Feedback

The bird met him and told him

ุชุนูŠู ุงู„ุทูŠุฑ ูุฃู†ุจุฃู†ู‡

1. The bird met him and told him
That the son of Layla had hung his love-token on high

ูก. ุชูŽุนูŽูŠู‘ูŽููŽ ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ููŽุฃูŽู†ุจูŽุฃู†ูŽู‡ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ุนูŽู„ูู‚ูŽุชู‡ู ุนูŽู„ูˆู‚

2. And that a stream of safe blood
Had been spilled by the stab in the valley of Al-โ€˜Aqeeq

ูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุณูŽุฌู„ุงู‹ ู…ูู† ุฏูŽู…ู ุขู…ูู†ู
ุฃูŽูุฑูŽุบูŽู‡ู ุงู„ุทูŽุนู†ู ุจููˆุงุฏูŠ ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚

3. O you who call to mourn the knightโ€”
The hyenas of that howler have become yelping from him

ูฃ. ูŠุง ู†ุงุนููŠูŽ ุงู„ูุงุฑูุณู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุถูุจุงุนู ุฐูŠ ุงู„ุนูŽุฑุนูŽุฑู ู…ูู†ู‡ู ู†ูุบูˆู‚

4. You know who you call to his peopleโ€”
Your arms have flown with a flexible bow

ูค. ุชูŽุนู„ูŽู…ู ู…ูŽู† ุชูŽู†ุนู‰ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู…ูู‡ู
ุทุงุฑูŽ ุฐูุฑุงุนุงูƒูŽ ุจูุนูŽุถุจู ุฐูŽู„ูˆู‚

5. Away with the spears of Tameem, they have
Threatened an ancient enemyโ€™s building

ูฅ. ุจูุนุฏุงู‹ ู„ูุฃูŽุฑู…ุงุญู ุชูŽู…ูŠู…ู ู„ูŽู‚ูŽุฏ
ู‡ูŽุฏูŽุฏู†ูŽ ุนุงุฏูŠู‘ูŽ ุจูู†ุงุกู ุนูŽุชูŠู‚

6. They struck at a noble origin in the earth
And dug into the roots of one with mighty veins

ูฆ. ู‚ูŽุฑูŽุนู†ูŽ ููŠ ุฃูŽุตู„ู ูƒูŽุฑูŠู…ู ุงู„ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽุฌูู„ู†ูŽ ููŠ ููŽุฑุนู ุนูŽุฒูŠุฒู ุงู„ุนูุฑูˆู‚

7. They plotted against him from where he could not beware
A flood of stabs filling the markets

ูง. ุญูŽุฏูŽูˆุง ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ู„ุง ูŠูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ
ุนูŠุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุทูŽุนู†ู ู…ูู„ุงุกูŽ ุงู„ูˆูุณูˆู‚

8. As if the one with the rising sun in the morning
Became loss for it and the band withdrew from him

ูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฐุง ุงู„ู…ูŽุทู„ูŽุนูŽ ุฃูŽู…ุณู‰ ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ุฑูŽุตูŠุฏูŽู‡ู ูˆูŽุงูุฒูˆูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ุงู„ููŽุฑูŠู‚

9. His soul said to him of its shame:
โ€œWhy do you not take this route?โ€

ูฉ. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽูุณู ุนูŽู„ู‰ ุนุงุฑูู‡ุง
ู…ุง ู„ูŽูƒูŽ ู„ุง ุชูŽู†ู‚ูุถู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚

10. He who hopes for an unforeseen chance from him
Will not turn back from his pathโ€”

ูกู . ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุจูุงู„ุฑุงุฌูุนู ุนูŽู† ู†ูŽู‡ุฌูู‡ู
ู„ูŽูˆ ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ุณูŽูŠูู ู„ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูŽุถูŠู‚

11. Even if the sword stood in his way at the narrow passage
The fading one does not leave one whose taste

ูกูก. ู„ุง ูŠูŽุฏูŽุนู ุงู„ุฐุงุจูู„ูŽ ู…ูŽู† ุทูŽุนู…ูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุตูŽุจูˆุญู ุจูุฏูŽู…ู ุฃูŽูˆ ุบูŽุจูˆู‚

12. Is of blood in the morning or unripe dates
It is as if its upper part is a tongue, so

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุนู„ุงู‡ู ู„ูุณุงู†ูŒ ููŽู…ุง
ูŠูŽุบูุจู‘ูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุจูŽู„ุงู„ูŒ ุจูุฑูŠู‚

13. Time does not make it disappear with a fleeting moisture
How many nights did he spend sleepless,

ูกูฃ. ูƒูŽู… ุจุงุชูŽ ุฑูŽุจู‘ุงุกู‹ ู„ูุณูŽูŠู‘ุงุฑูŽุฉู
ุทุงุฑูู‚ูŽุฉู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽูˆุงู†ู ุงู„ุทูุฑูˆู‚

14. Stirred by a night-traversing caravan,
In a spacious howdah, stretched out,

ูกูค. ููŠ ู‚ูู†ู‘ูŽุฉู ุนูŽูŠุทุงุกูŽ ู…ูŽู…ุทูˆู„ูŽุฉู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ูู„ู‘ูŽุฉู ุฑูŽุฃุณู ุญูŽู„ูŠู‚

15. As if it were the head of a shaven man
He challenges the night with his saddlebags

ูกูฅ. ูŠูุฒุงูŠูู„ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุญู„ูู‡ู
ูˆูŽูŠูุคุซูุฑู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ูŽ ุจูุทูุนู…ู ุงู„ุฎูููˆู‚

16. And favors the people with the taste of truffles
And after the struggle of the pack-saddles

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ุนูุฑุงูƒู ุงู„ุณูุฑู‰
ูŠูุนุงุฑูุถู ุงู„ุฑูŽูƒุจูŽ ุจููˆูŽุฌู‡ู ุทูŽู„ูŠู‚

17. He competes with the caravan with a cheerful face
Loyal as he seemed with a blue glance

ูกูง. ุฃูŽูˆูู‰ ูƒูŽู…ุง ุฌูŽู„ู‘ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽู‡ูˆูŽุฉู
ุฃูŽุฒุฑูŽู‚ู ูˆุงู„ู‰ ู†ูŽุธูŽุฑุงุชู ุจูู†ูŠู‚

18. And tender gazes, refined
Dashing his eyes on some object of doubt

ูกูจ. ูŠูŽุณูู„ู‘ู ุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ุนูŽู„ู‰ ู…ูุฑูŠูŽุฉู
ุนูŽู† ุฒูŽุฌูŽู„ู ุงู„ุทูŽูŠุฑู ู‚ูุจูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุดูุฑูˆู‚

19. Before the warbling of the birds at dawn
Searing flesh on burning coals

ูกูฉ. ูŠูŽุนุชูŽุฑูู‚ู ุงู„ู„ูŽุญู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุจุงุฑูู‚ู
ูˆูŽูŠูŽู†ุชูŽู‚ูŠ ุงู„ุนูŽุธู…ูŽ ุจูุฑูŽู…ู„ู ุงู„ุดูŽู‚ูŠู‚

20. And choosing bone with the pebbles of musk willow
Or the snake of the meadow turned away its head

ูขู . ุฃูŽูˆ ุญูŽูŠู‘ูŽุฉู ุงู„ุฑูŽุนู†ู ุฐูŽูˆู‰ ุฑูŽุฃุณูŽู‡ู
ู…ูุดุชูŽุฑูู‚ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุจูุทูŽูˆุฏู ุฒูŽู„ูŠู‚

21. As the rising sun shone on a smooth hill
It coils its head with its tail

ูขูก. ูŠูŽุนู‚ูุฏู ุฃูˆู„ุงู‡ู ุจูุฃูุฎุฑุงุชูู‡ู
ู„ููุงููŽ ุจูู†ุชู ุงู„ุฑูŽู‚ูŽู…ู ุงู„ุฎูŽู†ููŽู‚ูŠู‚

22. Wrapped like the daughter of palm branches entwined
It twisted around with its slanting body

ูขูข. ูƒูŽุนูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽู„ูˆูŽุซู ู…ุงู„ูŽุช ุจูู‡ู
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰ ู†ูŽุฒูŽูˆุงุชู ุงู„ุฑูŽุญูŠู‚

23. Between the snaky twists of the palm frond
Uniting gentleness and zeal together

ูขูฃ. ุฌุงู…ูุนู ู„ูŠู†ู ูˆูŽุตููŠุงู„ู ู…ูŽุนุงู‹
ุฅูุทุฑุงู‚ูŽ ุฐูŠ ุญูู„ู…ู ูˆูŽุตูŽูˆู„ู ุงู„ุญูŽู†ูŠู‚

24. Retiring with forbearance and passionate determination
He turns the saliva of youth in his mouth

ูขูค. ูŠูุฏูŠุฑู ููŠ ููŠู‡ู ุฐูŽู„ูŠู‚ูŽ ุงู„ุดูŽุจุง
ู…ูุซู„ูŽ ู„ูู…ุงุธู ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ู…ูุณุชูŽุฐูŠู‚

25. Like the mature man tasting carefully
It seems whatever his jaws put forth

ูขูฅ. ุชูŽุฎุงู„ู ู…ุง ุชูŽุทุฑูŽุญู ุฃูŽุดุฏุงู‚ูู‡ู
ู…ุง ู„ูŽุทู‘ูŽุฎูŽ ุงู„ู…ูŽุญุถูŽ ุจูู‚ูŽุนุจู ุงู„ุบูŽุจูˆู‚

26. Did not stain the pure with the mud of dense darkness
Prepared, it scattered apart from a leapโ€”

ูขูฆ. ู…ูุณุชูŽุฌู…ูุนูŒ ููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุนูŽู† ูˆูŽุซุจูŽุฉู
ู†ูŽุดุทูŽูƒูŽ ุญูŽุจู„ูŽ ุงู„ุนูŽุฑูŽุจูŠู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุจูŠู‚

27. Your rope, O Arab, was slack
Good, like the rain of his mouth it waters

ูขูง. ู†ูุนู…ูŽ ูƒูุนุงู…ู ุงู„ุซูŽุบุฑู ูŠูŽุดุฌูˆ ุจูู‡ู
ููŽู…ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ูˆูŽู†ูุตุงุญู ุงู„ููุชูˆู‚

28. The mouths of calamities and the preaching of ascetics
It embraces him in fear for his coat of mail

ูขูจ. ุชูŽุถูู…ู‘ูู‡ู ููŠ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ู…ูู† ุฏูุฑุนูู‡ู
ุฃูู…ู‘ูŒ ู„ูŽู‡ุง ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽุฐู‰ู‹ ุฃูŽูˆ ุนูู‚ูˆู‚

29. A mother who has injury or disobedience from him
He is gone but left behind him

ูขูฉ. ุฒุงู„ูŽ ูˆูŽุฃูŽุจู‚ู‰ ุนูู†ุฏูŽ ุฃูŽุนู‚ุงุจูู‡ู
ุฎูŽุฏูŠู…ูŽ ู…ุงู„ู ุนูŽุฑูŽููŽุชู‡ู ุงู„ุญูู‚ูˆู‚

30. A servant of wealth whose rights are recognized
He passed away, commanding them to accept

ูฃู . ู…ูŽุถู‰ ูˆูŽูˆูŽุตู‘ุงู‡ูู… ุจูุฃูŽู† ูŠูŽู‚ุจูŽู„ูˆุง
ุฏูŽุนูˆู‰ ุงู„ุนูุฏุง ููŠู‡ูู… ูˆูŽุญููƒู…ูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚

31. The claim of enmity among them and the judgment of a friend
It would have been passion for the soul if I were

ูฃูก. ูƒุงู†ูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ู„ูู„ู†ูŽูุณู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ููŠ ุญูŽู„ูŽู‚ู ุงู„ู‚ูุฏู‘ู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุทูŽู„ูŠู‚

32. In the prime of youth and you were the departing one
I would not be the shunner of fateโ€™s roadsโ€”

ูฃูข. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุจูุงู„ู‡ุงุฆูุจู ุทูุฑู‚ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ู…ุง ุณูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุนูŽุถุจู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุฑูŽููŠู‚

33. The temper would be safe and you the companion
I am not the one who meets the striking

ูฃูฃ. ู…ุง ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ู„ุงู‚ูŠ ุจูุฐุงุชู ุงู„ู†ูŽู‚ุง
ุฎูŽูŠู„ูŽ ูˆูŽุบู‰ู‹ ู…ูุดุนูŽู„ูŽุฉู‹ ุจูุงู„ุนูŽู†ูŠู‚

34. Of cavalry stirred with passion for battle
It extended to the water but when it asked

ูฃูค. ู…ุงุทูŽู„ูŽู‡ุง ุงู„ู…ุงุกูŽ ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุณูŽู„ูŽุช
ุนูŽู†ู ุงู„ุฑูŽูˆู‰ ู…ุงุทูŽู„ูŽู‡ุง ุจูุงู„ุนูŽู„ูŠู‚

35. About drinking it extended to the pasture
And the son of Layla, crossing his spearโ€”

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ูุงูุจู†ู ู„ูŽูŠู„ู‰ ุนุงุฑูุถุงู‹ ุฑูู…ุญูŽู‡ู
ูŠูŽุญุฏูˆ ุจูุฎูŽูู‘ุงู†ูŽ ุฌูู…ุงู„ุงู‹ ูˆูŽู†ูˆู‚

36. It runs with beautiful, smooth-stepping horses
It refuses, when injustice becomes a morsel,

ูฃูฆ. ูŠูŽุฃุจู‰ ุฅูุฐุง ุงู„ุถูŽูŠู…ู ุบูŽุฏุง ู…ูุถุบูŽุฉู‹
ุณูŽู„ุณุงู„ูŽุฉู‹ ุณุงุฆูุบูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ุญูู„ูˆู‚

37. A delicious chain in the throats
He in whom a surprise is hoped goes easilyโ€”

ูฃูง. ูŠูŽุฑูˆุญู ู…ูŽู† ูŠูŽุฑุฌูˆ ู„ูŽู‡ู ุบูุฑู‘ูŽุฉู‹
ู‚ูŽุฏ ุฎูŽุถุฎูŽุถูŽ ุงู„ุณูŽุฌู„ูŽ ุจูุฌุงู„ู ุนูŽู…ูŠู‚

38. He gurgled the bloody stream with a deep pool
It speaks to the soul of what escaped it

ูฃูจ. ูŠูุญูŽุฏู‘ูุซู ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุจูู…ุง ูุงุชูŽู‡ู
ุชูŽุทุงูˆูู„ูŽ ุงู„ุบูŽู…ุฑู ู„ูู…ูŽุฌู†ู‰ ุงู„ุณูŽุญูˆู‚

39. As the rolling cloud of destruction mounted
The living replaced its heels

ูฃูฉ. ุงูุณุชูŽุจุฏูŽู„ูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุจูุนูู‚ุจุงู†ูู‡ู
ุฃูŽุบุฑูุจูŽุฉู‹ ุจูŽุนุฏูŽูƒูŽ ุญูู…ู‚ูŽ ุงู„ู†ูŽุบูŠู‚

40. With more foolish than the wailing of the little owl
The foxes wagged their tails

ูคู . ุฎุงุทูŽุฑูŽุชู ุงู„ุดูŽูˆู„ู ุจูุฃูŽุฐู†ุงุจูู‡ุง
ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูู†ุทูŽูˆู‰ ู‚ูŽุฑู‚ุงุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ููŽู†ูŠู‚

41. When the clucking of that artful one was silenced
The silent one has spoken since him

ูคูก. ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุทูŽู‚ูŽ ุงู„ุตุงู…ูุชู ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุตุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู†ุงุจูู„ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูุฑูˆู‚

42. And the camel grunted after being milked
An imagination, with no rain behind it,

ูคูข. ู…ูŽุฎูŠู„ูŽุฉูŒ ู„ุง ู…ูŽุทูŽุฑูŒ ุฎูŽู„ููŽู‡ุง
ุชูŽู„ู…ูŽุนู ู…ูู†ู‡ุง ุดูŽูˆูŽู„ุงู†ู ุงู„ุจูุฑูˆู‚

43. Flashes from which the lightnings of the rain appear
The living one does not laugh at his like,

ูคูฃ. ู…ุง ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุจูุงู„ุถุงุญููƒู ุนูŽู† ู…ูุซู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูุฐ ุบุงุจูŽ ุฑูˆู‚

44. Nor the faces of the living since the departure of joy
I do not neglect your grave out of griefโ€”

ูคูค. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุบูŽุจู‘ู ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุชูู…ุณู‰ ุจูู‡ุง
ุธูู„ู‘ูŒ ุตูŽููŠู‚ูŒ ูˆูŽู†ูŽุณูŠู…ูŒ ุฑูŽู‚ูŠู‚

45. A patchwork cloak with rain the work of the maker of lightning
How creation excelled in what it reaped!

ูคูฅ. ู„ุง ุฃูŽุบููŽู„ูŽุช ู‚ูŽุจุฑูŽูƒูŽ ุญูŽู†ู‘ุงู†ูŽุฉูŒ
ุฎูŽุฑู‚ุงุกู ุจูุงู„ู‚ูŽุทุฑู ุตูŽู†ุงุนู ุงู„ุจูุฑูˆู‚

46. But it burdened other than the able one.

ูคูฆ. ู…ุง ุฃูŽุจุฏูŽุนูŽ ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุฑู ููŠู…ุง ุฌูŽู†ู‰
ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูุทูŠู‚