1. The beauty lit a fire upon your cheeks,
And ignited sparks of tears from me.
ูก. ุฃูููุฏ ุงูุญุณูู ูููู ุฎุฏููููู ูุงุฑุง
ูุฃูุทุงุฑู ุงูุฏููู
ูุนู ู
ููููู ุดูุฑุงุฑูุง
2. O you who kindled passion and made me weep,
Seeking refuge in it as it pulled me into its sanctuary.
ูข. ุฃููุชู ูุง ู
ู ุฃูุฐูููุชู ุบูุฑุงู
ุงู ูุฃูุจูููุช
ู
ูุณุชูุงู
ุงู ุจูุง ูุดูุทููุชู ู
ูุฒูุงุฑุงู
3. You made the full moons ashamed around me
Jealous and the stars envious of me.
ูฃ. ูุฏ ุฌุนูุชู ุงูุจุฏูุฑู ู
ูู ุญููุงุฑูู
ุญูุณููุฏุงู ูุงููุฌูู
ู ู
ููููู ุบูุงุฑูุง
4. By my father, she whom I gave my heart to,
By my choice, but she left me no choice,
ูค. ุจุฃูุจู ู
ููู ุฏูุนุชู ูููุจู ุฅูููููููุง
ุจุงุฎุชูุงุฑูู ููู
ู ุชูุฏุนู ูู ุงุฎูุชูููุงุฑุง
5. She forced me to choose to be hers,
So I became compelled yet choosing.
ูฅ. ุฃูุฌูุจูุฑุชููู ุนููู ุงุฎุชูุงุฑู ุชูุฌููููู
ูููุง ูุฃูุตุจุญุชู ู
ุฌูุจุฑุงู ู
ูุฎูุชูุงุฑูุง
6. Safety, safety is in her love, and from
The fire of her passion, escape, escape.
ูฆ. ุงูุฃูู
ุงูู ุงูุฃูู
ุงูู ููููุง ูู
ูู ููุง
ุฑู ูููุงููุง ูุงูููุฑุงุฑู ุงูููุฑุงุฑู
7. And with my heart, my pact with my heart,
Was a lump, then they made it a house.
ูง. ูุจููููุจู ู
ููู ููุงู ุนูููุฏู ุจููููุจู
ู
ุถุบุฉู ุซูู
ููุฏู ุฃูุญุงูููู ุฏูุงุฑูุง
8. Neighbors who were good to us even if
They were bad to us and did wrong.
ูจ. ุฌูุฑุฉู ุฃูุญูุณููููุง ุฅููููููุง ูุฅู ุฌุง
ุฑููุง ุนูููููููุง ูุฅููู ุฃูุณุงุกููุง ุงูุฌููุงุฑูุง
9. They carried the wind in their smiles, but
They were sober while we were drunk.
ูฉ. ุญูู
ูููุง ุงูุฑููุงุญู ูู ุงูู
ุจุงุณูู
ู ูููููู
ููู
ุตุญุงุฉู ู
ูููุง ูููุญูู ุณูููุงุฑูู
10. How often we came to her and lived for a time
And were revived by her and died repeatedly.
ูกู . ูู
ุฃูุชููููุง ููุง ูุฑูุญูุง ุฒู
ูุงูุงู
ูุญููููุง ุจูุง ูู
ูุชููุง ู
ูุฑูุงุฑุง
11. And through her we reached our highest hopes
And cut through the nights made short.
ูกูก. ูุจูุบููุง ุจูุง ุงูุฃูู
ูุงูู ุทููุงูุง
ูููุทูุนููุง ุจูุง ุงูููููุงูู ููุตุงุฑุง
12. I did not make embracing a cloak,
Or make hair into banners.
ูกูข. ู
ุง ุฌุนูุชู ุงูุนููุงูู ู
ููููู ุฏูุซูุงุฑุงู
ุฃูู ุฌุนูุชู ุงูุดููุนูุฑู ู
ููุง ุดูุนูุงุฑุงู
13. In my home I loved, I did not mourn separation
Agonized, or ask about homelands.
ูกูฃ. ุจุฏูุงุฑูู ุนูุดูููุชู ูู
ุฃูููุฏุจู ุงูุฑููุจู
ูุนู ุฐููููุงู ููุง ุณูุฃูููุชู ุงูุฏููููุงุฑุง
14. I never swore loyalty then traveled, nor
Pleased God then was behind the one I pleased then went away.
ูกูค. ูุญููู ูุท ูู
ูุณุงูุฑ ููุง ุณุง
ุฑุถู ุงููู ุนูู ุบุฑุง ุญู ุฎูู ุงูุฐู ุนูู ุณุงุฑุง
15. Then youthfulness departed me, and itโs enough
For you the grey hair of youth for the chaste.
ูกูฅ. ุซู
ุดูุงุจู ุงูุนูุฐูุงุฑู ุนููููู ูููููู
ููู ู
ุดูุจู ุงูุนูุฐูุงุฑู ุนูููุฏ ุงูุนูุฐุงุฑูู
16. I bared youthfulness for others, and still
A person's youth is not a borrowed garment.
ูกูฆ. ูุฃูุนุฑูุชู ุงูุดููุจุงุจู ุบูููุฑู ูู
ุง ุฒุง
ูู ุดุจุงุจู ุงูุฅูููุณุงูู ุซููุจุงู ู
ูุนูุงุฑุงู
17. Grey hair shone stars in my chastity
So I saw the stars a daytime from it.
ูกูง. ุฃูุทูุนู ุงูุดูููุจู ูู ุนุฐูุงุฑูู ููุฌููู
ุงู
ูุฑุฃููุชู ุงูููุฌูู
ู ู
ููู ูููุงุฑุงู
18. And if when I sought refuge in grey
The Almighty would have been a refuge from it.
ูกูจ. ูููู ุฃูููู ุญููู ุงุณุชูุฌูุฑุชู ู
ู ุงูุดูููู
ูุจู ููููุงูู ุงูุนุฒูุฒู ู
ููู ุฃูุฌูุงุฑูุง
19. A King who never stopped saving from
Calamities and their unprecedented tribulations.
ูกูฉ. ู
ููู ูู
ูุฒููู ููุฌูุฑู ู
ู ุงูุฏูู
ูุฑู ูุฃูุญุฏุงุซูู ุงูููุชู ูุงู ุชูุฌุงุฑูู
20. A King who made great kings
Into troops for Him, nay, into fates.
ูขู . ู
ููู ุตููููุฑ ุงูู
ูููู ุฐูู ุงูู
ูููู
ูุฏูุงุฑู ุฌูููุฏุงู ููู ุจููู ุงูุฃูููุฏูุงุฑูุง
21. He gifts cities and regions when
He wants to make the gifts flourishing.
ูขูก. ููุจู ุงูู
ุฏููู ูุงูุฃููุงูููู
ู ูู
ููุง
ุฌููู ุฃููู ููุฌูุนูู ุงููุจุงุช ููุถูุงุฑูุง
22. He is too lofty to bestow high status
On the lowly, or see the flourishing with contempt.
ูขูข. ุฌููู ุฃูู ููู
ูููุญู ุงููููุฌููู ุนูููููู
ุนูููู ุฃูู ููุธูุฑ ุงููููุถูุงุฑ ุงุญุชูุงุฑุงู
23. King of fate, and Kings of fate
With power, and the worlds with capability.
ูขูฃ. ู
ููู ุงูุฏูููุฑู ููููุจูุฉู ูู
ูููู ุงูุฏ
ูุฑู ุจุฃุณุงู ูุงูุนุงููู
ูู ุงููุชูุฏุงุฑูุง
24. And they acknowledged His grace with hearts
That cannot bear serenity and acknowledgment.
ูขูค. ูููุฏ ุฃููุจุณู ุงูู
ูููู ุจูุถูู ุงูู
ูุจุฃูุณ ุซููุจูููู ุฐููููุฉู ูุตูุบูุงุฑูุง
25. So those who confronted God openly resisted
And those hostile to Him battled fate.
ูขูฅ. ูุจู ุฃูุตูุจูุญูุง ุตูุบูุงุฑุงู ูู
ูุงุฒุง
ูููุง ู
ููููุงู ู
ููู ููุจูู ุฐูุงูู ููุจูุงุฑูุง
26. How many times did His enemies want
To unjustly extinguish Godโs Light, but they darkened while He illuminated.
ูขูฆ. ูู ุฃููุฏู ูุฏุงู ูุฃููุฑูู
ู ุฃููุนุง
ูุงู ูุฃูุณูู
ูู ู
ููููุงู ูุฃูุนูููู ู
ูููุงุฑูุง
27. They exerted themselves fully but found
No foothold, and grasped no means.
ูขูง. ูุฃููุฑูููุง ุจูุถููู ุจูููุจู
ูุง ุชูุทููู ุงูููุฑุงุฑู ูุงูุฅูููุฑูุงุฑูุง
28. And they recoiled when the King singled them out,
Lamenting their deeds and lifespans.
ูขูจ. ูู
ููุงูููู ุนูุงููุฏ ุงููู ุฌูุฑุงู
ูู
ูุนุงุฏููู ุญูุงุฑูุจ ุงูู
ูููุฏุงุฑูุง
29. What doubt that He is King of creation? And who
Can compete with Him in merit?
ูขูฉ. ูู
ุฃูุฑุงุฏูุชู ุนูุฏุงู ุฅูุทููุงุกู ููุฑู
ุงูููู ุธูููู
ุงู ูุฃูุธูููู
ูุง ูุฃูููุงุฑูุง
30. News in the heavens and earth that traveled,
And happiness in the horizons that spread.
ูฃู . ุฑูุถูุง ุฌููุฏูููู
ู ูุทูุงุฑููุง ููู
ููููู
ูููููุง ู
ูุฌุงูุงู ููุงู ุฃูุตูุงุจููุง ู
ูุทูุงุฑุงู
31. A call that sinks recalcitrant souls,
And a path that cools fiery hearts.
ูฃูก. ูุงููุซููููุง ุญูู ุฃููุฑุฏ ุงูู
ูู ุนููู
ููุฏูุจููู ุงูุฃูุนูู
ุงูู ูุงูุฃูุนูู
ูุงุฑูุง
32. With traits that rise above
And hands that excel through His grace.
ูฃูข. ุฃูููู ุดูููู ูู ุฃููููู ู
ูููู ุงูุฎูู
ููู ูู
ููู ุฐูุง ูู ููุถูููู ููุชูู
ุงุฑูู
33. You, Master of Kings, and most upright
In lineage and position and pride.
ูฃูฃ. ูุจุฃู ูู ุงูุณููู
ุงุกู ูุงูุฃูุฑุถู ููุฏู ุณูุง
ุฑู ูุณุนูุฏู ูู ุงูุฎุงููููููู ุงุณูุชุทูุงุฑูุง
34. You have spread justice for the people and constricted
Injustice so it cannot hatch its guile.
ูฃูค. ููุฏูู ููููุนู ุงููููุณู ุงูุตูููุงุฏูู
ูุฌูุฏูู ููุจุฑุฏู ุงููููุจู ุงูุญูุฑุงุฑูุง
35. The mention of your justice has spread like the sun, but
It has set while the mention does not set.
ูฃูฅ. ูู
ุนุงูู ุจุฐุงุชููุง ุชูุชูุนุงูู
ูุฃููุงุฏู ุจูููุถูููุง ุชูุชูุจุงุฑูู
36. For you is might - how many pillars has it erected?
For you is forbearance - how many faults has it reduced?
ูฃูฆ. ุฃููุชู ูุง ุณูููุฏู ุงูู
ูููู ููุฃูุฒูููุง
ููู
ู ููุตูุงุจุงู ูู
ูููุตูุจุงู ูููุฎูุงุฑูุง
37. Words cannot encompass your sublime traits,
And can words encompass the seas?
ูฃูง. ูุฏ ููุณูุนูุชู ุงูุฃูููุงู
ุนูุฏููุงู ูุถููููููู
ูุชู ุนููู ุงูุฌูุฑู ุฃููู ููุดูููู ุงูู
ุบูุงุฑุง
38. So make the best of the fast by visiting
And honor the visitor with it generously.
ูฃูจ. ุณุงุฑู ูุงูุดููู
ุณู ุฐูุฑู ุนูุฏููููู ููู
ููุฏู ุชููุงุฑูุชู ูุงูุฐูุฑู ูุงู ููุชููุงุฑู
39. You will be praised in the most high assembly
For your competing deeds in goodness, kindness, devotion,
ูฃูฉ. ูููู ุงูุจุฃูุณู ููู
ู ุฃูููุงู
ู ู
ูุงุฑุงู
ููู ุงูุญูููู
ู ููู
ู ุฃูููุงูู ุนูุซูุงุฑูุง
40. Humility to God, and seeking forgiveness.
A good deed illuminates until
ูคู . ูุง ูุทููู ุงูููุงู
ู ุญุตุฑู ู
ุนุงููู
ููู ููููู ููุญุตูุฑ ุงูููุงู
ู ุงูุจูุญูุงุฑูุง
41. It makes the night into daytime by its glow.
You never ceased fasting from sin in piety
ูคูก. ูุชูููู ุงูุตูููุงู
ู ุฒุงุฑูู ุจุงูุฃููู
ูุฑู ูุฃูููุฑูู
ู ุจุฒุงุฆุฑู ู
ูู ุฒูุงุฑูุง
42. So you combined fasting and breakfast.
In it will come to you the opening of Khurasan
ูคูข. ุณูู ููุซููู ุนูููู ูู ุงูู
ูุฅู ุงูู
ูุฃูุนูููู ุจุฃูููุนุงูููู ุงูููุชู ุชูุชูุจูุงุฑูู
43. So do not despair of its gates.
As it has surrendered, fallen, and thrown
ูคูฃ. ุชุชุจุงุฑูู ุญูุณููุงู ูุทููุจุงู ูููุณููุงู
ูุฎูุดูุนุงู ูููููู ูุงุณูุชูุบูููุงุฑุง
44. Its hands down in submission and breaking.
You have lived empowered over fate,
ูคูค. ุนู
ูู ุตูุงูุญู ููุถููุกู ุฅููู ุฃููู
ูุฌุนูู ุงููููููู ุจูุงูุถูููุงุกู ููููุงุฑุง
45. Ending rebels and commanding leadership.
A thousand years you remain, and please excuse me,
ูคูฅ. ููู
ู ุชูุฒูู ุตูุงุฆูู
ุงู ุนู ุงูุฅูุซูู
ุชููููู
ูุฌู
ุนุชู ุงูุตูููุงู
ู ูุงูุฅูููุทูุงุฑุง
46. For I said this, and the year and years are but short.
ูคูฆ. ุณููู ูุฃูุชููู ููู ูุชุญู ุฎูุฑุงุณุง
ูู ูููุงู ุชูููุฃูุณูููู ู
ู ุณูููุฌูุงุฑุง
ูคูง. ููููู ููุฏู ุฃูุฐูุนูููุชู ูุฎูุฑููุช ูุฃูููููุช
ุจูุฏููุง ุชูุฐููููุงู ูุงููููุณูุงุฑูุง
ูคูจ. ุนูุดูุชู ููููุง ู
ูู
ูููููุงู ููุงููุฐู ุงูุญูู
ูู
ุนููู ุงูุฏููููุฑู ูุงูููุงู ุฃูู
ููุงุฑูุง
ูคูฉ. ุฃูููู ุนุงู
ุชุจูููู ูุนููููุงู ููุฅููููู
ููุชู ูุงูุนุงู
ู ูุงูุณูููู ุงุฎุชุตุงุฑูุง