1. I blame myself for this reproach, though
No free man speaks except while blamed
١. أَلومُ نَفْسِي على هذا العتابِ وما
تكلَّم الحرُّ إِلاَّ وهْوَ مَكْلُومُ
2. I will be patient with what has come to pass
For time has days, praised and condemned
٢. لأَصْبرنَّ على ما قد مُنِيتُ به
فالدَّهرُ يومانِ محمودٌ ومذْمُومُ
3. And I will face the morn, my soul still proud
Though lip is sealed, and freedom doomed
٣. وأُصْبِحَنَّ ولي نَفْسٌ بِعزَّتها
مخطومةُ وفَمٌ بِالصَّمْتِ مَخْتُومُ
4. I'll not reproach what you have brought on me
Nor blame you acts for which you are condemned
٤. لا أَسْتزيدُك فيما قد مُنِيتُ به
ولا أَسومُكَ أَمراً فيه تَغْرِيمُ
5. Nor blame you where you've done a kindness
Fate's threads are rightly woven and hemmed
٥. ولا أَلومُك في برٍّ تقدِّمُه
فللمَقاديرِ تحليلٌ وتَحْريمُ
6. For that deed I made excuses, when
I knew our bread by fate is apportioned
٦. فَقَدْ بَسَطْتُ لِذَاكَ الفَعْلِ مَعْذِرةً
لما تيقَّنتُ أَنَّ الرزقَ مَقْسُومُ
7. Yet it was but the outburst of a soul
Wounded by fate, and broken, sundered
٧. لكنَّها نَفْثةُ المصدور جَادَ بها
فَتى من الدّهر مَصْدُوعٌ ومَصْدُومُ
8. Fate turned against me, so offended
By my manners - a grave secret loomed
٨. عَادَانِيَ الدّهرُ لما رَاعَه أَدَبي
وسرَّ يومٌ عظيمٌ فيه مَكْتُومُ
9. None who meets me, if not patient,
Has o'er himself choice and arbitration
٩. وما يُصادِفُ مني غَيرَ مُصْطَبِرٍ
لَهُ على النَّفس تخييرٌ وتَحْكيمُ
10. To the foolish come comforts and favors
To the asses, delights and blessings
١٠. للْبُلْه منه مبرَّاتٌ وتكرمةٌ
وللحَمِير مسرَّاتٌ وتَنْعِيمُ
11. If it clothes them and strips me bare, no wonder
The ape laughs while the baboon is gloomy
١١. فإِنْ كَسَاهُمْ وعرَّاني فلا عَجَباً
القِرْدُ يَضْحك والضِّرغَامُ مَهْمُومُ
12. One may live ever starved and famished
While the glutton grows fat and bloated
١٢. وربما عاشَ هذا جائعاً أَبداً
وفاز بالرِّيِّ بعد الشِبْع عُلْجُومُ
13. These tales I've penned, fevered and aching
For the thoughts of man are ever troubled
١٣. هذي أَساطيرُ قد سَطَّرتُها سَقَماً
فهل علمتم بأَن الفِكْرَ مَحْمُومُ