Feedback

A gazelle in Egypt, I forgot

ظبي بمصر نسيت منه

1. A gazelle in Egypt, I forgot
The embrace of the fawns of Iraq.

١. ظبْيٌ بمصرَ نسيتُ منـ
ـهُ عِنَاقَ غِزْلانِ العِراقُ

2. And I sipped the scent of its cheek,
Finding it sweetly delicious.

٢. ورشفْتُ راح رُضابِهِ
فوجدته حُلْوَ المَذاقْ

3. When he comes to me barren,
I adorn him with necklaces.

٣. فإِذا أَتاني عاطِلاً
حلَّيْتُهُ درَّ المآقْ

4. And when his nape is perfumed,
I am the one made elegant by embrace.

٤. وإِذا تأَطَّرَ قدُّهُ
فأَنا المُثقَّفُ بالعِناقْ

5. O beauty of my days through him!
If only my days would last!

٥. يا حُسْن أَيَّامي بِهِ
لوْ أَنَّ أَيَّامِي بَوَاقْ

6. By God, O moon of the land,
Who tightened your waist with pregnancy?

٦. باللهِ يا قمرَ الوَرَى
مَنْ خصَّ خصْرَك بالمحَاقْ

7. And why does the thread of your smooth neck
Coarsen with your delicate temples?

٧. وعلام يَغْلِظُ سِلْكُ خُلْ
قِك مَعْ حَواشِيك الرِّقاقْ

8. How they blame me for my inclination
Toward your affection and outpouring desire!

٨. كم يَعْذِلُون على انْخِلا
عِي في وِصَالِك وانْهِرَاقْ

9. And the remedy for what my soul aspires
To is to hasten the separation.

٩. ودواءُ ما تصْبُو إِليْ
هِ النَّفْسُ تعْجيلُ الفِرَاقْ