1. I see you will cause longing in the heart
When the does bid farewell to Najd
ูก. ุฃูุฑุงูู ุณูุชูุญุฏูุซู ููููููุจู ููุฌุฏุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุธูุนุงุฆููู ููุฏููุนูู ููุฌุฏุง
2. The early dawn appears from the peaks of Ghuwair
Captivating the gazes from afar
ูข. ุจููุงููุฑู ููุทููุนูู ูููุจู ุงูุบููููุฑู
ุดูุฃููู ุงููููุงุธูุฑู ููุฃูุงู ููุจูุนุฏุง
3. Their eyes follow the hawks
Hearing the twittering of birds closely
ูฃ. ุชูุชูุจููุนูููู
ููุธูุฑุงุชู ุงูุตูููุฑู
ุขููุณูู ูููููููุฉู ุงูุทููุฑู ุฌูุฏุง
4. On the valleys, oh! Who has seen
Does wounded and struck in Najd
ูค. ุนููู ููููููููู ุฃููุง ู
ูู ุฑูุฃู
ุธูุนุงุฆููู ุจูุงูุทูุนูู ููุงูุถูุฑุจู ููุฌุฏุง
5. We bid them farewell through the valleys
Wishing safety while knowing no response
ูฅ. ููุฎุงููุณููุง ู
ูู ุฎููุงูู ุงููููุง
ุณููุงู
ุงู ููููุนููู
ู ุฃูู ูุง ุชูุฑูุฏูุง
6. As if their tents and domes
Were waving goodbye in arrays
ูฆ. ููุฃูููู ูููุงุฏูุฌููุง ููุงูููุจุงุจู
ููุซูููู ู
ููููููู ุจุงูุงู ููุฒููุฏุง
7. So you may inhale with your heart diffusion
And pluck with your eyes, roses
ูง. ููู
ุง ุดูุฆุชู ุชููุณูู
ู ุจูุงููููุจู ููุดุฑุงู
ููู
ุง ุดูุฆุชู ุชููุทููู ุจูุงูุนูููู ููุฑุฏุง
8. As if their valleys were but
Meadows of dew that glistened
ูจ. ููุฃูููู ูููุงูู ุฃููู
ุงุทููุง
ููุทูุนู ุฑููุงุถู ู
ููู ุงูุทูููู ุชูููุฏู
9. They block us with the sheen of frontiers
And prevent us, though we long to be close
ูฉ. ููุตูุฏูููู ุนูููุง ุจูููู
ุนู ุงูุญูุฏูุฏู
ููููู
ููุนููุง ููุฌุฏููุง ุฃูู ููุตูุฏูุง
10. As if we bid farewell to Najd one morn
Bidding teary eyes blinded farewell
ูกู . ููุฃูููุง ุจูููุฌุฏู ุบูุฏุงุฉู ุงูููุฏุงุนู
ููุตุงุฏู ุนููููุงู ู
ููู ุงูุฏูู
ุนู ุฑูู
ุฏุง
11. And the easiest loss we sustained
Was to not feel the coolness of water
ูกูก. ููุฃููุณูุฑู ู
ุง ูุงูู ู
ูููุง ุงูุบููููู
ุฃูู ูุง ููุญูุณูู ู
ููู ุงูู
ุงุกู ุจูุฑุฏุง
12. They sighed, wrapping the ribs
Like the winding trails in valleys
ูกูข. ุฃูุซุงุฑูุง ุฒูููุฑุงู ููููููู ุงูุถูููุนู
ููููู ุงูุฑููุงุญู ุฃููุงุจูุจู ู
ููุฏุง
13. So the warmth of each oneโs breath
Suggests an inner flame and fervor
ูกูฃ. ููููููู ุญูุฑุงุฑูุฉู ุฃูููุงุณููู
ุชูุฏูููู ุนููู ุฃูููู ูู ุงููููุจู ูููุฏุง
14. And in yearning after their leave
I await the south winds and nightfall
ูกูค. ููุฅูููู ูููุดูููู ู
ูู ุจูุนุฏูููู
ุฃูุฑุงุนู ุงูุฌูููุจู ุฑููุงุญุงู ููู
ูุบุฏู
15. And rejoice at rains toward their lands
With thunder and lightning and storm
ูกูฅ. ููุฃููุฑูุญู ู
ูู ููุญูู ุฃููุทุงููููู
ุจูุบููุซู ููุฌููุฌููู ุจูุฑูุงู ููุฑูุนุฏุง
16. When the caravan appears I hail
The worn faces, young and old
ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุทูููุนู ุงูุฑููุจู ููู
ููู
ุชููู
ุฃูุญูููู ุงูููุฌููู ูููููุงู ููู
ูุฑุฏุง
17. And ask of the southern sanctuary
And the land of Najd and who roams Najd
ูกูง. ููุฃูุณุขููููู
ุนูู ุฌูููุจู ุงูุญูู
ู
ููุนูู ุฃูุฑุถู ููุฌุฏู ููู
ูู ุญูููู ููุฌุฏุง
18. I implore you, let he who is most familiar inform
Who has most recently been on the sands
ูกูจ. ููุดูุฏุชูููู
ู ุงููููู ูููููุฎุจูุฑูููู
ู
ูู ูุงูู ุฃููุฑูุจู ุจูุงูุฑูู
ูู ุนููุฏุง
19. Is the house grieved and populated
Did spring shine its light and cluster fruit
ูกูฉ. ูููู ุงูุฏุงุฑู ุจูุงูุฌูุฒุนู ู
ูุฃููููุฉู
ุฃููุงุฑู ุงูุฑูุจูุนู ุนููููุง ููุฃูุณุฏู
20. Did the rain milk its offspring
Onto a settlement of palms and plane trees
ูขู . ููููู ุญูููุจู ุงูุบููุซู ุฃูุฎูุงูููู
ุนููู ู
ูุญุถูุฑู ู
ูู ุฒูุฑูุฏู ููู
ูุจุฏุง
21. Do its people heed the distant homelands
And safeguard past accord affectionately
ูขูก. ููููู ุฃูููููู ุนูู ุชููุงุฆู ุงูุฏููุงุฑู
ููุฑุงุนููู ุนููุฏุงู ููููุฑุนูููู ููุฏูุง
22. If God has loaned them that bounty
He had indeed fulfilled an owed duty
ูขูข. ููุฆูู ุฃููุฑูุถู ุงููููู ุฐุงูู ุงูููุนูู
ู
ููููู
ููููุฏ ูุงูู ููุฑุถุงู ู
ูุคูุฏูู
23. Time borrows, though it still
Repossesses its gifts and seizes
ูขูฃ. ุฃูุนุงุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ููููููููููู
ุชูุนููููุจู ุฅูุนุทุงุกููู ููุงูุณุชูุฑูุฏูุง
24. I am the son of 'Uranin of Hashim
The gentlest of tribes in comfort and poise
ูขูค. ุฃููุง ุงูุจูู ุงูุนูุฑุงูููู ู
ูู ูุงุดูู
ู
ุฃูุฑูููู ุงูููุจุงุฆููู ุฑุงุญุงู ููุฃููุฏู
25. I house them from missiles in shade
And burden them against cudgels in arms
ูขูฅ. ุฃููููููููู
ู ูููู
ูุฑุงู
ููู ุธูููุงู
ููุฃูุซููุจูููู
ูููู
ูุทุงุฑููู ุฒููุฏุง
26. Hastening to the special occasions of war
Shaking blade and traversing rugged terrain
ูขูฆ. ุณูุฑุงุนู ุฅููู ููุฒููุงุชู ุงูุฎูุทูุจู
ููููุฒูููู ุณูู
ุฑุงู ููููู
ูุฑูููู ุฌูุฑุฏุง
27. As if the screams revel over them
Lionesses blowing from the burrows violently
ูขูง. ููุฃูููู ุงูุตูุฑูุฎู ูููุงูู ุจูููู
ุฃูุณูุฏุงู ุชูููุจูู ู
ููู ุงูุบููู ุฑูุจุฏุง
28. When they dye their blades in blood
And the valleys flow with the blood of stabbing, roses
ูขูจ. ุฅูุฐุง ุฃูุบุฑูููุง ุจูุถูููู
ูู ุงูุทููู
ููุณุงู
ูุง ุงููููุง ู
ูู ุฏูู
ู ุงูุทูุนูู ููุฑุฏุง
29. Against the armours the whips keep them busy
In the lead of the convoy forcefully and strictly
ูขูฉ. ุนููู ุงูููุจูู ุชูุดุบูููููููู ุงูุณููุงุทู
ุฃูู
ุงู
ู ุงูุฑูุนููู ุนูููุงู ููุดูุฏูุง
30. They threw spears and slew souls
Until exhaustion and limits were reached
ูฃู . ุฑูู
ูููู ุงูุณูุฎุงูู ููููููู ุงูููููุณู
ุญูุชูู ุจูููุบูู ููุบูุจุงู ููุฌููุฏุง
31. And when they gestured with the chests of spears
A day toward the battalion, it crumbled
ูฃูก. ููู
ุง ุฃููู
ูุฃูุง ุจูุตูุฏูุฑู ุงูุฑูู
ุงุญู
ูููู
ุงู ุฅููู ุงูููุฑูู ุฅูููุง ุชูุฑุฏู
32. Swords exchanging extended combat
Horses repeating chase and retreat
ูฃูข. ุณููููู ุชูุทููู ููุฑุงุนุงู ููููุฑุนุงู
ููุฎูููู ุชูุนูุฏู ุทูุฑุงุฏุงู ููุทูุฑุฏุง
33. In them rest the pledges of kings
With killing, one day of thrusting and execution
ูฃูฃ. ููุชูุบูููู ููููู
ุฑููููู ุงูู
ููููู
ููุชูุงู ุจููููู
ู ุทูุนุงูู ููุตููุฏุง
34. And how many a lord traveled purely
To dress the wound on his neck
ูฃูค. ููููู
ุตุงูู ู
ูู ุฏุงุฑูููู
ุณููููุฏู
ูููุงุธู ููุนุงููุฌู ูู ุงูุฌูุฏู ููุฏูุง
35. As if the youth among them in battle
Sees the greatest prize if it is proclaimed he shall perish
ูฃูฅ. ููุฃูููู ุงูููุชู ู
ููููู
ู ูู ุงูููุฒุงูู
ููุฑู ุฃููุจูุฑู ุงูุบููู
ู ุฅูู ูููู ุฃููุฏู
36. He wonโt be pleased with life on his day
Unless he tastes from the swords an offering
ูฃูฆ. ูููุง ููุญู
ูุฏู ุงูุนููุดู ูู ูููู
ููู
ุฅูุฐุง ููู
ูููุงูู ู
ููู ุงูุณูููู ููุฏูุง
37. He spends the night on two anxiety filled eyelids
Keeping adversaries awake from slumber entirely
ูฃูง. ููุจูุชู ุนููู ุธูุจูุชูู ููู
ููุฉู
ููุฌุงุซู ุฎูุตูู
ุงู ู
ููู ุงููููู
ู ููุฏูุง
38. When the hands of men are seized by sleep
He grips his wrists more forcefully
ูฃูจ. ุฅูุฐุง ุบูููู ุฃููุฏู ุงูุฑูุฌุงูู ุงูููุนุงุณู
ุดูุฏูู ุนููู ุงูุนูุถุจู ุจุงุนุงู ุฃูุดูุฏูุง
39. Waking abrasively, quick to prepare
Alike is one who drags his will
ูฃูฉ. ููุฃูุตุจูุญู ุชูุฒูููู ุฑูุญู ุงูุนูุฌุง
ุฌู ุบูุถุจุงูู ุฃูุนุฌููู ุฃูู ููุณุชูุนูุฏูุง
40. Alone to fright or an army to drag
He sees escape so meets his demise
ูคู . ููุณูููุงูู ู
ูู ุฌูุฑูู ุนูุฒู
ุงุชููู
ููุญูุฏุงู ุฅููู ุงูุฑููุนู ุฃูู ุฌูุฑูู ุฌููุฏุง
41. The encounter of one who he cannot avoid
Bright of smile, as if the cheek
ูคูก. ููุฑู ู
ููุฑูุจุงู ูููููุงูู ุงูุฑูุฏู
ูููุงุกู ุงูู
ุฑูุฆู ูุง ููุฑู ู
ูููู ุจูุฏุง
42. Sparkled with pearl drops when it appeared
You see his face in the company of dew
ูคูข. ู
ูุถูุกู ุงูู
ูุญูููุง ููุฃูููู ุงูุฌูู
ุงูู
ุฅูุฐุง ููุจูู ู
ูููู ุฌูุจููุงู ููุฎูุฏูุง
43. Like flashing sparks amidst his youth
He plots silently until he knits
ูคูฃ. ุชูุฑู ููุฌูููู ูู ุญูุถูุฑู ุงูููุฏู
ููุงูุนูุถุจู ุฑููุฑููุชู ูููู ุงูููุฑููุฏุง
44. From opinions, a coat of mail
O kinsman, where are your Qahtan
ูคูค. ููููุฑู ูููููุญูู
ู ูู ุฎููููุฉู
ุฅููู ุฃูู ููุญููู ู
ููู ุงูุฑูุฃูู ุจูุฑุฏุง
45. When the sea of Nizar roiled and stretched
We sucked your blood when counting Quraysh
ูคูฅ. ุจููู ุนูู
ูููุง ุฃูููู ููุญุทุงููููู
ุฅูุฐุง ุนูุจูู ุจูุญุฑู ููุฒุงุฑู ููู
ูุฏูุง
46. And ripped open your flanks reaching Maโadd
They bit you, protectors of spears
ูคูฆ. ู
ูุถูุบูุงููู
ู ุฅูุฐ ุนูุฏูุฏูุง ููุฑููุดุงู
ูููููููู
ูููู
ุฅูุฐ ุจูููุบูุง ู
ูุนูุฏูุง
47. And whipped you with the blades of swords
They erased you from the landsโ growth
ูคูง. ููู
ู ุฃููุฏูุบูููู
ุญูู
ุงุฉู ุงูุฑูู
ุงุญู
ููููุฏููููู
ู ุจูุธูุจู ุงูุจูุถู ููุฏูุง
48. Turning intensely, immaculate and curly haired
And loaded your steeds when Najd
ูคูจ. ุญูู
ููููู
ู
ููุงุจูุชู ุนูุดุจู ุงูุจููุงุฏู
ุชูุญููููุง ู
ููู ุงูููุฑู ุณูุจุทุงู ููุฌูุนุฏุง
49. Was roused against you with war repetitively
We have one whom the lands shudder by his name
ูคูฉ. ููุณุงู
ูุง ุจูููุฌุฏู ู
ูุทุงูุงููู
ู
ููู
ุง ููุดูุทูุช ู
ูููู ุจูุงูุบููุฑู ุฑูุฏูุง
50. To God we pray may he gain more glory
A house which mounts lean toward
ูฅู . ูููุง ู
ูู ุชูุนูุฌูู ุงูููุฑู ุจูุงูุณู
ููู
ุฅููู ุงููููู ููุฏุนููู ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุฌูุฏูุง
51. Shaking the water skins, dangling
Through us God saved this Arab
ูฅูก. ููุจููุชู ุชููุงูู ุฅูููููู ุงูู
ูุทูููู
ุชูููุฒูู ุงูุฏููุงุกู ุฐูู
ููุงู ููููุฎุฏุง
52. Until he straightened to the path precisely
And diminished the loud clamor of pagans
ูฅูข. ุจููุง ุฃููููุฐู ุงููููู ููุฐุง ุงูุนูุฑููุจู
ุญูุชูู ุงูุณุชููุงู
ู ุฅููู ุงูุฏููู ููุตุฏุง
53. Cleaving skulls, raw and fiery
So repeat by what that blood is owed
ูฅูฃ. ููุฐูููู ุบููุงุดููู ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง
ุณูุนู ูู ุงูุถููุงููุฉู ุณูุนูุงู ู
ูุฌูุฏูุง
54. And go beyond what Badr and Uhud drew
Those veins still have our innate disposition
ูฅูค. ููุฃูุฎููุชู ุฒูู
ุฌูุฑูุฉู ุงูู
ูุดุฑููููู
ูููุฑู ุงูุฌูู
ุงุฌูู
ู ููุทูุงู ููููุฏูุง
55. If returned, they pound robustly again
So do not be arrogantly self-assured, son of misguidanceโ mother
ูฅูฅ. ููุฃููุซูุฑ ุจูู
ุง ุทูููู ุชูููู ุงูุฏูู
ุงุกู
ููุฃูุนุธูู
ุจูู
ุง ุฌูุฑูู ุจูุฏุฑุงู ููุฃูุญุฏุง
56. For through my ancestor you found coolness from the heat
He sheltered your heel from stumbling over error
ูฅูฆ. ููุฅูููู ูููุง ุจูุถูู ุชูููู ุงูุนูุฑููู
ุฅูุฐุง ุนูุฏูู ูููุจูุถูู ููููุงู ู
ูุนูุฏูุง
57. When you nearly fell into demise
And liberated your neck from his sword
ูฅูง. ูููุง ุชูุดู
ูุฎูู ูุง ุงูุจูู ุฃูู
ูู ุงูุถููุงูู
ุจูุฌูุฏูู ููุฌูุฏุชู ู
ููู ุงููุงุฑู ุจูุฑุฏุง
58. Thus your head became free, and a slave
Exceeding the limits of generosity and munificence
ูฅูจ. ุฃูุฌุงุฑู ุนููู ุนูุฌููู ุฃูุฎู
ูุตููู
ู
ูู ุฒููููู ุงูุบูููู ุฅูุฐ ููุฏุชู ุชูุฑุฏู
59. And building upon the summit of glory, more glory
We gentle our manners to the near
ูฅูฉ. ููุฃูุนุชููู ุนูููููู ู
ูู ุณูููููู
ููุฃูุตุจูุญู ุฑูุฃุณููู ุญูุฑูุงู ููุนูุจุฏุง
60. And draw the stranger nearer warmly
It is not for us to be proudly inactive
ูฆู . ููุฒูุฏู ุนููู ู
ูุดุชููู ุงูุฌูุฏู ุฌูุฏุงู
ููููุจูู ุนููู ุบุงููุฉู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุฌุฏุง
61. If one gives, preferring little to much
Indeed glory forced itself
ูฆูก. ูููููู ุนูุทุงุฆููููุง ูููููุฑูุจู
ูููููู ุงูู
ูุฌุงููุจู ููุฑุจุงู ุฃูุฌูุฏูุง
62. Until it attained for us the starโs risingโnay, exceeded
Thus are our merits, so observe
ูฆูข. ูููููุณู ูููุง ุดูุจุฎู ุงูุฑุงุญูุชูููู
ุฅูุฐุง ุฌุงุฏู ุฃูุนุทู ูููููุงู ููุฃููุฏู
63. Can you tally the sands of Yabrin in count?
Those before us reached glory first
ูฆูฃ. ููููุฏ ุฒูุฌูุฑู ุงูู
ูุฌุฏู ุญูุชูู ุฃูุตุงุจู
ุจููุง ู
ูุทููุนู ุงูููุฌู
ู ูุง ุจูู ุชูุนูุฏูู
64. Then how can we be compared to those who came later
ูฆูค. ููุฐุงูู ู
ููุงููุจููุง ููุงููุธูุฑูุง
ุฃูุฃูุญุตููุชูู
ู ุฑูู
ูู ููุจุฑููู ุนูุฏูุง
ูฆูฅ. ุณูุจููููุง ุฅููู ุงูู
ุฌุฏู ู
ูู ูุงูู ููุจูุงู
ููููููู ูููุงุณู ุจูู
ูู ุฌุงุกู ุจูุนุฏุง