1. Few are the dear friends who you donโt blame,
And many are the enemies who are your concern,
ูก. ูููููู ู
ููู ุงูุฎูููุงูู ู
ูู ูุง ุชูุฐูู
ูููู
ููููุซุฑู ู
ููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ู
ูู ุฃููุชู ููู
ูููู
2. And not far from you a groaning you visit,
And not near, settled, you donโt worry for.
ูข. ููุบููุฑู ุจูุนูุฏู ู
ูููู ูุงุกู ุชูุฒูุฑูู
ููุบููุฑู ููุฑูุจู ูุงุทููู ูุง ุชูุคูู
ูููู
3. Your purifiers in the days are your breath,
When much adversity you face and your frown.
ูฃ. ู
ูุตุงูููู ูู ุงูุฃูููุงู
ู ุฃูููููู ุฃูููููู
ุฅูุฐุง ุฌูููู ู
ุง ุชูููู ููุฑูุบู
ููู ุฑูุบู
ููู
4. Oh, if only between the living his day had not ended,
And the sick his illness had not consumed,
ูค. ุฃููุง ูููุชู ุจูููู ุงูุญูููู ููู
ูููุถู ูููู
ููู
ูููููุชู ุธูููุนู ุงูุฐูุฏู ููู
ููุจุฑู ุณููู
ููู
5. And the ground bare as it was clothed,
Or forgave as its marks appeared from the people.
ูฅ. ูููููุชู ุฃูุฏูู
ู ุงูุฃูุฑุถู ููุนุฑู ููู
ุง ุงููุชูุณู
ู
ููู ุงููุงุณู ุฃูู ููุนูู ููู
ุง ุจุงูู ุฑูุณู
ููู
6. So what is this life for one whose stay is wanted,
And death is not failed when its rule comes?
ูฆ. ููู
ุง ุฐุง ุงูููุฑู ู
ูู
ููู ููุฑุงุฏู ุจููุงุคููู
ูููุง ุงูู
ููุชู ู
ูุนุฐููู ุฅูุฐุง ุฌุงุฑู ุญููู
ููู
7. My eye experiences in them what hurts it,
And my soul meets from them what saddens it.
ูง. ุชูุจุงุดูุฑู ุนูููู ููููู
ู ู
ุง ููุณูุกููุง
ููููููู ุฌููุงูู ู
ููููู
ู ู
ุง ููุบูู
ูููู
8. God quenched a heart between my ribs, its shepherd,
And my heart is not benefited from the water, its entirety.
ูจ. ุณููู ุงููููู ูููุจุงู ุจูููู ุฌููุจูููู ุฑููููู
ููู
ุง ูุงููุนู ูููุจู ู
ููู ุงูู
ุงุกู ุฌูู
ูููู
9. But longing, when reaching the goal,
Either the heart's sorrows pass or its grief.
ูฉ. ููููููููู ู
ูุดุชุงูุงู ุฅูุฐุง ุจูููุบู ุงูู
ููู
ุชูููุถูู ุฃููุงู
ู ุงููููุจู ุฃูู ุฒุงูู ููุบู
ููู
10. Do the departed not know, and the heart behind them
Holds in a sigh that splits the solid when compressed?
ูกู . ุฃูู
ุง ุนูููู
ู ุงูุบุงุฏููู ููุงููููุจู ุฎููููููู
ููุถูู
ูู ุฒูููุฑุงู ููุตุฏูุนู ุงูุตููุฏู ุถูู
ูููู
11. That the lightningโs glimmer I donโt perceive,
And the meadowโs breeze I donโt smell?
ูกูก. ุจูุฃูููู ููู
ูุถู ุงูุจูุฑูู ู
ุง ูุง ุฃูุดูู
ููู
ููุฃูููู ููุณูู
ู ุงูุฑููุถู ู
ุง ูุง ุฃูุดูู
ูููู
12. And much glimmer awoke longing with its flash,
And much breeze renewed ardor with its breath.
ูกูข. ููุฑูุจูู ููู
ูุถู ููุจูููู ุงูุดูููู ููู
ุถููู
ููุฑูุจูู ููุณูู
ู ุฌูุฏููุฏู ุงูููุฌุฏู ููุณู
ููู
13. I neglected passion, guarding my reason, though
Passion is guarded in the heart of one whose reason is lost.
ูกูฃ. ุฃูุถูุนุชู ุงููููู ุญููุธุงู ููุญูุฒู
ู ููุฅููููู
ุง
ููุตุงูู ุงููููู ูู ูููุจู ู
ูู ุถุงุนู ุญูุฒู
ููู
14. And the phantom of a beloved disturbed my sleep, his imagination,
And acquainted me with the length of the nights, uniting them.
ูกูค. ููุทูููู ุญูุจูุจู ุฑุงุนู ูููู
ู ุฎููุงููู
ููุนูุฑูููููู ุทููู ุงููููุงูู ู
ูููู
ูููู
15. It only visited me to shame
The morning breeze with its fragrance, or expose the nightโs darkness.
ูกูฅ. ููู
ุง ุฒุงุฑููู ุฅูููุง ููููุฎุฌููู ุทูุจูู
ููุณูู
ู ุงูุตูุจุง ุฃูู ูููุถูุญู ุงูููููู ุธููู
ููู
16. Its tears peered from the corners of my eye,
And almost overflowed if not for ardor, its flow held back.
ูกูฆ. ุชูุทููููุนู ู
ูู ุฃูุฑุฌุงุกู ุนูููููู ุฏูู
ุนููุง
ููู
ุง ูุงุฏู ููููุง ุงูููุฌุฏู ููููุงุฏู ุณูุฌู
ููู
17. Oh! Can a long lost love return?
Even if at me its esteem multiplied or doubled?
ูกูง. ุฃููุง ููู ููุญูุจูู ูุงุชู ุฃูููุงูู ุฑูุฌุนูุฉู
ููุฅูู ุฒุงุฏู ุนููุฏู ุฃูู ุชูุถุงุนููู ุฅูุณู
ููู
18. Nights I travel in companions of pleasure,
And brain of darkness is evil when its bone is crushed.
ูกูจ. ูููุงูููู ุฃูุณุฑู ูู ุฃูุตููุญุงุจู ููุฐููุฉู
ููู
ูุฎูู ุงูุฏูุฌู ุฑุงุฑู ููููุฏ ุฏูููู ุนูุธู
ููู
19. And I rise on the meadows of horses circling,
Whose chests the wilderness and the highlands made hot.
ูกูฉ. ููุฃูุบุฏู ุนููู ุฑููุนุงูู ุฎูููู ุชูููููููุง
ุตูุฏูุฑู ุงููููุง ููุงููููุนู ุนุงูู ุฃูุญูู
ูููู
20. I saw the youth crave wealth and his life
Seems less each day than the day before.
ูขู . ุฑูุฃููุชู ุงูููุชู ููููู ุงูุซูุฑุงุกู ููุนูู
ุฑููู
ููุฑู ููููู ูููู
ู ุฒุงุฆูุฏุงู ู
ูููู ุนูุฏู
ููู
21. The aftermath of a manโs youth is white hair special to him,
Whether a long life or perishing envelops him.
ูขูก. ุนูููุจู ุดูุจุงุจู ุงูู
ูุฑุกู ุดููุจู ููุฎูุตูููู
ุฅูุฐุง ุทุงูู ุนูู
ุฑู ุฃูู ูููุงุกู ููุนูู
ูููู
22. Vanguard of white hair, then he meets ruin,
At my head is its kick, and in the heart its wound.
ูขูข. ุทูููุนูุฉู ุดููุจู ุจูุนุฏููู ููููููู ุงูุฑูุฏู
ุจูุฑูุฃุณู ูููู ูููุนู ููุจูุงููููุจู ูููู
ููู
23. I pretend to myself, my pigeon, but really
I dodge a dissident enemy in me, his arrow.
ูขูฃ. ุฃูุบุงููุทู ุนูู ูููุณู ุญูู
ุงู
ู ููุฅููููู
ุง
ุฃูุฏุงุฑู ุนูุฏููุงู ู
ุงุฑููุงู ูููู ุณููู
ููู
24. A man does not stand, one day, with argument,
When fate arrives, and death his adversary.
ูขูค. ูููููุณู ููููู
ู ุงูู
ูุฑุกู ูููู
ุงู ุจูุญูุฌููุฉู
ุฅูุฐุง ุญูุถูุฑู ุงูู
ููุฏุงุฑู ููุงูู
ููุชู ุฎูุตู
ููู
25. And it suits one the era succeeds after him
To entrust the land to silence, his confidant.
ูขูฅ. ููุฃูููู ุจูู
ูู ููุณุชูุฎูููู ุงูุฏููุฑู ุจูุนุฏููู
ุนููู ุตูุฑู
ููู ุฃูู ููุฏูุนู ุงูุฃูุฑุถู ุตูู
ูููู
26. Oh, the wonder of man, and illness behind him,
And the destinies around him, and death his mother!
ูขูฆ. ูููุง ุนูุฌูุจุง ูููู
ูุฑุกู ููุงูุฏุงุกู ุฎูููููู
ููู
ูู ุญูููููู ุงูุฃููุฏุงุฑู ููุงูู
ููุชู ุฃูู
ูููู
27. Delighted with his day passing, though itโs his pitfall,
And tasting what nourishes him, though itโs his poison!
ูขูง. ููุณูุฑูู ุจูู
ุงุถู ูููู
ููู ููููู ุญูุชูููู
ูููููุชูุฐูู ู
ุง ููุบุฐู ุจููู ููููู ุณูู
ูููู
28. Coming to us decreed terms we cannot rest at,
And arriving to us from hopes we cannot rest in.
ูขูจ. ููุฑูุฏู ู
ููู ุงูุขุฌุงูู ูุง ููุณุชูุฌูู
ูููุง
ููููุฑุฏู ู
ููู ุงูุขู
ุงูู ูุง ููุณุชูุฌูู
ูููู
29. To what extent do I block the sword from the neck of an allied tribe,
When among them is one the sword devours his flesh?
ูขูฉ. ุฅููู ููู
ุฃูุฐูุฏู ุงูุณูููู ุนูู ูุงู
ู ุนูุตุจูุฉู
ุฃูู
ุง ููููู
ู ู
ูู ููุทุนูู
ู ุงูุณูููู ููุญู
ููู
30. And I have a lofty of the blood of the belly, its drinking,
And my former glory is from the courage of heart, its taste.
ูฃู . ููุนููุฏููู ุนุงูู ู
ูู ุฏูู
ู ุงูุฌูููู ุดูุฑุจููู
ููู
ุงุถู ุงูุธูุจู ู
ูู ุฃูุณููุฏู ุงููููุจู ุทูุนู
ููู
31. I say to a noble tied to me, I knit you with
Willingness the enemiesโ seize then break you.
ูฃูก. ุฃููููู ููุบูุฑูู ุจู ูููููุชู ุจูุถููุบูู
ู
ููุคูุฏู ุงูุฃูุนุงุฏู ุฎูุทูููู ุซูู
ูู ุญูุทู
ููู
32. So leave a cliff from us God built its elevation,
For God's building will fatigue you its demolition.
ูฃูข. ููุฏูุน ููุถุจูุฉู ู
ูููุง ุจููู ุงููููู ุณูู
ูููุง
ููุฅูููู ุจููุงุกู ุงููููู ููุนููููู ููุฏู
ููู
33. And of the wonder of days that I am envied,
I am hostile for what obligates affection, its rule.
ูฃูฃ. ููู
ูู ุนูุฌูุจู ุงูุฃูููุงู
ู ุฃูููู ู
ูุญูุณููุฏู
ุฃูุนุงุฏู ุนููู ู
ุง ููุฌูุจู ุงูููุฏูู ุญููู
ููู
34. The youth is not who the people's wealth impresses,
But he who the peopleโs knowledge impresses.
ูฃูค. ูููููุณู ุงูููุชู ู
ูู ููุนุฌูุจู ุงููุงุณู ู
ุงูููู
ููููููููููู ู
ูู ููุนุฌูุจู ุงููุงุณู ุนููู
ููู
35. The man's traits shine to me before his speaking,
And before my asking of him among the people, his name.
ูฃูฅ. ุชูุดูููู ุฎููุงูู ุงูู
ูุฑุกู ูู ููุจูู ููุทูููู
ููููุจูู ุณูุคุงูู ุนูููู ูู ุงููููู
ู ู
ุง ุงูุณู
ููู
36. The company of disgrace ruined from me a resolute son,
When determined, between his opinions his concern penetrated.
ูฃูฆ. ุฃูุณุงุกู ุฌููุงุฑู ุงูุฐูููู ู
ูููู ุงูุจูู ููู
ููุฉู
ุฅูุฐุง ููู
ูู ูุงุทู ุจูููู ุฑูุฃููููู ููู
ูููู
37. And if he changed the heart he carried determination split it,
But poison does not kill kinship, its poison.
ูฃูง. ูููู ุบููุฑู ูููุจู ุถูู
ูู ุฐุง ุงูุนูุฒู
ู ุดูููููู
ููููููููููู ูุง ูููุชููู ุงูุตูููู ุณูู
ูููู
38. Shining brightly, not satisfied with weakness his opinion,
Stretching further than the full moon its crescent.
ูฃูจ. ููุฃูุจููุฌู ูุง ููุฑุถู ุนููู ุงูุนูุฌุฒู ุฑูุฃูููู
ุชูู
ูุฏูู ุนููู ุฃูุถูู ู
ููู ุงูุจูุฏุฑู ููุซู
ููู
39. When the night discards the day, it travels with it
The intentions of a shining to what it wants.
ูฃูฉ. ุฅูุฐุง ุฎูููุนู ุงูููููู ุงููููุงุฑู ุณูู
ูุช ุจููู
ู
ูุขุฑูุจู ู
ูุถูุงุกู ุนููู ู
ุง ููููู
ูููู
40. And how much in a little of the noble is a glorious tribe,
When it marched angrily quick striking resolve.
ูคู . ููููู
ูู ููุฒุงุฑู ู
ูู ููููุถู ููุฌูุจูุฉู
ุฅูุฐุง ุณูููู ุนูุถุจุงู ุณุงุจููู ุงูุถูุฑุจู ุนูุฒู
ููู
41. A companion in the warsโ trials as though
In the saddlebags of the highlands his mother carried him.
ูคูก. ุฃูููุณู ุจูููููุงูู ุงูุญูุฑูุจู ููุฃููููู
ุง
ุชูู
ูุทููุช ุจููู ูู ูุงุดูุฑู ุงููููุนู ุฃูู
ูููู
42. When the tribes seek refuge from evil defeat,
The strong-nosed among them smell it out.
ูคูข. ุฅูุฐุง ุถูุฑูุนู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ุณูุกู ูููุจูุฉู
ุฌููุงูุง ููููู
ู ุงูุฃูููู ูููุง ุฃูุดูู
ูููู
43. High houses of glory, like the grandfather his grandfather,
And in the peak like the maternal uncle, his paternal uncle,
ูคูฃ. ุฑูููุนู ุจูููุชู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุฌูุฏูู ุฌูุฏูููู
ููุฎุงุฑุงู ูููู ุงูุนูููุงุกู ููุงูุฎุงูู ุนูู
ูููู
44. Frightening dignity of both flanks, his father,
And endowed with the glory of both parents, his wet nurse.
ูคูค. ู
ูููุจู ูููุงุฑู ุงูุฌุงููุจูููู ุฃูุจููููู
ููู
ูุฎูููู ู
ูุฌุฏู ุงููุงููุฏูููู ู
ูุนูู
ูููู
45. So who among the fearful in the nights we console,
And the disheveled between glories we caress?
ูคูฅ. ููู
ูู ุฎุงุฆููู ุนููุฏู ุงููููุงูู ููุฌูุฑููู
ููู
ูู ุดูุนูุซู ุจูููู ุงูู
ูุนุงูู ููููู
ูููู
46. I am a defender the resolve and death drive me
To each night the stars in its darkness dot.
ูคูฆ. ููุฅูููู ููุฏูููุงุนู ุจููู ุงูุนูุฒู
ู ููุงูู
ููู
ุฅููู ููููู ููููู ููุนููุฏู ุงูุทูุฑูู ููุฌู
ููู
47. My eyes do not infer from the stars in darkness
Misguidance, but like my eyes, their orbit.
ูคูง. ููู
ุง ุชูุณุชูุฏูููู ุงูููุฌู
ู ุนูููุงูู ูู ุงูุฏูุฌู
ุถููุงูุงู ููููููู ู
ูุซูู ุนูููููู ุฌูุฑู
ููู
48. We tied down with hands of firmness every gentle slope,
And below it the sides of quartz polished smooth.
ูคูจ. ุดูุฏูุฏูุง ุจูุฃููุฏู ุงูุนูุณู ููููู ุซููููููุฉู
ููู
ูู ุฏููููุง ุฌููู ุงูููุฑุง ู
ูุฏููููู
ูููู
49. And uncovered, the glance does not cut its expanse,
Nor shrinks from the ridersโ eyes, its tear.
ูคูฉ. ููู
ููุฎูุฑููู ูุง ูููุทูุนู ุงูุทูุฑูู ุนูุฑุถูู
ูููุง ูููุฒููู ุนูู ุฃูุนูููู ุงูุฑููุจู ุฎูุฑู
ููู
50. I imagined the windโs breeze between its edges
Traveling to my hearing, speech making it deaf.
ูฅู . ุชููููููู
ุชู ุนูุตูู ุงูุฑูุญู ุจูููู ููุฑูุฌููู
ููุณูุฑูู ุฅููู ุณูู
ุนู ู
ููุงูุงู ููุตูู
ูููู
51. And an army as high as every dune, its lumbering,
And from which every valley containing it withdraws.
ูฅูก. ููุฌููุดู ููุณุงู
ู ููููู ุทููุฏู ุนูุฌุงุฌููู
ูููููุชูุฑูู ุนูููู ููููู ูุงุฏู ููุถูู
ูููู
52. Their swords snatch the enemiesโ gazes,
And fill the tribesโ hearings, their clamor.
ูฅูข. ุชูุฎูุทูููู ุฃูุจุตุงุฑู ุงูุฃูุนุงุฏู ุณููููููู
ููุชูู
ููุฃู ุฃูุณู
ุงุนู ุงูููุจุงุฆููู ููุฌู
ููู
53. If traveling morning, its neighing chases the sun,
And if night, its darkness blankets the land.
ูฅูฃ. ุฅูุฐุง ุณุงุฑู ุตูุจุญุงู ุทุงุฑูุฏู ุงูุดูู
ุณู ูููุนูู
ููุฅูู ุณุงุฑู ููููุงู ุทูุจูููู ุงูุฃูุฑุถู ุฏููู
ููู
54. Retreating red from the blood of striking, its whiteness,
And wheeling blond from the blood of stabbing, its darkness.
ูฅูค. ุชูุฑุงุฌูุนู ุญูู
ุฑุงู ู
ูู ุฏูู
ู ุงูุถูุฑุจู ุจูุถูู
ููุชููุฌุงุจู ุดููุฑุงู ู
ูู ุฏูู
ู ุงูุทูุนูู ุฏููู
ููู
55. We clashed with it the giant in the depth of his source,
And the headโs cure of the illness was its clash.
ูฅูฅ. ุตูุฏูู
ูุง ุจููู ุงูุฌูุจูุงุฑู ูู ุฃูู
ูู ุฑูุฃุณููู
ูููุงูู ุดููุงุกู ุงูุฑูุฃุณู ุฐู ุงูุฏุงุกู ุตูุฏู
ููู
56. The regions did not narrow without its loss,
Fleeing, but the slaveโs injustice ruined him.
ูฅูฆ. ููู
ุง ุถุงููุชู ุงูุฃููุทุงุฑู ู
ูู ุฏููู ูููุชููู
ุธูุจุงูุง ููููููู ุฃูุจููู ุงูุนูุจุฏู ุธููู
ููู
57. My excuse to one who blamed my pact though it advised
Again and again, while my heart is peaceful, not blaming.
ูฅูง. ุนูุฐูุฑููู ู
ูู
ููู ุฐูู
ูู ุนููุฏู ููููุฏ ููุจุง
ู
ูุฑุงุฑุงู ูููููุจู ูุงุฏูุนู ูุง ููุฐูู
ูููู
58. He sinned when he did not find for me a slip,
And accused me of blame while the sin was his sin.
ูฅูจ. ุชูุฌูุฑููู
ู ููู
ูุง ููู
ููุฌูุฏ ูููู ุฒููููุฉู
ููุฃููุตูุฏููู ุจูุงููููู
ู ููุงูุฌูุฑู
ู ุฌูุฑู
ููู
59. I intended my distance from him without deviation,
To teach me on the day of passion how it tastes.
ูฅูฉ. ุชูุนูู
ููุฏุชู ุจูุนุฏู ุนูููู ู
ูู ุบููุฑู ุณููููุฉู
ููููุนููู
ููู ูููู
ู ุงููููู ููููู ุทูุนู
ููู
60. And I was silent to him, not out of singing, but
To make him drink in burning conditions I gathered.
ูฆู . ููุฃูุฌู
ูู
ุชููู ูุง ุนูู ุบููุงุกู ููุฅููููู
ุง
ููุฃูุดุฑูุจููู ูู ุญูุฑูู ุฎูุทุจู ุฃูุฌูู
ูููู
61. Though I fought passion in my heart,
I await the war will bring peace, its harbinger.
ูฆูก. ููุฅูููู ููุฅูู ูุงูู ุนููู ุงููููุจู ุญูุฑุจููู
ูู
ููุชูุธูุฑู ุฃูู ููุนููุจู ุงูุญูุฑุจู ุณููู
ููู
62. Do not despair of the forgiving free man, for only
His composure remains when his composure is lost.
ูฆูข. ูููุง ุชููุฃูุณูู ู
ูู ุนูููู ุญูุฑู ููุฅููููู
ุง
ุชูุญููููู
ููู ุจุงูู ุฅูุฐุง ุถุงุนู ุญููู
ููู
63. Will I hope one day to forget you? But only
Your love is the heartโs companion from me and its dream.
ูฆูฃ. ุฃูุฃูุทู
ูุนู ุฃูู ุฃููุณุงูู ูููู
ุงู ููุฅููููู
ุง
ูููุงูู ุถูุฌูุนู ุงููููุจู ู
ูููู ููุญููู
ููู
64. Contented with my eye a scene you're its prisoner,
And freed with my heart a desire you're its spoils.
ูฆูค. ููููุฑูู ุจูุนูููู ู
ููุธูุฑู ุฃููุชู ูููุฏููู
ููููุนุชุงูู ูููุจู ู
ูุทููุจู ุฃููุชู ุบููู
ููู
65. Youโre the youth, no incapable of a merit,
And little of its glories is your allocation.
ูฆูฅ. ููุฃููุชู ุงูููุชู ูุง ุนุงุฌูุฒู ุนูู ููุถูููุฉู
ููุบููุฑู ูููููู ู
ูู ู
ูุนุงูููู ููุณู
ููู
66. Offend deliberately and gently forgive, so continuing
Reproach if it festers spoils a heartโs notion and delusion.
ูฆูฆ. ุชูุฌุงููุฒ ุจูุนูู
ุฏู ููุงูุนูู ููุงูุนูุชุจู ุฅูู ููุฏูู
ุนููู ุงูุฎูููู ูููุณูุฏ ุธูููู ูููุจู ูููููู
ููู
67. I see the last of the dear as malice that pains me,
And first he praises me though long his blame.
ูฆูง. ุฃูุฑู ุขุฎูุฑู ุงููุฎูููุงูู ููุฏูุงู ููุณูุกููู
ููููู
ุฏูุญู ุนููุฏู ุฃูููููุงู ุทุงูู ุฐูู
ูููู
68. Because I accept what his estrangement brought,
And am I anything but the body the heart that withers?
ูฆูจ. ุนููู ุฃูููููู ุฑุงุถู ุจูู
ุง ุฌูุฑูู ููุฌุฑููู
ููููู ุฃููุง ุฅูููุง ุงููููุจู ูููุชุงุซู ุฌูุณู
ููู