Feedback

O home, the she-camels yearned not for you,

ูŠุง ุฏุงุฑ ู…ุง ุทุฑุจุช ุฅู„ูŠูƒ ุงู„ู†ูˆู‚

1. O home, the she-camels yearned not for you,
But your quarters were alluring and enticing,

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑู ู…ุง ุทูŽุฑูุจูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุงู„ู†ูŽูˆู‚ู
ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽุฑูŽุจุนููƒู ุดุงุฆูู‚ูŒ ูˆูŽู…ูŽุดูˆู‚ู

2. They came to you frolicking in prosperity and blessings,
Goading and whips being commonplace,

ูข. ุฌุงุกูŽุชูƒู ุชูŽู…ุฑูŽุญู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฒูู…ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุจูุฑู‰
ูˆูŽุงู„ุฒูŽุฌุฑู ูˆูุฑุฏูŒ ูˆูŽุงู„ุณููŠุงุทู ุนูŽู„ูŠู‚ู

3. And they pined for the long journey as though
Every region was rugged and stony ground.

ูฃ. ูˆูŽุชูŽุญูู†ู‘ู ู…ุง ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุณูŠุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ูƒูู„ู‘ู ุงู„ุจูู„ุงุฏู ู…ูุญูŽุฌู‘ูŽุฑูŒ ูˆูŽุนูŽู‚ูŠู‚ู

4. A home that separation took possession of and scattered
Among its dwellers from the bonds of clouds set loose.

ูค. ุฏุงุฑูŒ ุชูŽู…ูŽู„ู‘ูŽูƒูŽู‡ุง ุงู„ููุฑุงู‚ู ููŽุฑูŽู‚ู‘ูŽู‡ุง
ุจูุงู„ู…ูŽุญู„ู ู…ูู† ุฃูŽุณุฑู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ุทูŽู„ูŠู‚ู

5. It shed tears with its weeping until the courser
Seemed to have in it the moaning of ostriches.

ูฅ. ุดูŽุฑูู‚ูŽุช ุจูุฃูŽุฏู…ูุนูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุทูŠู‘ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ููŠู‡ุง ุญูŽู†ูŠู†ู ุงู„ูŠูŽุนู…ูŽู„ุงุชู ุดูŽู‡ูŠู‚ู

6. A Yemeni she-camel circled its corners
As clamor and neighing rose high above it.

ูฆ. ุฎูŽููŽู‚ูŽุช ูŠูŽู…ุงู†ููŠูŽุฉูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฑุฌุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽุทูŽุบูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฒูŽุนุฒูŽุนูŒ ูˆูŽุฎูŽุฑูŠู‚ู

7. Every morn and evening a band for tears
Marched over it to lament and weep.

ูง. ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฅูุตุจุงุญู ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู
ูŠูŽุณุฑูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู„ูู„ุฏูู…ูˆุนู ููŽุฑูŠู‚ู

8. The raven grew angry at its ruins between them
So it had the separation to shriek about.

ูจ. ุณูŽุฎูุทูŽ ุงู„ุบูุฑุงุจู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุณุงู‚ูุทู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ููŽู„ูŽู‡ู ุจูุฅูู†ุฌุงุฒู ุงู„ููุฑุงู‚ู ู†ูŽุนูŠู‚ู

9. Those languid gazes scattered and
Those tender throats were split.

ูฉ. ููŽุชูŽูˆูŽุฒู‘ูŽุนูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐุงุฉูŽ ู†ูŽูˆุงุธูุฑูŒ
ูˆูŽุชูŽู‚ูŽุณู‘ูŽู…ูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุดูŽุฌุงุฉูŽ ุญูู„ูˆู‚ู

10. Now dignity beyond youth has come over me
So I cast down my eyes and the does leap.

ูกู . ุงู„ุขู†ูŽ ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽ ุจูŠ ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฑู ุนูŽู†ู ุงู„ุตูŽุจุง
ููŽุบูŽุถูŽุถุชู ุทูŽุฑููŠ ูˆูŽุงู„ุธูุจุงุกู ุชูŽุฑูˆู‚ู

11. Had I not given my glory its due,
I would have denied the taste of honor when I taste it.

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽูˆูŽ ุงูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู… ุฃูุนุทู ู…ูŽุฌุฏูŠ ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู
ุฃูŽู†ูƒูŽุฑุชู ุทูŽุนู…ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุญูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุฐูˆู‚ู

12. I aspired to the heights but they evaded me and
My beloved never ceased to be aloof from a lover.

ูกูข. ุฑูŽู…ูŽุชู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ููŽุงูู…ุชูŽู†ูŽุนู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูŠูู…ุงู†ูุนู ุนุงุดูู‚ุงู‹ ู…ูŽุนุดูˆู‚ู

13. I was patient until I attained them and said not
In annoyance, โ€œThe cure for one far off is to break away.โ€

ูกูฃ. ูˆูŽุตูŽุจูŽุฑุชู ุญูŽุชู‘ู‰ ู†ูู„ุชูู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู‚ูู„
ุถูŽุฌูŽุฑุงู‹ ุฏูŽูˆุงุกู ุงู„ูุงุฑููƒู ุงู„ุชูŽุทู„ูŠู‚ู

14. I was not the first to bow down with his shirt
Scented with dust and his pocket torn.

ูกูค. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ู…ูŽู† ุฌูŽุซุง ุจูู‚ูŽู…ูŠุตูู‡ู
ุนูŽุจูŽู‚ู ุงู„ููŽุฎุงุฑู ูˆูŽุฌูŽูŠุจูู‡ู ู…ูŽุฎุฑูˆู‚ู

15. The hopes of men multiplied and never ceased
To expand while time grew narrower.

ูกูฅ. ูƒูŽุซูุฑูŽุช ุฃูŽู…ุงู†ูŠู‘ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„
ู…ูุชูŽูˆูŽุณู‘ูุนุงุชูŒ ูˆูŽุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูŠูŽุถูŠู‚ู

16. For each body there is a niche that claims it
As though it were created of its clay.

ูกูฆ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฌูุณู…ู ุชูŽู‚ุชูŽุถูŠู‡ู ุญููุฑูŽุฉูŒ
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูู† ุทูŠู†ูู‡ุง ู…ูŽุฎู„ูˆู‚ู

17. And a mirage that gives birth to delusionโ€•I ripped it open
While the land gleamed with the flash of a mirage.

ูกูง. ูˆูŽู…ูŽูุงุฒูŽุฉู ุชูŽู„ูุฏู ุงู„ู‡ูŽุฌูŠุฑูŽ ุฎูŽุฑูŽู‚ุชูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู† ู„ูŽู…ุนู ุงู„ุณูŽุฑุงุจู ุจูุฑูˆู‚ู

18. With the silent ululation of she-camels, as though
They and the family were running in the desert wasteland.

ูกูจ. ุจูู†ูŽุฌุงุกู ุตุงู…ูุชูŽุฉู ุงู„ุจูุบุงู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุขู„ู ูŠูŽุฑูƒูุถู ููŠ ุงู„ููŽู„ุงุฉู ููŽู†ูŠู‚ู

19. Your determination outstripped its wild-roaming footsteps,
So it was saved, while the necks of the steeds vied in speed.

ูกูฉ. ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ุนูŽุฒู…ูŽ ุทุงุฆูุดูŽุฉู ุงู„ุฎูุทู‰
ููŽู†ูŽุฌูŽุช ูˆูŽุฃูŽุนู†ุงู‚ู ุงู„ู…ูŽุทูŠู‘ู ุชูŽููˆู‚ู

20. It dragged me from Tihama heading purposefully
While the star in the sea of darkness was drowning.

ูขู . ุฌูŽุฐูŽุจูŽุช ุจูุถูŽุจุนูŠ ู…ูู† ุชูู‡ุงู…ูŽุฉูŽ ู‚ุงุตูุฏุงู‹
ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌู…ู ููŠ ุจูŽุญุฑู ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ุบูŽุฑูŠู‚ู

21. Letting loose a lightning whose thread was severed,
So that the horizons had glimmers of its dawn.

ูขูก. ู…ูŽุณุชูŽุดุฑููŠุงู‹ ุจูŽุฑู‚ุงู‹ ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽ ุฎูŽูŠุทูู‡ู
ููŽู„ูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุทูุฑูŽุฑู ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุดูุฑูˆู‚ู

22. Its horizon shook the galaxy as though it were
A bough with the brilliance of the stars thickening.

ูขูข. ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฉูŽ ุฃููู‚ูู‡ู ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุบูุตู†ูŒ ุจูุฃูŽุญุฏุงู‚ู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ูˆูŽุฑูŠู‚ู

23. Darkness obscured dawn from it as though
There were no lights on the lip of darkness.

ูขูฃ. ู…ูŽุฌู‘ูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ุงู„ููŽุฌุฑูŽ ุนูŽู†ู‡ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„
ุฃูŽุถูˆุงุกู ููŠ ุดูŽููŽุฉู ุงู„ุบูŽูŠุงุทูู„ู ุฑูŠู‚ู

24. And the night with loosed waistband from dawn
Was disgraced, and the knot of morning tied fast.

ูขูค. ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูŽุญู„ูˆู„ู ุงู„ู†ูุทุงู‚ู ุนูŽู†ู ุงู„ุถูุญู‰
ุนุงุฑู ูˆูŽุนูู‚ุฏู ุงู„ุตูุจุญู ููŠู‡ู ูˆูŽุซูŠู‚ู

25. It was only a slumber until it tossed
With eyes bleary from the intoxication of drowsiness.

ูขูฅ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู‡ูŽุฌุนูŽุฉูŒ ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูู†ุซูŽู†ู‰
ูˆูŽุงู„ุทูŽุฑูู ู…ูู† ุณููƒุฑู ุงู„ู†ูุนุงุณู ู…ูููŠู‚ู

26. Those turbans clung together after
Its edges had been loosened, pendulous and fluttering.

ูขูฆ. ูˆูŽุชูŽู…ุงุณูŽูƒูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุนูŽู…ุงุฆูู…ู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฃูŽุฑุฎู‰ ุฌูŽูˆุงู†ูุจูŽู‡ุง ูƒูŽุฑู‰ู‹ ูˆูŽุฎูููˆู‚ู

27. Their riders were not well-seated but on
The skin of darkness were holes of light piercing through.

ูขูง. ู…ุง ุฑููู‘ูู‡ูŽุช ุฑููƒุจุงู†ูู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽููŠ
ุฌูู„ุฏู ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถููŠุงุกู ุฎูุฑูˆู‚ู

28. O she-camel, recalcitrant, who makes the pace slow for you
So that others than you are more apt with the nose-rein?

ูขูจ. ูŠุง ู†ุงู‚ูŽ ุนุงุตูŠ ู…ูŽู† ูŠูู…ุงุทูู„ููƒู ุงู„ุณูุฑู‰
ููŽู„ูŽุญูŠู‚ู ุบูŽูŠุฑููƒู ุจูุงู„ุนูู‚ุงู„ู ุฎูŽู„ูŠู‚ู

29. Return to the enclosure of a Maโ€™addi young man, all of it
With plaited palm-leaf rope whose heart is profound.

ูขูฉ. ูˆูŽุฑูุฏูŠ ุญููŠุงุถูŽ ููŽุชู‰ ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง
ููŽุงู„ุญูŽุจู„ู ุฃูŽุชู„ูŽุนู ูˆุงู‘ู„ู‚ูŽู„ูŠุจู ุนูŽู…ูŠู‚ู

30. When my saddle-girths grow slack I tighten them
In the courtyard of a house whose soil is dragonโ€™s blood.

ูฃู . ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุฑุงุฎูŽุช ุญูŽุจูˆูŽุชูŠ ุฃูŽูˆุซูŽู‚ุชูู‡ุง
ุจูููู†ุงุกู ุจูŽูŠุชู ุชูุฑุจูู‡ู ุงู„ุนูŽูŠู‘ูˆู‚ู

31. In a township inviolable to its enemies
And impregnable to misfortunes, a stronghold natural.

ูฃูก. ููŠ ุจูŽู„ุฏูŽุฉู ุญูŽุฑูŽู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ู
ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆูุจู ุฑูŽุจูˆูŽุฉูŒ ุฅูุฒู„ูŠู‚ู

32. The guests throng in its dwellings
As fellow tribes that yearn for settlements and pine.

ูฃูข. ุชูŽุชูŽุฒุงุญูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุถูŠุงูู ููŠ ุฃูŽุจูŠุงุชูู‡ู
ููุฑูŽู‚ุงู‹ ุชูŽุญูู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ูˆูŽุชูŽุชูˆู‚ู

33. When he saw them he did not say pretentiously,
โ€œO children of the age, for each expanse is confining.โ€

ูฃูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฑูŽุขู‡ูู… ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู„ ู…ูุชูŽู…ูŽุซู‘ูู„ุงู‹
ุฃูŽุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู„ููƒูู„ู‘ู ุฑูŽุญุจู ุถูŠู‚ู

34. Wondrous is your dwelling place, how its land thrives,
While its shoulder is dyed with the blood of miscreants.

ูฃูค. ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู„ูุฑูŽุจุนููƒูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูุฎุตูุจู ุฃูŽุฑุถูู‡ู
ูˆูŽุฌูŽู†ุงุจูู‡ู ุจูุฏูŽู…ู ุงู„ุณูŽูˆุงู…ู ุดูŽุฑูŠู‚ู

35. The horses know that the stuffing of their saddles
Is unlawful for them so the branding-iron shuns them.

ูฃูฅ. ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุชูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุญูŽุดูˆูŽ ุธูู‡ูˆุฑูู‡ุง
ู…ูู†ู‡ู ู†ูู‡ู‰ู‹ ูŠูŽู†ุฌุงุจู ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ู…ูˆู‚ู

36. He continues to spare them for his enemies
While the sun drags on and the desert grows confining.

ูฃูฆ. ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽุฌู†ูุจูู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ุชูŽุณุญูŽุจู ูˆูŽุงู„ููŽู„ุงุฉู ุชูŽุถูŠู‚ู

37. The neigh of each gallant steed is like
A tune, though the lanceโ€™s thrust is not fragrant.

ูฃูง. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฑูŽู‚ู‘ุงุตู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุตูŽู‡ูŠู„ูŽู‡ู
ู†ูŽุบูŽู…ูŒ ูˆูŽู…ุง ู…ูŽุฌู‘ูŽ ุงู„ุทูุนุงู†ู ุฑูŽุญูŠู‚ู

38. A gaze accustomed to being narrowed so his face
Becomes slender at the thinning out of fat.

ูฃูจ. ุทูุฑููŒ ุชูŽุนูŽูˆู‘ูŽุฏูŽ ุฃูŽู† ูŠูุฎูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ููŠ ุญูŽูŠุซู ูŠูŽู†ุถูˆ ุงู„ู†ูŽู‚ุนูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุณูŽุจูˆู‚ู

39. Of ruddy complexion you would think it
Was from the long-established wagers on racing.

ูฃูฉ. ุฐูˆ ุฌูู„ุฏูŽุฉู ุญูŽู…ุฑุงุกูŽ ุชูŽุญุณูŽุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูู† ุทูˆู„ู ุชูŽุฎู„ูŠู‚ู ุงู„ุฑูู‡ุงู†ู ุฎูู„ูˆู‚ู

40. Today the twilight converses with the oryx
While tonight the trembling stars wander.

ูคู . ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู…ูŽู„ุทูˆู…ู ุงู„ุณูŽูˆุงู„ููู ุจูุงู„ุธูุจู‰
ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูุฑุชูŽุนูุฏู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุฎูŽููˆู‚ู

41. Their souls were snatched away by the lips of Indian swords
So they surged ahead while the blades of disasters quivered.

ูคูก. ู„ูŽู‚ูŽุทูŽุช ู†ูููˆุณูŽู‡ูู…ู ุดููุงู‡ู ุตูŽูˆุงุฑูู…ู
ููŽุฑูŽุบูŽุช ูˆูŽุฃูŽุณูŠุงูู ุงู„ุนูŽูˆุงู…ูู„ู ุฑูˆู‚ู

42. Every day they mourn a fallen warrior
For the beasts there and the vultures circling.

ูคูข. ููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู ูŠูŽู†ุฏูุจูˆู†ูŽ ู…ูุตุงุฑูุนุงู‹
ู„ูู„ูˆูŽุญุดู ููŠู‡ุง ูˆูŽุงู„ู†ูุณูˆุฑู ุทูุฑูˆู‚ู

43. The flexing of the biceps from the blood of young men
Among whom the morning light shone while they were unmindful.

ูคูฃ. ู†ูŽุดูˆุงู†ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุนุทุงูู ู…ูู† ุฏูŽู…ู ููุชูŠูŽุฉู
ููŠู‡ูู… ุตูŽุจูˆุญูŒ ู„ูู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุบูŽุจูˆู‚ู

44. It weeps for them without pity,
With pouring rains and lightning striking.

ูคูค. ุชูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ุฑุงุญูู…ูŽุฉู ู„ูŽู‡ุง
ุจูุงู„ู‡ุงุทูู„ุงุชู ุฑูŽูˆุงุนูุฏูŒ ูˆูŽุจูุฑูˆู‚ู

45. And his views circulated until they seemed
To rise while the clouds obscured them.

ูคูฅ. ูˆูŽุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุบูŽุช ุขุฑุงุคูู‡ู ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุทูŽู„ูŽุนูŽุช ูˆูŽููŠ ุณูŽุฌูู ุงู„ุบููŠูˆุจู ููุชูˆู‚ู

46. He turns back while the excellent steed goes slowly
And he leads ahead while the blade of the sword drags.

ูคูฆ. ูˆูŽูŠูŽูƒูุฑู‘ู ูˆูŽุงู„ููŽุฑูŽุณู ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ู…ูุจูŽู„ู‘ูุฏูŒ
ูˆูŽูŠูŽู‚ูุฏู‘ู ูˆูŽุงู„ุนูŽุถุจู ุงู„ุญูุณุงู…ู ู…ูŽุนูˆู‚ู

47. Swerves from one whose feet determination bound
So that for him in the heights there was a gentle breeze and intimacy.

ูคูง. ูƒูŽุฑู‘ุงุชู ู…ูŽู† ุดูุฏู‘ูŽุช ู‚ูŽูˆุงุฆูู…ู ุนูŽุฒู…ูู‡ู
ููŽู„ูŽู‡ุง ุฑูŽุณูŠู…ูŒ ููŠ ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆูŽุนูŽู†ูŠู‚ู

48. His two palms sufficed to train the arrows, so that for them
In throbbing there was no deviation from precise striking.

ูคูจ. ูƒูŽูู‘ุงู‡ู ุฃูŽุฏู‘ูŽุจูŽุชุง ุงู„ุณูู‡ุงู…ูŽ ููŽู…ุง ู„ูŽู‡ุง
ููŠ ุงู„ู†ูŽุจุถู ุนูŽู† ุฎูŽุทูŽุฅู ุงู„ุจูŽู†ุงู†ู ู…ูุฑูˆู‚ู

49. Were it not for the arrowโ€™s obedience to the bow,
The resolute blade would not have bade farewell aloft.

ูคูฉ. ู„ูŽูˆู„ุง ุงูุญุชูุฐุงุกู ุงู„ุณูŽู‡ู…ู ุทุงุนูŽุฉูŽ ู‚ูŽูˆุณูู‡ู
ู…ุง ุดูŽูŠู‘ูŽุนูŽ ุงู„ู†ูŽุตู„ู ุงู„ู…ูุตูŽู…ู‘ูู…ูŽ ููˆู‚ู

50. He brings the doves near with his palm in a leisurely way
For his decree, the starling arrow-heads graceful.

ูฅู . ูŠูุฏู†ูŠ ุงู„ุญูู…ุงู…ูŽ ุจููƒูŽูู‘ูู‡ู ู…ูุชูŽุฑูŽุณู‘ูู„ูŒ
ู„ูู‚ูŽุถุงุฆูู‡ู ู†ุงุฆูŠ ุงู„ุณูู†ุงู†ู ุฑูŽุดูŠู‚ู

51. From him fine qualities were scattered on the days
That brought out the face of time radiant and unfettered.

ูฅูก. ู†ูููุถูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู…ูู†ู‡ู ุดูŽู…ุงุฆูู„ูŒ
ุฃูŽุจุฑูŽุฒู†ูŽ ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุทูŽู„ูŠู‚ู

52. And he held markets for striking, so for souls
Captured there, the tender were precious.

ูฅูข. ูˆูŽุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุฃูŽุณูˆุงู‚ูŽ ุงู„ุถูุฑุงุจู ููŽู„ูู„ุฑูŽุฏู‰
ููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ุณูŽุจูŠู ุงู„ู†ูููˆุณู ุฑูŽู‚ูŠู‚ู

53. My soul be your ransom, what day did you not stand
For you among the ships bringing fighters?

ูฅูฃ. ู†ูŽูุณูŠ ููุฏุงุคููƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ู ูŠูŽูˆู…ู ู„ูŽู… ุชูŽู‚ูู…
ู„ูŽูƒูŽ ููŠู‡ู ู…ูู† ุฌูŽู„ูŽุจู ุงู„ู‚ูŽูˆุงุถูุจู ุณูˆู‚ู

54. A moon, death fears the gleam of his forehead,
While today the heelbones of the mighty are breaking.

ูฅูค. ู‚ูŽู…ูŽุฑูŒ ูŠูŽู‡ุงุจู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุถูŽูˆุกูŽ ุฌูŽุจูŠู†ูู‡ู
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฎูŽูˆู‘ุงุฑู ุงู„ุนูŽุฌุงุฌู ุบูŽุณูˆู‚ู

55. The sword is not feared before the clashing with it
Until its blade touches the eye with its flash.

ูฅูฅ. ูˆูŽุงู„ุณูŽูŠูู ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูู‡ุงุจู ู‚ูŽุจู„ูŽ ู‚ูุฑุงุนูู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู…ูŽุณู‘ู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุจูŽุฑูŠู‚ู

56. He loved benevolence, and for every charm leading to success
In it, with the breath of asking, he blew upon.

ูฅูฆ. ุนูŽุดูู‚ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุญูŽ ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุณูุญุฑู ู„ูู„ู…ูู†ู‰
ููŠู‡ู ุจูุฃูŽู†ูุงุซู ุงู„ุณูุคุงู„ู ูŠูุญูŠู‚ู

57. I purified my heart after I knew
That for the pace of his glorious praises noble souls were a path.

ูฅูง. ุทูŽู‡ู‘ูŽุฑุชู ู‚ูŽู„ุจูŠ ู…ูุฐ ุนูŽู„ูู…ุชู ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ูุณูุฑู‰ ู…ูŽุฏุงุฆูุญูู‡ู ุงู„ุนูุธุงู…ู ุทูŽุฑูŠู‚ู

58. How many shoulders of those who bore his fame
His generosity weighed down, though able to fulfill their duty.

ูฅูจ. ูƒูŽู… ูƒุงู‡ูู„ู ู„ูู„ุดูุนุฑู ุฃูŽุซู‚ูŽู„ูŽ ู†ูŽุนุชูู‡ู
ุนูุทููŽูŠู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู„ูู…ุง ูŠูŽุคูุฏู‘ู ู…ูุทูŠู‚ู

59. You bowed the branch of glory then plucked it
So it recoiled while it was above your hands outstretched.

ูฅูฉ. ุทูŽุฃุทูŽุฃุชูŽ ููŽุฑุนูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุซูู…ู‘ูŽ ุฌูŽู†ูŽูŠุชูŽู‡ู
ููŽุงูุฑุชูŽุฏู‘ูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุนูŽู„ู‰ ุนูุฏุงูƒูŽ ุณูŽุญูˆู‚ู

60. A branch that pointed to the sky until
It seemed the stars were its roots.

ูฆู . ููŽุฑุนูŒ ุฃูŽุดุงุฑูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ููŽุฌุงุฒูŽู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุนูุฑูˆู‚ู

61. And a grudging man whose oath bore witness against him
Where generosity prevented it and confined it.

ูฆูก. ูˆูŽู…ูุจูŽุฎู‘ูŽู„ู ุดูŽู‡ูุฏูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูŠูŽู…ูŠู†ูู‡ู
ููŠ ุญูŽูŠุซู ูŠูŽู…ู†ูŽุนูู‡ุง ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽูŠูŽุนูˆู‚ู

62. He weeps when the clouds weep as though
He were always a sympathetic horizon for the clouds.

ูฆูข. ูŠูŽุจูƒูŠ ุฅูุฐุง ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุณูŽุญุงุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุทูŽุฑูู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ุดูŽููŠู‚ู

63. If an objection presented itself he turned from it
Not to look upon caprices, observing how they flow.

ูฆูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽ ุนุงุฑูุถูŒ ุฃูŽุบุถู‰ ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽู„ู‘ุง ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุกูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูุฑูŠู‚ู

64. If the days had revealed his aspect
Injustices and rights would have clung to him.

ูฆูค. ู„ูŽูˆ ุฃูŽุจุฏูŽุชู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฌุงู†ูุจูŽ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ู„ูŽุชูŽุดูŽุจู‘ูŽุซูŽุชู‡ู ู…ูŽุธุงู„ูู…ูŒ ูˆูŽุญูู‚ูˆู‚ู

65. If he marched, he marched into battle secretly
Until his weapon seemed stolen.

ูฆูฅ. ุฅูู† ุณุงุฑูŽ ุณุงุฑูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูุฒุงู„ู ุจูุฎูููŠูŽุฉู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูู„ุงุญูŽู‡ู ู…ูŽุณุฑูˆู‚ู

66. A house where stinginess resided and leveled
The deprived and the prosperous in its courtyard.

ูฆูฆ. ุจูŽูŠุชูŒ ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุงู„ุจูุฎู„ู ููŠู‡ู ููŽุงูุณุชูŽูˆู‰
ุจูููู†ุงุฆูู‡ู ุงู„ู…ูŽุญุฑูˆู…ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุฒูˆู‚ู

67. He hopes to attain your bounty while certain
That the excellent steed is rare.

ูฆูง. ูŠูŽุฑุฌูˆ ุจูู„ูˆุบูŽ ู†ูŽุฏุงูƒูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุญูŽู‚ู‘ูู‚ูŒ
ู…ูŽุน ุญูุฑุตูู‡ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏูŽ ุนูŽุชูŠู‚ู

68. In pure white lineage your root, it
Is a root generations of many lands have handed down.

ูฆูจ. ููŠ ุงู„ุทูŠู†ูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกู ุบูŽุฑุณููƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุบูŽุฑุณูŒ ุชูŽุฏุงูˆูŽู„ูู‡ู ุงู„ุจูู‚ุงุนู ุนูŽุฑูŠู‚ู

69. When you smile, every face stands out beaming
And when you frown, every cheek appears radiant.

ูฆูฉ. ููŽุฅูุฐุง ุงูู„ุชูŽุซูŽู…ุชูŽ ููŽูƒูู„ู‘ู ูˆูŽุฌู‡ู ุจุงุณูู„ูŒ
ูˆูŽุฅูุฐุง ุญูŽุณูŽุฑุชูŽ ููŽูƒูู„ู‘ู ุฎูŽุฏู‘ู ุฑูˆู‚ู

70. May God guard you, the steed act as protection
And victory arm you while the sword-blade is sharp.

ูงู . ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฌุงุฑูŽูƒูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุทูŠู‘ู ุฌูŽูˆุงุฆูุฑูŒ
ูˆูŽุงู„ู†ูŽุตุฑู ุฏูุฑุนููƒูŽ ูˆูŽุงู„ุญูุณุงู…ู ุฐูŽู„ูŠู‚ู

71. You continue to avoid from your swords in hostilities
A throat that deteriorates with the shouts of โ€œBravo!โ€

ูงูก. ู„ุง ุฒูู„ุชูŽ ุชูŽุฌู†ูุจู ู…ูู† ุณููŠูˆูููƒูŽ ููŠ ุงู„ุนูุฏู‰
ู†ูŽุญุฑุงู‹ ูŠูŽุฎูุจู‘ู ูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ู ุงู„ุชูŽุดุฑูŠู‚ู

72. When you declared your will aloud making heard
Auspiciousness and success inclined toward you.

ูงูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฌูŽู‡ูŽุฑุชูŽ ุจูุตูŽูˆุชู ุนูŽุฒู…ููƒูŽ ู…ูุณู…ูุนุงู‹
ุฃูŽุตุบู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ูŠูู…ู†ู ูˆูŽุงู„ุชูŽูˆููŠู‚ู

73. You ennobled my praise so its loftiness
Arose through you, surpassing and transcendent.

ูงูฃ. ุดูŽุฑู‘ูŽูุชูŽ ู…ูŽุฏุญูŠ ููŽุงูุนุชูŽู„ู‰ ุจููƒูŽ ุทูŽูˆุฏูู‡ู
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆูุญู ูุงุฆูู‚ูŒ ูˆูŽู…ูŽููˆู‚ู

74. The steeds of thoughts testified that it
Is the best of neighing while other than it is whinnying.

ูงูค. ุดูŽู‡ูุฏูŽุช ู„ูŽู‡ู ุฎูŽูŠู„ู ุงู„ุฎูŽูˆุงุทูุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุตูŽู‡ูŠู„ู ูˆูŽู…ุง ุณููˆุงู‡ู ู†ูŽู‡ูŠู‚ู