1. I die for one whose robe trailing
Would revive the dead if o'er them trailing.
١. أَموت بمن لو مرَّ ذيلُ قميصِه
على ميِّتٍ أَحياهُ بعد مَمَاتِهِ
2. And I love him whose perfumed locks
Are the theme of talk in all men's talks.
٢. وأَعشَقُ من قد شاع عن سُكْرِ قَدِّه
حديثٌ تَثَنَّى عِطفُه من رُوَاتِه
3. He has every fair and lovely trait;
Beauty's very self those traits create.
٣. فمِن كلِّ قلبٍ حاز كلَّ صِفَاتِهِ
وَذاك لأَنَّ الحسن بعضُ صِفَاتِه
4. I have turned mankind away from him,
None may hope his smile to win.
٤. غلبتُ عليه الخلقَ وَحدي فلم يَعُدْ
لَهُمْ طَمَعٌ في عَطْفِه والْتِفاتِه
5. Twenty kisses on his cheek I printed,
Though to pay his due I ne'er attempted.
٥. وقبّلتُه في الخَدِّ عشرين قُبْلةً
وَذاكَ نصابٌ لم أَقُمْ بِزَكَاتِهِ
6. He feared my ardor and withdrew,
A fault of his which ne'er I knew.
٦. تخوَّفَ من صَدِّي فصدَّ تَجنُّباً
وذلك ذنبٌ لم أَكُنْ من جُنَاتِه
7. In pride he turned and went away,
Had I said "My heart! Come, take it, pray!"
٧. وأَعْرَضَ تِيهاً واستطالَ تَكَبُّراً
فلو قلتُ خُذْ قَلْبي لما قال هاته
8. He had not said me no. But I
Feared to solace me when he was by.
٨. وحُوشِيتُ أَنْ أَعْتَاضَ مِنْ بَعْدِ حُبِّه
بِأَنْ أَتَسَلَّى عَنْه لاَ وَحَياتِهِ