1. Long have I suffered the contempt of a people,
Like a thirsty oryx finding no place for its nose-rope among them.
ูก. ููููุฏ ุทุงูู ููุฒูู ู
ูู ูููุงุฆูู
ู ู
ูุนุดูุฑู
ูููุงูู ุงูุธูุจู ููู
ุฃูุฑุถู ู
ูู ุจูููููุง ููุตูุง
2. Men whom if you call upon for help with a task,
You find them averse to generosity or absent.
ูข. ุฑูุฌุงูู ุฅูุฐุง ูุงุฏููุชูููู
ููุตูููุนูุฉู
ููุฌูุฏุชูููู
ู ู
ููุงู ุนููู ุงูุฌูุฏู ุฃูู ุนูุฒูุง
3. When a small gift is presented to them,
You see them recoiling in meanness, though it was no burden to bear.
ูฃ. ุฅูุฐุง ุฌูุดููู
ูุง ุงูููุฒุฑู ุงููููููู ุฑูุฃููุชูููู
ููุนูุฌูููู ู
ูู ููุคู
ู ููู
ุง ุญูู
ููููุง ุซูููุง
4. I blame my soul, for I nursed steeds with distinctive cheek-marks,
And shouldered the burdens of she-camels while young.
ูค. ุนููู ุงููููุณู ุฃูุซูู ุจูุงูู
ููุงู
ู ููุฃูููููู
ููุญููุชู ููุณูู
ู ุงูุฎูููู ุฃูุญู
ูุฑูุฉู ุบูููุง
5. Yet when I load them with hardships and trials,
The rascals of the people spread their ignorance,
ูฅ. ููุญูู
ูููุชู ุฃูู
ุทุงุกู ุงูุจููุงุฑู ู
ูุขุฑูุจู
ููููู
ูุง ุฃูุญูู
ููููุง ุงูู
ูุตุงุนูุจู ููุงูุจูุฒูุง
6. And some fools cover up the ignorance of others.
Ah, how often I raise up the fool only to be dragged down by him,
ูฆ. ููุดูุนู ููุฆูู
ู ุงููููู
ู ุฐู ุงูุฌูููู ููุคู
ููู
ููููุณุชูุฑู ุจูุนุถู ุงูููุคู
ู ู
ูู ุตูุญูุจู ุงูุนูููุง
7. And am injured by one who combines foolery and ignorance!
Pregnant with hope for promised gifts, they persisted
ูง. ุฃููุง ุฑูุจููู
ุง ุฃูุฑูู ุงูููุฆูู
ู ูููููุซููู
ููุฃูุนุถููููู ู
ูู ููุฌู
ูุนู ุงูููุคู
ู ููุงูุฌูููุง
8. For months and years, though they never approached childbirth.
They conspired to delay their promise, then grew bold
ูจ. ุญูุจุงูู ุจูู
ููุนูุฏู ุงูุนูุทุงุกู ุชูุฌูุฑููู
ูุช
ุดูููุฑุงู ููุฃูุนูุงู
ุงู ููู
ุง ุทูุฑูููุง ุญูู
ูุง
9. In meanness until they disregarded both promise and delay.
They are men with docked tails who will not grow in generosity,
ูฉ. ุชููุงุตููุง ุจูู
ูุทูู ุงูููุนุฏู ุซูู
ูู ุชูุฌุงุณูุฑูุง
ุนููู ุงูููุคู
ู ุญูุชูู ุฌุงููุจูุง ุงูููุนุฏู ููุงูู
ูุทูุง
10. And if one day they ride forth, you would think them but footmen.
How different you are from those who release streams when the year lacks rain,
ูกู . ุฐููุงุจู ููุตุงุฑู ูุง ููุฒูุฏููู ุจูุณุทูุฉู
ููุฅูู ุฑูููุจูุง ูููู
ุงู ุธููููุชูููู
ู ุฑูุฌูุง
11. Apportioning water points when the clouds fail!
They are brothers to the rain cloud,
ูกูก. ููุดูุชูุงูู ุฃููุชูู
ููุงูู
ูุณููููู ูููุฌูุฏุง
ุฅูุฐุง ุนูุฏูู
ู ุงูุนุงู
ู ุงูููุฏู ุฑููููุถูุง ุงูู
ูุญูุง
12. Withdrawing along with it if it is miserly towards their land.
They bed down threadbare, clenching their leather water bags,
ูกูข. ูููููููู ูููููุจูู ุงูุบูู
ุงู
ูููู ุฅูุฎููุฉู
ููุฅูู ุถูููู ุนูู ุฃููุทุงูููู ุฎูููููุง ุงูููุจูุง
13. And they have driven poverty and hunger away from us.
Enclosures of meaning brimming with water, the life vein
ูกูฃ. ููุจูุชููู ุบูุฑุซู ููุนูููููู ุณููุงุทูููู
ููููุฏ ุทูุฑูุฏูุง ุนูููุง ุงูู
ูุฌุงุนูุฉู ููุงูุฃูุฒูุง
14. Whose channels show the way when one is lost,
They ward away rabble from them for the strangerโs sakeโ
ูกูค. ุญููุงุถู ู
ูุนุงูู ุงูู
ุงุกู ุบูุฏูููุฉู ุงูุญููุง
ููุฏูููู ุนูููููุง ุงูุฎุงุจูุทุงูู ุฅูุฐุง ุถูููุง
15. Even had they desired otherwise, still they would cede.
If greeted with "Peace," they do not deny the latter half.
ูกูฅ. ููุฐูุฏููู ุนูููุง ูููุบูุฑูุจู ุณููุงู
ูููู
ููููู ุฃููููููู
ุดุงุคูุง ุงูููุฐู ููุฑูุฏูุง ููุจูุง
16. And if peers contend, they do not recognize justice.
When the gaping of wolvesโ jaws parts on one flank,
ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุณุงููู
ูุง ููู
ููู
ููุนูุง ุงูููุตูู ุทุงููุจุงู
ููุฅูู ุทุงุนูููุง ุงูุฃููุฑุงูู ููู
ููุนุฑูููุง ุงูุนูุฏูุง
17. Though unprovoked, they cram them with sapless brushwood.
Weighty yet nimble in their hands, as though
ูกูง. ุฅูุฐุง ููุบูุฑูุช ุดูููุงุกู ู
ูู ุฌุงููุจู ุงูุนูุฏุง
ุนููู ุบููุฑู ููุฐุฑู ูููููู
ููุง ุงููููุง ุงูุฐูุจูุง
18. They had flung towery heads of palms at the foe.
As if the bridle bits of lively steeds called forth from them,
ูกูจ. ุซููุงูู ุจูุฃููุฏูููู
ุฎููุงูู ููุฃููููู
ุง
ุฃูุทุงุฑูุง ุฅููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ู
ูู ุฑูุณููุง ููุฎูุง
19. When enraged, a streaming pestilence and madness,
If summoned, they race the winds, blustering tempests
ูกูฉ. ููุฃูููู ุทูุฑููู ุงูุญูููู ููุฎุฑูุฌู ู
ููููู
ู
ุฅูุฐุง ุบูุถูุจูุง ุงูุฏุงุกู ุงูู
ูุฌููููุฉู ููุงูุฎูุจูุง
20. That kick up the soil from the brink of a valley or a dune.
A youth cries out at night, stoking the fire of his hearth:
ูขู . ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏูุนูุง ุฎููุชู ุงูุฑููุงุญู ุนููุงุตููุงู
ุชููููู ุซูุฑูู ู
ูู ุฌุงููุจู ุงูุบููุฑู ุฃูู ุฑูู
ูุง
21. โKindlers of settlement fires, make your fuel substantial!โ
โYou who watch over the leather sack for the swords,
ูขูก. ูููุงุฏู ุงูููุชู ุจูุงูููููู ู
ููููุฏู ูุงุฑููู
ุญูุจุงุจู ุงูููุฑู ุธุงููุฑ ูููุง ุงูุญูุทูุจู ุงูุฌูุฒูุง
22. Remove the scaffold and saddle-cloth from their withers!โ
Those are my people, not those whose discourse
ูขูข. ูููุง ุฑุงุนููู ุงููููู
ุงุกู ูููุณูููู ุธููุฑููุง
ููุถูุน ุนูู ุจููุงูููุง ุงูุญููููููุฉู ููุงูุฑูุญูุง
23. To the besetter of pasturelands or night raider is โBegone!"
ูขูฃ. ุฃููููุฆููู ูููู
ู ูุง ุงูููุฐููู ู
ููุงููููู
ููุจุงุบู ุงูููุฏู ุฃูู ุทุงุฑููู ุงูููููู ูุง ุฃูููุง