Feedback

She treads delicately, and soon she will unveil herself,

ุชุทุงุท ู„ู‡ุง ููŠูˆุดูƒ ุฃู† ุชุฌู„ู‰

1. She treads delicately, and soon she will unveil herself,
And turn away the madness of your time that turned away.

ูก. ุชูŽุทุงุทูŽ ู„ูŽู‡ุง ููŽูŠูˆุดููƒู ุฃูŽู† ุชูุฌูŽู„ู‘ู‰
ูˆูŽูˆูŽู„ู‘ู ุฌูู†ูˆู†ูŽ ุฏูŽู‡ุฑููƒูŽ ู…ุง ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰

2. Do not blame time for reproach,
For time knows not if it did wrong or right.

ูข. ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒูู„ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุนูุชุงุจู
ููŽู„ุง ูŠูŽุฏุฑูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฃูŽุณุงุกูŽ ุฃูŽู… ู„ุง

3. Groping with hands that seek to mend rifts,
Bringing all together in purpose and mending rifts.

ูฃ. ุฎูŽุจูˆุทูŒ ุจูุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ูŠูุดูุชู‘ู ุดูŽู…ู„ุงู‹
ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ุจูุงู„ู†ูŽูˆู‰ ูˆูŽูŠูู„ูู…ู‘ู ุดูŽู…ู„ุง

4. It strips the lofty of their garb and divests
The mighty of their glory and their perilous attire.

ูค. ูŠูุนูŽุฑู‘ูŠ ุงู„ุบุงุฑูุจูŽ ุงู„ุฃูŽุนู„ู‰ ูˆูŽูŠูุญุฐูŠ
ุนูŽุธูŠู…ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽุทูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุธูŽู„ู‘ุง

5. I have missed you for a time of every absence,
And your deeds, however abject or lofty.

ูฅ. ููŽู‚ูŽุฏุชููƒูŽ ู…ูู† ุฒูŽู…ุงู†ู ูƒูู„ู‘ูŽ ููŽู‚ุฏู
ูˆูŽููุนู„ููƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุฎูŽุณู‘ูŽ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุฐูŽู„ู‘ุง

6. The likes of me is wronged, and yet you see me not,
When the eyes alight, showing your likes as exemplars.

ูฆ. ุฃูŽู…ูุซู„ูŠ ูŠูุณุชูŽุถุงู…ู ูˆูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ู„ูŠ
ุฅูุฐุง ุนูŽุฑูŽุถูŽ ุงู„ุนูŽูŠุงู†ู ุจูŽู†ูŠูƒูŽ ู…ูุซู„ุง

7. It suffices you, you shouldered a burden commensurate
With your resilience, and your resilience bore.

ูง. ููŽุญูŽุณุจููƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุญูŽู…ูŽู„ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ูุทูŠู‚ู
ุดูŽุขูƒูŽ ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูุฏุงู‹ ูˆูŽุดูŽุฌุงูƒูŽ ุญูŽู…ู„ุง

8. Muhammad, long have you remained therein obstinate,
So lower your train that drags behind you.

ูจ. ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุทุงู„ูŽ ู…ุง ุดูŽู…ู‘ูŽุฑุชูŽ ููŠู‡ุง
ููŽุฏูˆู†ูŽูƒูŽ ููŽุงูุณุญูŽุจู ุงู„ุฐูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุฑูููŽู„ู‘ุง

9. And sleep, guarded and safe and secure,
For already you cowered before it fearful and debased.

ูฉ. ูˆูŽู†ูŽู… ู…ูุณุชูŽูˆุฏูŽุนุงู‹ ุตูŽูˆู†ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู…ู†ุงู‹
ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุณู„ูŽูุชูŽู‡ุง ุฌูŽุฒูŽุนุงู‹ ูˆูŽุฐูู„ู‘ุง

10. If you pursue this matter craving,
You would be, of the wise, utterly mindless.

ูกู . ููŽุฅูู† ุฃูŽุชุจูŽุนุชูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุฃูŽู…ุฑูŽ ู„ูŽู‡ูุงู‹
ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽุนุฒูŽุจู ุงู„ุซูŽู‚ูŽู„ูŽูŠู†ู ุนูŽู‚ู„ุง

11. The deluded see it on me as a necklace,
And envy me it, while I see it as a shackle.

ูกูก. ูŠูŽุฑุงู‡ู ุงู„ู…ูุณุชูŽุบูุฑู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุทูŽูˆู‚ุงู‹
ููŽูŠูŽุบุจูุทูู†ูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽุฃูŽุฑุงู‡ู ุบูู„ู‘ุง

12. Not my enemies made it my station,
Nay, time itself let me down completely.

ูกูข. ูˆูŽู…ุง ุญูŽุทู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ู„ูŠ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ุง
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุญูŽุทู‘ูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูƒูŽู„ู‘ุง

13. If they take the meanest of glories,
Then they have left the most guarded of honors.

ูกูฃ. ููŽุฅูู† ุฃูŽุฎูŽุฐูˆุง ุงู„ุฃูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ููŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽูˆู†ู ุงู„ุฃูŽุฌูŽู„ู‘ุง

14. Take from me one heavy-laden, remote
From lightening his load or slipping down.

ูกูค. ุฎูุฐูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ุจูุฐูŠ ุฌูŽู„ูŽุจู ุซูู‚ุงู„ู
ุจูŽุนูŠุฏู ุฃูŽู† ูŠูŽุฎููู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽู† ูŠูŽุฒูู„ู‘ุง

15. The mother of sorrows collapsed intoxicated,
And I had sapped her, drink by drink, and ascent by ascent.

ูกูฅ. ู‡ูŽูˆูŽุช ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุชูŽุณุงู‚ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูู†ูŽูŠุชูู‡ุง ู†ูŽู‡ู„ุงู‹ ูˆูŽุนูŽู„ู‘ุง

16. How can the two novice poets belittle me
When I have belittled him until he withered away?

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูุถุงุฆูู„ู ุงู„ุญูุฏูŽุซุงู†ู ู…ูู†ู‘ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุถุงุกูŽู„ุชูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุถู…ูŽุญูŽู„ู‘ุง

17. The nature of one bent on dying heedlessly
Cares not if he is exalted or brought low.

ูกูง. ุณูŽุฌููŠู‘ูŽุฉู ู…ูุณุชูŽู…ูŠุชู ู„ุง ูŠูุจุงู„ูŠ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ูŠูุนูŽุทู‘ูŽู„ู ุฃูŽู… ูŠูุญูŽู„ู‘ู‰

18. I am the man Nizฤr came to know
As one who planted firmly the most glorious saplings.

ูกูจ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ู†ูุฒุงุฑูŒ
ุฃูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽุบุงุฑูุณุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ู†ูŽุฌู„ุง

19. I pass by the falsehoods of foes tasting,
And I aim at the rabble of enemies arrows.

ูกูฉ. ุฃูŽู…ูุฑู‘ู ุนูŽู„ู‰ ู„ูู‡ู‰ ุงู„ุฃูŽุถุฏุงุฏู ุทูŽุนู…ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ููุฐู ููŠ ุทูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู†ูŽุจู„ุง

20. Is not my father sufficient pride and glory,
Amplitude, loftiness, and nobility for me?

ูขู . ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฃูŽุจูŠ ุฃูŽุจูŠ ุญูŽุณูŽุจุงู‹ ูˆูŽููŽุฎุฑุงู‹
ูˆูŽุจุงุนุงู‹ ูˆุงุณูุนุงู‹ ูˆูŽุนูู„ู‰ู‹ ูˆูŽู†ูุจู„ุง

21. And before you he honored the days with glory
And lowered with loftiness until he ate.

ูขูก. ูˆูŽู‚ูŽุจู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽูˆู‚ูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ู…ูŽุฌุฏุงู‹
ูˆูŽุฃูŽูˆุถูŽุนูŽ ุจูุงู„ุนูู„ู‰ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽูƒูŽู„ู‘ุง

22. If he sits back he has sought glories,
So he hung them up and connected them and fulfilled them.

ูขูข. ููŽุฅูู† ูŠูŽู‚ุนูุฏ ููŽู‚ูŽุฏ ุทูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ููŽุนูู„ู‘ูู‚ูŽู‡ุง ูˆูŽุฃูŽูˆุตูŽู„ูŽู‡ุง ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ุง

23. And my soul, you know I have no wings,
That refused me to be disgraced or debased.

ูขูฃ. ูˆูŽู†ูŽูุณูŠ ู…ุง ุนูŽู„ูู…ุชูŽ ูˆูŽู„ูŠ ุฌูŽู†ุงู†ูŒ
ุฃูŽุจู‰ ู„ูŠ ุฃูŽู† ุฃูู‡ุงู†ูŽ ูˆูŽุฃูŽู† ุฃูุฐูŽู„ู‘ุง

24. Why then do I grieve when I have gained glory
That gives me all that conveys me to glorious stations?

ูขูค. ููŽู„ูู… ุขุณูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุญุฑูŽุฒุชู ู…ูŽุฌุฏุงู‹
ูƒูŽูุงู†ูŠ ู…ุง ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบูู†ูŠ ุงู„ู…ูŽุญูŽู„ู‘ุง

25. When the seats became vacant for the loyalist,
How soon was the loyalist deposed!

ูขูฅ. ุฅูุฐุง ุฎูŽู„ูŽุชู ุงู„ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ู„ูู„ู…ููˆูŽู„ู‘ูŠ
ููŽูŠุง ุณูุฑุนุงู†ูŽ ู…ุง ุนูุฒูู„ูŽ ุงู„ู…ููˆูŽู„ู‘ู‰

26. And while they say, โ€œHe has wearied of it,โ€
Until they say, โ€œHe did not weary of it.โ€

ูขูฆ. ูˆูŽุจูŽูŠู†ุง ุฃูŽู† ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽู…ูŽู„ู‘ู‰
ุจูู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆุง ู…ุง ุชูŽู…ูŽู„ู‘ู‰

27. With your wealth you attained it, and it sufficed you of shame,
You attained it through glory, indeed you attained it!

ูขูง. ุจูู…ุงู„ููƒูŽ ู†ูู„ุชูŽู‡ุง ูˆูŽูƒูŽูุงูƒูŽ ุนุงุฑุงู‹
ููŽุฃูŽู„ู‘ุง ู†ูู„ุชูŽู‡ุง ุจูุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽู„ู‘ุง

28. Whoever found the path to me difficult
He finds the path to you easy.

ูขูจ. ููŽู…ูŽู† ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุตูŽุนุจุงู‹
ููŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ูŽ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุณูŽู‡ู„ุง

29. What is that but for them to say,
โ€œOne who makes much effort beats one who makes little.โ€

ูขูฉ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆุง
ุชูŽุณูŽุจู‘ูุจู ู…ููƒุซูุฑู ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูู‚ูู„ู‘ุง

30. You have no place in it because I
Left upon you a surplus that gave you shade.

ูฃู . ูˆูŽู…ุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูŽุทุนูŽู…ูŒ ููŠู‡ุง ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŠ
ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุถู„ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุธูŽู„ู‘ุง

31. It exulted when I attained it, my beloved,
And had another attained it, it would have slipped away.

ูฃูก. ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุฅูุฐ ุฃูŽุตูŽุจุชู ุจูู‡ุง ุญูŽุจูŠุจูŠ
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุบูŽูŠุฑูŠ ุฃูุตูŠุจูŽ ุจูู‡ุง ุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ุง

32. It healed an old wound with its dress,
And when I removed it, I was healed of my wound.

ูฃูข. ุดูŽูู‰ ุจูู„ูุจุงุณูู‡ุง ุบูู„ู‘ุงู‹ ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹
ูˆูŽุนูุฏุชู ุจูู†ูŽุฒุนูู‡ุง ููŽุดูŽููŽูŠุชู ุบูู„ู‘ุง

33. If he gains it, we disdained it and underestimated
Its value, and overrated its price.

ูฃูฃ. ููŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ู†ุงู„ูŽู‡ุง ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ููู†ุง
ููŽุฃูŽุฑุฎูŽุตู†ุง ุจูู‚ูŠู…ูŽุชูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุบู„ู‰

34. His munificence was in that no munificence,
And our stinginess was in that no stinginess.

ูฃูค. ููŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒู ุฌูˆุฏูู‡ู ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุฌูˆุฏุงู‹
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒู ุจูุฎู„ูู†ุง ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุจูุฎู„ุง

35. None is duped but one who assumed control,
And none fortunate but one who relinquished.

ูฃูฅ. ููŽู…ุง ุงู„ู…ูŽุบุจูˆู†ู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽู† ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰
ูˆูŽู…ุง ุงู„ู…ูŽุบุจูˆุทู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽู† ุชูŽุฎูŽู„ู‘ู‰