1. What harm is there if imagination brings me gifts?
Even if it brought me only imagination as a gift
١. ما ضرّ من أَهدى إِليّ الخَيالْ
لو أَنَّه أَهدى إِليّ الخيالْ
2. Could you see me as anything but one
Who succumbed until going back to quench his thirst?
٢. فهل تراني كنتُ إِلا كمَنْ
آلَ إِلى أَنْ عادَ يَرويه آل
3. You were stingy after generosity, so how
Ugly is separation after the beauty of connection!
٣. ضننتُم من بعد جودٍ فيا
قبحَ انفصالٍ بَعْد حسنِ اتِّصال
4. By Allah, your goodness was not more beautiful to me
No, nor was that beauty more beautiful
٤. واللهِ ما أَحسن بي حسنُكم
كلاَّ ولا أَجملَ ذاكَ الجمال
5. And mentioning my connection with you makes me lovesick
If only the time of connection had not existed!
٥. وذِكْرُ وصلِي لكم مُسْقِمي
فليتَ لا كَان زمانُ الوصال
6. I blame my days after it
For distracting me from thanking those nights
٦. ذَمِّي لأَيامِيَ من بعدهِ
يَشْغَلُني عن شُكرِ تلك الليالْ
7. My guide was lost so I remembered you
And the full moon may be mentioned during misguidance
٧. ضلَّ دَليلي فتذكَّرتكُم
والبدرُ قد يُذكَر عِنْد الضَّلال
8. The day we were separated, I saw a wonder -
A hidden love under the tears of separation
٨. أَبصرت يوم البينِ أُعجوبةً
وُدّاً مصوناً تحتَ دَمع الدَّلال
9. The sun set so no wonder that
After sunset I fulfilled the duty of grief
٩. وزالت الشمسُ فلا غَرْوَ إِن
قضيتُ فرضَ الحزنِ بعدَ الزوال
10. A sun whose setting makes the sun set just as
My gazelle was jealous of it and hid
١٠. شمسٌ تغورُ الشمسُ منها كما
أَنَّ غزاليَ غارَ منه الغزال
11. Tell Abu al-Tayyib that nothing was good for me
In hunting except hunting this crescent moon
١١. قل لأَبي الطيبِ ما طاب لي
في الصيدِ إِلاَّ صيدُ هذا الهلال
12. By Allah, decay has not pointed me
Except to what the guide pointed to you
١٢. واللهِ ما دلَّ عليَّ البلى
إِلاَّ الذي دلَّ عليكَ الدلال
13. If it broke the eyelids then no wonder
The heroes broke it in battle
١٣. إِن كسرَ الجفنَ فلا غروَ أَن
تكسِرَه الأَبطالُ يومَ النِزال
14. And the heart has been entertained away from it and no
Executioner or disputant remains with it
١٤. وقد تسلَّى القلبُ عنه ولم
يبقَ جِلادٌ معه أَو جِدال
15. Intimacy made me happy and on the day of purpose
The gifts of the just on the day of bestowal
١٥. آنسني القُربُ ويومَ النوى
مواهب العادل يومَ النوال
16. The one who takes rivals after the commotion
And the one who gives thousands before asking
١٦. الآخذُ الأَقرانِ بعد الوغى
والواهبُ الآلافِ قبل السؤال
17. The seeker of requests and the demander of requirements
And the killer on the day of killing
١٧. والطالب الأَطلابِ والسالب الأَسـ
ـلاب والقاتلُ يوم القتال
18. The one with a spacious chest at a stopping point
That was too narrow for the pedestrian
١٨. والواسع الصدرِ لدَى موقفٍ
ضاقَ على الرَّاجلِ فيه المجَالْ
19. He walks like a flood walking in a procession
Showing you an example of the walking of mountains
١٩. يسير سَير السيلِ في موكبٍ
يُريكَ أُنموذَج سَيْرِ الجبال
20. He emptied the lands of disbelief or left
No gaps in it when the gaps existed
٢٠. أَخلى ديارَ الكُفْرِ أَو لم يدع
فيها خلالاً حين جاس الخلال
21. And he tied up the prisoners, so the
Corpses of the slain became like ropes for them
٢١. وأَوثق الأَسرى فقد أَصبحت
غدائرُ القتلى لهم كالحِبال
22. A sword whose sharpness he gave to excel
As He made it prominent for guidance
٢٢. سيفٌ نضاه ذُو العلا للعلى
كما جلاه للهدى ذو الجلال
23. God elevated through it the valleys of guidance
By it He guided the shadows of misguidance
٢٣. أعلى به الله هوادي الهدى
بِه هدَّ ظِلاَلَ الضَّلال
24. So He brought down polytheism to the abode of destruction
And made disbelief roll down the slopes of torment
٢٤. فأَنزل الشركَ بدار الرَّدى
وصيَّر الكفرَ ببالِ الوبال
25. So Islam was in blossom
Stretching in its meadows and growing tall
٢٥. فأَصبح الإِسلامُ في نُضْرةٍ
قد طال في غُرَّته واستطال
26. And people through His blessings are in a garden
And through His just decrees in shade
٢٦. والخلقُ من نعماه في جَنَّة
ومِنْ قَضَايَا عَدْلِه فِي ظلال
27. Their lives prosperous with good
From Him just as their conditions are changing
٢٧. أعمارهم بالخير معمورة
منه كما الأحوال منهم حوال
28. O king for whom kingship is only fitting for him
When the essence of perfection was guarded for him
٢٨. يا مَلكاً لا ينبغي ملكُه
إِلاَّ له وُقيت عينَ الكمالْ
29. And this year has come to you giving good news
Shaking its sympathy out of rejoicing
٢٩. وقد أَتاك العام مستبشراً
يهزُّ عطفيه من الاختيال
30. Giving you good news of attaining wishes
And of what you hope for being near attainment
٣٠. مُبَشراً فيك بنيل المنى
وفي الذي ترجُو بقُربِ المنالْ
31. So be happy in this year with secure
Blessing, safe from transition
٣١. فاسْعد بهذا العام في نعمةٍ
آمنة المكثِ من الانتقال
32. Your kingdom has no Lord decreeing
For it over people that it will cease
٣٢. ولا ذوى ملكَكَ ربٌ قضى
له على الخلق بأَنْ لا زَوَال