1. A gazelle fleeing my religion
By the banks of the two valleys
ูก. ุบูุฒุงูู ู
ุงุทููู ุฏูููู
ุจูุฃูุฌุฒุงุนู ุงูุบูุฏูุฑูููู
2. She took my heart hostage there
Between estrangement and separation
ูข. ุฑููููู ุนููุฏููุง ุชูุบูููู
ุจูููู ุงูููุฌุฑู ููุงูุจูููู
3. Oh, no more waterfalls, oh soul
That pierce my heart with two blades
ูฃ. ุฃููุง ูุง ุดููููุงู ูุง ุฑุง
ู
ููู ุงููููุจู ุจูููุตููููู
4. That whimper, but never
Cross the blacksmithโs anvil
ูค. ุทูุฑูุฑูููู ููู
ุง ู
ูุฑูุง
ุนููู ู
ูุทุฑูููุฉู ุงูููููู
5. Oh, the glance you sent
Between the two eyelids
ูฅ. ุฃููุง ูุง ููุธุฑูุฉู ุฃูุฑุณูู
ุชููุง ุจูููู ุงูุบูุจูุทูููู
6. You did wrong today to my heart
And did good for my eye
ูฆ. ุฃูุณูุฃุชู ุงููููู
ู ููููููุจู
ููุฃูุญุณููุชู ุฅููู ุงูุนูููู
7. So the eyelid won
While the heart retreated at once
ูง. ููุนุงุฏู ุงูุทูุฑูู ุจูุงููููุฒู
ููููููู ุงููููุจู ุจูุงูุญูููู
8. Oh God, how much you wound
My heart because of my eyes
ูจ. ูููุง ููููููู ููู
ุชูุฌุฑู
ุญู ูุง ูููุจููู ู
ูู ุนูููู
9. And the blame of both friends
And between the two mixed ones
ูฉ. ููู
ูู ูููู
ู ุงูุฑูููููููู
ููู
ูู ุจูููู ุงูุฎูููุทูููู
10. Make my heart listen to dream
Without the words of the censurers
ูกู . ุตูุบุง ูููุจู ุฅููู ุงูุญููู
ู
ุจููุง ููููู ุงูุนูุฐูููููู
11. And I left youth behind me
Obedient to the two mentors
ูกูก. ููุฎูููููุชู ุงูุตูุจุง ุฎููููู
ู
ูููุงุฏู ุงูููุฑูููููู
12. And I have not reached thirty
With a year or two years
ูกูข. ููู
ุง ุฌูุฒุชู ุงูุซููุงุซููู
ุจูุนุงู
ู ุฃูู ุจูุนุงู
ูููู
13. So tell me today what is your excuse
Oh white hair of the excusers
ูกูฃ. ููููู ูู ุงููููู
ู ู
ุง ุนูุฐุฑู
ูู ูุง ุดููุจู ุงูุนูุฐุงุฑูููู
14. Ask me to tour the running horses
And the twisted, roaring camels
ูกูค. ุณููู ุจู ุฌููููุฉู ุงูุฎูููู
ููู
ููุชูููู ุงูุนูุฌุงุฌูููู
15. And the bowed spear, and death
Brandished between the two shoulders
ูกูฅ. ููุฎูุทูุงุฑู ุงููููุง ููุงูู
ูู
ุชู ู
ูุถุฑูุจู ุงูุฑููุงููููู
16. You will see my determination like a sword
With sharpened two edges
ูกูฆ. ุชูุฑูู ุนูุฒู
ููู ู
ูุซูู ุงูุณูู
ูู ู
ูุดุญูุฐู ุงูุบูุฑุงุฑูููู
17. I provoked the she-camel until she became
An inspirer between two caves
ูกูง. ุฃูุฌูููู ุงููููุนู ููุฏ ุตุงุฑู
ููุญุงู
ุงู ุจูููู ุบุงุฑูููู
18. And I made examples with the horses
With the stirring of the pliant handholds
ูกูจ. ููุฃูุซูู ุณููููู ุงูุฎูููู
ุจูููุจูุงุจู ุงูุณูุฑู ููููู
19. To the point that kinship is severed
At the hands of the two relatives
ูกูฉ. ุจูุญููุซู ุชูููุทููุนู ุงูููุฑุจู
ุนููู ุฃููุฏู ุงูููุฑูุจูููู
20. And the bent spear misses
What is between the two beloveds
ูขู . ููููุดุชูููู ุงููููุง ุงูุฐุง
ุจููู ู
ุง ุจูููู ุงูุดูููููููู
21. You see the two relatives
Have become like two adversaries
ูขูก. ุชูุฑู ูููู ุงูููุฑูุจูููู
ู
ููู ุงูุจูุบุถุง ููุฑูููููู
22. The hand of fate has tossed
At me grave things not slight
ูขูข. ุฑูู
ูุช ุนููุฏู ููุฏู ุงูุฏููุฑู
ุจูุฎูุทุจู ูููุณู ุจูุงูููููู
23. I see the days urging me
Toward the worse of two paths
ูขูฃ. ุฃูุฑู ุงูุฃูููุงู
ู ุชูุญุฏู
ูููู ูู ุดูุฑูู ุงูุทูุฑูููููู
24. As the horsemen have placed
Under the table the two cushions
ูขูค. ููู
ุง ุฃููุถูุนู ุชูุญุชู ุงูู
ูู
ุณู ู
ูููุงุฑู ุงูู
ููุงุทูููู
25. I push fortune like a player
Slithering on the ground
ูขูฅ. ุฃูุฒูุฌูู ุงูุญูุธูู ููุงููุงุนูุจู
ุฒูุญูุงูุงู ุนููู ุงูุฃูููู
26. As the scoundrels were pushed
Crawling with two halters
ูขูฆ. ููู
ุง ุฒูุฌููููุชู ุงูุฑูุฌุฒุงุกู
ุฒูุญูุงู ุจูุนููุงููููู
27. And this life inclines me
With smoothness from my religion
ูขูง. ููููุฐุง ุงูุฏููุฑู ููุซูููู
ูู ุจูุงููููุงูู ุนูู ุฏูููู
28. And starts providing the debauched drunkard
With two registers
ูขูจ. ููููุบุฏู ู
ุงุชูุญุงู ูููุถู
ุฑูุนู ุงููุงูู ุจูุณูุฌููููู
29. It has a butt with its spear
While I have the butt of two spears
ูขูฉ. ูููู ููุถุญู ุจูุฑููููููู
ูููู ููุทุญู ุจูุฑููููููู
30. Do you see the turnover of fates
When will it awaken from wine?
ูฃู . ุชูุฑู ุตูุฑูู ุงูู
ููุงุฏูุฑู
ู
ูุชู ููุตุญู ู
ููู ุงูุฃูููู
31. Alas, it has locked
The door of livelihood with two locks
ูฃูก. ููููููุงุชู ููููุฏ ุฃูุบูู
ูู ุฏููู ุงูุฑูุฒูู ุจุงุจูููู
32. So do not seek remedy for fate
When it has wearied the two doctors
ูฃูข. ูููุง ุชูุทููุจ ุฏููุงุกู ุงูุญูุธ
ุธู ููุฏ ุฃูุนูุง ุงูุทูุจูุจูููู
33. And if you blame this life
The fault becomes two faults
ูฃูฃ. ููุฅูู ุนุงุชูุจุชู ููุฐุง ุงูุฏูู
ุฑู ุตุงุฑู ุงูุฐููุจู ุฐููุจูููู
34. And blood has been shed for long
That is sought from the two swords
ูฃูค. ููููุฏ ุทูููู ุฏูู
ู ุชูุทูู
ุจููู ุนููุฏู ุงูุฌูุฏูุฏูููู