูคูฃ. ูุฅููู ุดูุฆูุชู ูููู ุฅููููู ุฌูููุฉ ุงูู
ุนูู
ูุฑูุงุญูุชูู ุงูููููุซูุฑ
44. The winds lag if they compete with it
And stumble in its path afterwards
ูคูค. ุชูุตูุฑ ุฅููู ุณุงุจูุชูู ุงูุฑูุงุญู
ูุชูุฌูุฏู ูู ุฅูุซูุฑู ุชูุนูุซูุฑ
45. And Ridha is forgotten with the mention of Ar-Rashid
And Jaโfar belittled by Jaโfar
ูคูฅ. ูููููุณู ุงูุฑุดูุฏู ุจุฐูุฑู ุงูุฑููุดูุฏู
ูููุญููุฑ ู
ูู ุฌุนูุฑู ุฌูุนูููุฑู
46. And how can they name him Jaโfar
And from the outpouring of his tranquility the sea is deeper
ูคูฆ. ูููู ูุณู
ููู ุฌุนูุฑุงู
ูู
ู ููุถ ุฑุงุญุชู ุฃุจุญุฑ
47. And how can they blame his enviers
Has his time not envied him
ูคูง. ูููู ูููููู
ูููู ุญูุณููุงุฏูู
ูููุฏ ุญูุณุฏูุชู ุนูุตูุฑูู ุงูุฃูุนูุตุฑู
48. Of the people, his hospitality cannot be limited
Nor his glory confined
ูคูจ. ู
ู ุงูููู
ู ูุง ุฑูููุฏู ููุนููุง
ุฉู ููุญูุตูู ููุง ู
ูุฌูุฏู ููุญูุตูุฑ
49. So their delegates profited from him
While their escapees lost
ูคูฉ. ูููุฏููู
ู
ููู
ู ู
ูุฑุจุญู
ููุฑููููู
ู ู
ููููู
ู ู
ุฎุณุฑู
50. They are houses which if traced back to the people
They are the blossoms of stars brought together
ูฅู . ุจุฏูุฑู ุฅูุฐุง ุงููุชุณูุจููุง ููุฃูููุงู
ููุฒูููุฑู ุงููููุฌูู
ู ููููู
ู
ูุนูุดูุฑ
51. And none is like this leader whose
Every glory he prides in
ูฅูก. ููุง ู
ุซู ูุฐุง ุงูุฑุฆูุณ ุงูููุฐูู
ุนููู ููููู ููุฎูุฑู ูู ู
ูููุฎูุฑู
52. And a status whose peak is unattainable
You see eyes lowered beneath it
ูฅูข. ูู
ูุฒูุฉ ุฃูุณูููุง ูู ุงูุณูููุง
ุชูุฑู ุงูุทุฑูู ู
ู ุฏูููุง ููุญูุณูุฑู
53. And a soul that rivals in great deeds
And prefers what is preferred
ูฅูฃ. ูููุณ ุชููุงููุณ ูู ุงูู
ุฃูุซุฑุงุช
ูุชูุคุซูุฑ ู
ููุง ุงูุฐู ููุคูุซูุฑ
54. And attains at the spring of dignities
And volunteers what is volunteered
ูฅูค. ูุชููุฑูุฏู ูู ู
ููููููู ุงูู
ูุฑูู
ุงุชู
ูุชูุตูุฏููู ุนู ู
ุทูุจู ูุตุฏุฑู
55. Sacrificed for him from evil are his enemies
All together for they are more despised
ูฅูฅ. ููุฏุงูู ู
ูู ุงูุณูููุกู ุฃูุนูุฏุงุคูู
ุฌู
ูุนุงู ุนูู ุฃูููููู
ุฃูุญูููุฑู
56. So how they appraised the lowly from his worth
Yet destinies refused what they appraised
ูฅูฆ. ููู
ูุฏููุฑูุง ุงููุถูุนู ู
ูู ููุฏูุฑู
ูุชุฃูุจูู ุงูู
ูุงุฏููุฑู ู
ุง ููุฏููุฑููุง
57. So he ascended to the sky of greatness
While before his ascension they fell short
ูฅูง. ูุญูููู ููุญูู ุณูู
ุงุกู ุงููุนููุง
ูููู
ู ูุจูู ุชูุญููููู ููุตููุฑููุง
58. And I determined to take a journey
Whose prosperity I see exposed
ูฅูจ. ูุฅููู ุนูุฒูู
ูุชู ุนููู ุณูููุฑุฉู
ุฃูุฑูู ูุฌูู ุฅูููุจุงูููุง ููุณูููุฑ
59. And I loved serving whom our time
For its purposes is a lesser servant
ูฅูฉ. ูุฃูุญุจุจุชู ุฎูุฏู
ูุฉู ู
ููู ุฏูููุฑููุง
ูุฃูุบูุฑุงุถูู ุฎูุงุฏูู
ู ุฃูุตูุบูุฑ
60. And I preferred the companionship of the Master of people
To attain what is preferred
ูฆู . ูุขุซูุฑุชู ุตูุญุจูุฉู ู
ููู ุงูุฃููุงู
ู
ูุฃูุจูููุบ ู
ูููู ุงูููุฐูู ุฃููุซูุฑ
61. The morning sun will congratulate me for it
And the bright moon will envy me
ูฆูก. ุณุชูุบูุจูุทููู ููู ุดูู
ุณู ุงูุถููุญู
ูููุญูุณูุฏูู ุงููู
ุฑู ุงูููููููุฑ
62. And I will wake up with my livelihood through him
Neither blamed nor my repute tarnished
ูฆูข. ูุฃูุตุจุญู ูุง ุนูุดูุชูู ุนูููุฏูู
ุชูุฐูู
ูู ููุงู ุฐูู
ููุชูู ุชุฎููุฑู
63. And I see my life repent of its sin
Repenting and seeking forgiveness from me
ูฆูฃ. ูุฃูุจูุตูุฑู ุฏูููุฑููู ู
ูู ุฐูููุจูู
ูุชูุจู ุฅูููู ููููุณูุชูุบูููุฑ
64. I bid farewell to you, O life and lifetime
And bid farewell to my burning heart
ูฆูค. ุฃููุฏููุนู ู
ููููู ุงูุญูููุง ูุงูุญูุงู
ูุฃููุฏูุนู ูููุจู ููุธูู ุชูุณูุนูุฑ
65. And I travel from you while my mind
Does not think of other than you
ูฆูฅ. ูุฃูุฑุญูู ุนููู ูููู ุฎูุงุทูุฑู
ุจุชูุฐูููุงุฑู ุบูููุฑูู ูุงู ููุฎุทูุฑ
66. And whoever was like me traveled the countries
To be clothed in honor or broken
ูฆูฆ. ูู
ู ููุงูู ู
ูุซููู ุณูุนูู ูู ุงููุจููุงุฏู
ูููููุณูู ู
ููู ุงูุนูุฒูู ุฃููู ููููุณูุฑู
67. And my pursuit is none but attaining glory
And one like me for its like is excused
ูฆูง. ูู
ูุง ู
ุทูุจู ุบููุฑ ูููู ุงูุนููุง
ูู
ูุซูู ุนููู ู
ูุซูููุง ููุนูุฐูุฑู
68. So do not forget me from your answered prayers
For I am your son, O Jaโfar
ูฆูจ. ููุง ุชูููุณููู ู
ููู ู
ูุฌุงุจู ุงูุฏููุนุง
ูุฅููููู ูููุฏูู ููุง ุฌูุนูููุฑ