Feedback

Look, Abu Qarran, no fault do I find,

انظر أبا قران ما تعيب

1. Look, Abu Qarran, no fault do I find,
The touchstone of men has set it right.

١. اِنظُر أَبا قَرّانَ ما تَعيبُ
مُلسُ الذُرى قَوَّمَها لَبيبُ

2. To it ears and hearts incline,
Like arrows, each one hitting its mark.

٢. تُصغي لَها الأَسماعُ وَالقُلوبُ
مِثلَ السِهامِ كُلُّها مُصيبُ

3. Sweetly over it perfumes exhale,
Into it coats and bosoms songs inhale,

٣. لَطيمَةٌ نَمِّ عَليها الطيبُ
تودَعُها الأَردانُ وَالجُيوبُ

4. While the unrefined its defects assail,
The adept will labor it to perfect.

٤. وَيَغنَمُ الهِلباجَةُ المَعيبُ
يَتعَبُ ذو البَراعَةِ الأَديبُ

5. From me flows the muddy and troubled wort,
The pipe and the tap are set right.

٥. يَخرُجُ عَنّي العاسِلُ المَذروبُ
قَد قُوِّمَ الأُنبوبُ وَالأَنبوبُ

6. So the bitterness and blame will not cease
Till the feeble cross returns upright,

٦. فَلا يَزالُ العَضُّ وَالتَنيِيبُ
حَتّى يَعودَ الذابِلُ الصَليبُ

7. While it remains in the hands of a company of clowns.
For a young man's tribulations are of many kinds,

٧. وَهوَ بِأَيدي مَعشَرٍ كُعوبُ
إِنَّ رَزاياتِ الفَتى ضُروبُ

8. With each new day fresh attacks that blind.
At them the fertile meadow charged full tilt,

٨. في كُلِّ يَومٍ هَجمَةٌ تَلوبُ
هاجَ عَليها الكَلَأُ الرَطيبُ

9. Seeking my land while passions wander wild.
No kinsman have I there nor a friend tried,

٩. يَطلُبنَ أَرضي وَالهَوى طَلوبُ
لا أَمَمٌ مِنّي وَلا قَريبُ

10. Among foes bearing a name abhorred.
The hostile and doubtful watch for them espied,

١٠. عِندَ الأَعادي وَسمُها غَريبُ
يَرصُدُهُنَّ الحارِبُ المُريبُ

11. Posting over their rising a guard.
When they appear the heart springs to seize,

١١. لَهُ عَلى مَطلَعِها رَقيبُ
إِذا طَلَعنَ اِعتَرَضَ القَليبُ

12. Talons and fangs down upon them squeeze,
As failed hopes dropped frustrated.

١٢. تَهوي بِهِ الأَظفارُ وَالنُيوبُ
كَما هَوَت خائِبَةٌ طَلوبُ

13. My heart pains, with scars from them imbued.
The ground complains of what the pick has hewed.

١٣. يَألَمُ قَلبي وَبِها النُدوبُ
يَشكو المَطى ما أَلِمَ العُرقوبُ

14. On them my die is cast, with them my reward,
Mine the laments, his the hole accrued.

١٤. أَطبَعُها وَهُوَ بِها الكَسوبُ
لِيَ اللَآلي وَلَهُ الثُقوبُ

15. A wondrous affliction in its incapacitation,
At its symptoms the doctor laughs in frustration.

١٥. داءٌ عَلى إِعضالِهِ عَجيبُ
يَضحَكُ مِن أَوصافِهِ الطَبيبُ

16. Can you feel safe today while wasting away,
Among the vales of fever a stranger stationed?

١٦. هَل تَأمَنُ اليَومَ وَأَنتَ ذيبُ
بِهِم بِأَكنافِ الحِمى غَريبُ

17. If God's succor and aid do not endless remain,
Despair will triumph and loss be our bane.

١٧. إِن لَم يَدُمّ اللَهُ وَالخُطوبُ