1. His gratitude to the keeper of the covenant spread
And his religions returned to the heart
ูก. ุฃูุฐุงุนู ุจูุฐู ุงูุนููุฏู ุนูุฑูุงูููู
ููุนุงููุฏู ููููููุจู ุฃูุฏูุงูููู
2. And an ear was turned away from the blamers
It has its glory and he has his glory
ูข. ููุฃูุถุฑูุจู ุณูู
ุนู ุนููู ุงูุนุงุฐููุงุชู
ูููุง ุดุงูููุง ูููููู ุดุงูููู
3. And a heart was delayed with his veneration
The expectations of the loved one and his obstinacy
ูฃ. ููู
ุงุทููู ูููุจุงู ุจูุฅูุจูุงูููู
ู
ูุทุงูู ุงูุบูุฑูู
ู ููููููุงูููู
4. You who is alive, the separation hurt you
His afflictions are carried to the evident separation
ูค. ุฃููุงุฌููู ุฐุง ุงูุญูููู ู
ูู ูุงุฆููู
ุชูุญูู
ูููู ูููุจูููู ุฃูุธุนุงูููู
5. The flock went far away from you and my covenant with it
Its gazelles gathered in the heart
ูฅ. ููุฃู ุงูุณูุฑุจู ุนูููู ููุนููุฏู ุจููู
ุชููููููุณู ูู ุงููููุจู ุบูุฒูุงูููู
6. If its sneak deserted thedwelling
Its inhabitants have populated the heart
ูฆ. ููุฆูู ุฃููุญูุดู ุงูุฑูุจุนู ุญูููุงููู
ููููุฏ ุนูู
ูุฑู ุงููููุจู ุณูููุงูููู
7. They passed in the morning at the garden of delight
The light shone from their appearance
ูง. ู
ูุฑูุฑูู ุบูุฏููุงู ุจูุฑููุถู ุงูุตูุฑู
ู
ู ุฑุงูู ู
ููู ุงููููุฑู ุธููุฑุงูููู
8. So its peer inclined to their leadership
And it inclined to their nearness
ูจ. ููุญูููู ููุฅููู
ุงู
ูููู
ุฃูุซูููู
ููู
ุงูู ุฅููู ููุฑุจูููู
ุจุงูููู
9. And the like of those Bedouins have not carried
Branches between the forelocks
ูฉ. ููู
ุง ุญูู
ูููุช ู
ูุซูู ุชูููู ุงูุจูุฏู
ุฑู ุจูููู ุงูุฐููุงุฆูุจู ุฃูุบุตุงูููู
10. And I have a watcher after the ruins
The orbit of his tears from people flooded
ูกู . ูููู ูุงุธูุฑู ุจูุนุฏู ุจูููู ุงูุฎููู
ุทู ู
ุงุชู ู
ููู ุงูุฏูู
ุนู ุฅููุณุงูููู
11. Quenching from water his internal depths
Thirsty from sleep his eyelids
ูกูก. ุฑููุงุกู ู
ููู ุงูู
ุงุกู ุขู
ุงูููู
ุธูู
ุงุกู ู
ููู ุงููููู
ู ุฃูุฌูุงูููู
12. His eye accompanies them sleepless
And bids them farewell crying
ูกูข. ููุฑูุญู ุจูููู
ุณุงููุฑุงู ุทูุฑููู
ููููุบุฏู ููููู
ุฏุงู
ูุนุงู ุดุงูููู
13. He relaxes his passion so I suppress
The intense slightly and his reigns pull him
ูกูฃ. ููุฑุงุฎู ุงููููู ููุฃูุฑูุบู ุงูุณูููููู
ูููููุงู ููุชูุฌุฐูุจู ุฃูุดุทุงูููู
14. So where is the harm of his separation
And where is the joy of his communion from the heart
ูกูค. ููุฃูููู ู
ููู ุงูุฏุงุกู ุฅููุฑุงูููู
ููุฃูููู ู
ููู ุงููููุจู ุณูููุงูููู
15. So oh beautiful oppressor, his oppression abundant
On the heart his supporters
ูกูฅ. ูููุง ุธุงููู
ุงู ุทููููุจุงู ุธููู
ููู
ููุซูุฑุงู ุนููู ุงููููุจู ุฃูุนูุงูููู
16. I followed my heart to his love
Obedient even if his disobedience pulled me
ูกูฆ. ุชูุจูุนุชู ููุคุงุฏู ุฅููู ุญูุจูููู
ู
ูุทูุนุงู ููุฅูู ููุฌูู ุนูุตูุงูููู
17. The love of hearts is sold to your valuation
And its price closes to you
ูกูง. ููุจุงุนู ุจูุณููู
ููู ุญูุจูู ุงูููููุจู
ููุชูุบูููู ุนููุฏููู ุฃูุซู
ุงูููู
18. And the worst harm from a master
Who did wrong and his favour was not attained
ูกูจ. ููุดูุฑูู ุงูุฅูุณุงุกูุฉู ู
ูู ู
ุงูููู
ุฃูุณุงุกู ููู
ุง ูููู ุฅูุญุณุงูููู
19. And I used to fear the obstinacy
Since his betrayers settled in the heart
ูกูฉ. ููููุฏ ูููุชู ุฃูุดูููู ู
ูู ุฐุง ุงูุตูุฏู
ุฏู ู
ูุฐ ุฃููุฏูุนู ุงููููุจู ุฎูููุงูููู
20. And oh rider, his step sounded
In the folds of Al-Ghuwair and its ostriches
ูขู . ูููุง ุฑุงููุจุงู ููุฌููุฌูุช ููุถูููู
ุซููุงูุง ุงูุบููููุฑู ููููุฌุฑุงูููู
21. The morning startles his travel
And the night comforts his settlement
ูขูก. ููุฑููููุนููู ุงูุตูุจุญู ุฅูุณูุงุฑููู
ููููุคููุณููู ุงูููููู ุฅูุฏุฌุงูููู
22. When a house has arrived, it hosted
Its poles on the ground its pegs
ูขูข. ุฅูุฐุง ู
ููุฒููู ุขูู ุชูุนุฑูุณููู
ุทููุงูู ุนููู ุงูุฃูููู ุธูุนูุงูููู
23. It endured the burden of the carrierโs worries
His crying from the separation prolonged
ูขูฃ. ุชูุญูู
ููู ุฃูููููุฉู ุญุงู
ู ุงูุถููู
ุนู ุทุงูู ู
ููู ุงูุจูููู ุฅูุฑูุงูููู
24. To the alive from Yamton they are
Deposits of my heart and its loyalty
ูขูค. ุฅููู ุงูุญูููู ู
ูู ููู
ุชููู ุฅููููููู
ู
ููุฏุงุฆูุนู ูููุจู ููุฎููุตุงูููู
25. They attained from the heart what was not attained
By the turmoil of life and its adversity
ูขูฅ. ูููุงููุง ู
ููู ุงููููุจู ู
ุง ููู
ููููู
ุฒูุนุงุฒูุนู ุญูููู ููุดููุญุงูููู
26. You are the ready tongues on the day of blame
When the horses surrender its knights
ูขูฆ. ููุฃููุชูู
ุฃูุณููููุฉู ูููู
ู ุงูุทูุนุงูู
ุฅูุฐุง ุฃูุณููู
ู ุงูุณูุฑุญู ููุฑุณุงูููู
27. As if the thoroughbreds were competing with you
The honorable breeds and its noble origins
ูขูง. ููุฃูููู ุงูุฌููุงุฏู ุชูุณุงู
ู ุจูููู
ูููุงูู ุงูุดูุฑููู ููุนููุจุงูููู
28. Does the turban of its master adorn him
While their foreheads, turbans adorn them
ูขูจ. ููููู ุฒุงูู ุชูุฌุงูููู ุฃูุณุฑูุฉู
ุฌูุจุงููููู
ู ุงูุบูุฑูู ุชูุฌุงูููู
29. And that the covenant of Bani Malik
Its leaders are driven to death
ูขูฉ. ููุฅูููู ุฑูุจุงุทู ุจููู ู
ุงูููู
ุชููุงุฏู ุฅููู ุงูู
ููุชู ุฃูุฑุณุงูููู
30. When the shining swords strike
To the heart of the armor its stab
ูฃู . ุฅูุฐุง ุงูููููููู ุงูู
ูุฌุฑู ุฃูุฏูู ูููู
ุฅููู ููููุจู ุงูุฐูู
ุฑู ู
ูุฑูุงูููู
31. Except you become its counter forces
While you to the stabbing are quick
ูฃูก. ูููููู ุณููุงููู
ุนููุงุจููููู
ููุฃููุชูู
ุฅููู ุงูุทูุนูู ุณูุฑุนุงูููู
32. And not every noble root refuses
To bite its branches upon slander
ูฃูข. ููู
ุง ููููู ุฃูุตูู ููุฑูู
ู ุงูุนูุฑู
ูู ุชูุฃุจู ุนููู ุงูุบูู
ุฒู ุนููุฏุงูููู
33. To you belongs every group as it came
Flowing with bees its combs
ูฃูฃ. ููููู
ููููู ุฌูู
ุนู ููู
ุง ุฃููุจูููุช
ุชูู
ููููุฌู ุจูุงูููุญูู ุบูุฑุงูููู
34. As if its tongues in the battle
Sparks kindling its fires
ูฃูค. ููุฃูููู ุฃูุณููููุชููู ูู ุงููููุง
ุดูุฑุงุฑู ุธูุจู ุงูุจูุถู ููุฑุงูููู
35. Is death but when it gathered
The heels of the brave and its oaths
ูฃูฅ. ูููู ุงูู
ููุชู ุฅูููุง ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุฌู
ูุนูุช
ููุนูุจู ุงููููููู ููุฃููู
ุงูููู
36. When it connives the stab or I imagined it
Its saddlebags yearn to the stars
ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ุฏูุจููุฑู ุงูุทูุนูู ุฃูููู
ุชููู
ุชูููู
ูู ุฅููู ุงูููุฌู
ู ุฎูุฑุตุงูููู
37. Your era with the twist has been lost
And with my tears its pursuit prolonged
ูฃูง. ููููุฏ ุถูููู ุนููุฏูููู
ู ุจูุงููููู
ููุทุงูู ุจูุฏูู
ุนููู ููุดุฏุงูููู
38. I blame you and behind the blame
Is the beak of the intimate and his nausea
ูฃูจ. ุฃููุงููุดูููู
ููููุฑุงุกู ุงููููุง
ุดู ุฃูููู ุงูุนููููู ููุฑูุฆู
ุงูููู
39. And I shun you the shunning of the reproacher
And many faded, his isolation prolonged
ูฃูฉ. ููุฃููุฌูุฑูููู
ููุฌุฑู ู
ูุณุชูุนุชูุจู
ููููู
ูุงู
ููู ุทุงูู ููุฌุฑุงูููู
40. So I refrain and the closest
In the shade expects its bait
ูคู . ููุฃููุฃู ููุฃููุฑูุจู ุฃูุจู ุงูุธููู
ู
ู ูููุชูุธูุฑู ุงูุทูุนู
ู ุฑูุฆูุงูููู
41. It will distance from you in sorrow
Longing the heart, its affliction grieved
ูคูก. ุณูููุจุนูุฏู ุนููููู
ุนููู ุญูุณุฑูุฉู
ุทููููู ุฌููู ุงููููุจู ุฃูุณูุงูููู
42. It changes with the person their loved ones
And it becomes evident to the person their homes
ูคูข. ุชูุจูุฏูููู ุจูุงูู
ูุฑุกู ุฃูุญุจุงุจููู
ููุชููุจู ุนููู ุงูู
ูุฑุกู ุฃููุทุงูููู
43. When a house has reached its inhabitants
Forbidden from the land its pegs
ูคูฃ. ุฅูุฐุง ู
ููุฒููู ุฑุงุจู ุณูููุงูููู
ู
ููู ุงูุฃูุฑุถู ุญูุฑููู
ู ุฅูุทุงูููู
44. When it becomes difficult I forget the nostalgia
To you, far from it its forgetfulness
ูคูค. ุฅูุฐุง ูุงูู ุตูุนุจุงู ุชููุงุณู ุงูุญููููู
ุฅููููููู
ููููููุงุชู ููุณูุงูููู
45. And it whitened me while the youth still binding me
And its renewal did not give birth
ูคูฅ. ููุดููููุจููู ููุงูุตูุจุง ูุงุฑููู
ุนูููููู ููู
ุง ุงููุฌุงุจู ุฑููุนุงูููู
46. An intimate whose manners change
And a master whose colours vary
ูคูฆ. ุญูู
ูู
ู ุชููููููุจู ุฃูุฎูุงูููู
ููู
ููููู ุชูููููููู ุฃูููุงูููู