Feedback

I have not yet tasted her sweet Babylonian kiss.

لم أذق بعد ريقه البابليه

1. I have not yet tasted her sweet Babylonian kiss.
All joys in separation are but misery.

١. لم أَذُقْ بعد ريقِه البابِليَّهْ
كل نُعْمىَ بالبَيْنِ فَهْيَ بَلِيَّهْ

2. Though I live in luxury, my soul
Is miserable when absent from you.

٢. إِنَّني في النَّعيمِ لكنَّ نفْسي
بنعِيمي إِذ غبتِ عَنْهُ شقيَّه

3. What heart finds most delight and longing?
That heart whose remnants in me are few.

٣. أَيُّ قلبٍ به أَلذُّ وأَهوى
ذاك بَيْنٌ لم يُبْقِ مني بَقيَّه

4. Since I've been away from you, vitality
And comfort have left my gentle limbs.

٤. إِنَّني مذ نأَيْتُ عنك نَأَتْ رُو
حِي وراحَتْ من عِطْفِيَ الأَريحيَّه

5. Neither a gazelle nor love songs
Delight or soothe my heart.

٥. لم يَرُقْني ولا حَلا بِفؤادِي
لا غَزاليَةٌ ولا غَزَليِه

6. I find no substitute for you in the sun,
For it is eclipsed while you are radiant.

٦. لست أَرْضَى بالشمس عنكِ بديلاً
هي مكسوفةٌ وأَنتِ مُضيَّه

7. My promise was as solid as clay,
Yet God willed it be forgotten.

٧. كان وعدي نَقْداً كما كان طَني
فقضى اللهُ أَن يكون نَسِيَّه

8. I will come to you though the mounts
Weigh down the steeds which I do not call swift.

٨. سوف آتيكُمُ وقد أَثْقَل التِبْ
رُ المطايَا ولا أَقولُ المطيَّه

9. If a gift from me has been absent,
I will come to you myself as a gift.

٩. إِن تغب عنكمُ الهديّةُ مني
فسآتيكم بِنفْسِي هديَّه