Feedback

I met some riders travelling to Hejaz, asking:

ุนุงุฑุถุง ุจูŠ ุฑูƒุจ ุงู„ุญุฌุงุฒ ุฃุณุงุฆู„

1. I met some riders travelling to Hejaz, asking:
When did you last see the folk of Salโ€˜?

ูก. ุนุงุฑูุถุง ุจูŠ ุฑูŽูƒุจูŽ ุงู„ุญูุฌุงุฒู ุฃูุณุงุฆูู„
ู‡ู ู…ูŽุชู‰ ุนูŽู‡ุฏูู‡ู ุจูุณููƒู‘ุงู†ู ุณูŽู„ุนู

2. Take in full the words of those who lived in Khaibar,
Writing them down only with my tears.

ูข. ูˆูŽุงูุณุชูŽู…ูู„ู‘ุง ุญูŽุฏูŠุซูŽ ู…ูŽู† ุณูŽูƒูŽู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠ
ููŽ ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒุชูุจุงู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุจูุฏูŽู…ุนูŠ

3. I missed seeing those lands with my own eyes,
Perhaps I may see those lands in my thoughts.

ูฃ. ูุงุชูŽู†ูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฏููŠุงุฑูŽ ุจูุทูŽุฑููŠ
ููŽู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŠ ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฏููŠุงุฑูŽ ุจูุณูŽู…ุนูŠ

4. O gazelle, between al-Naqaโ€˜ and al-Musalla,
No coat of mail remains for your arrows.

ูค. ูŠุง ุบูŽุฒุงู„ุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู†ูŽู‚ุง ูˆูŽุงู„ู…ูุตูŽู„ู‘ู‰
ู„ูŽูŠุณูŽ ุชูŽุจู‚ู‰ ุนูŽู„ู‰ ู†ูุจุงู„ููƒูŽ ุฏูุฑุนูŠ

5. Each time an arrow was loosed from my heart,
An arrow returned to you, painful in impact.

ูฅ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุณูู„ู‘ูŽ ู…ูู† ููุคุงุฏููŠูŽ ุณูŽู‡ู…ูŒ
ุนุงุฏูŽ ุณูŽู‡ู…ูŒ ู„ูŽูƒูู… ู…ูŽุถูŠุถูŽ ุงู„ูˆูŽู‚ุนู

6. You felt embarrassment the day you wrongly left,
From my gifts โ€“ who permitted you to forbid them?

ูฆ. ูˆูŽุชูŽุญูŽุฑู‘ูŽุฌุชูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฑูุญุชูŽ ุญูŽุฑุงู…ุงู‹
ู…ูู† ุนูŽุทุงุฆูŠ ููŽู…ูŽู† ุฃูŽุจุงุญูŽูƒูŽ ู…ูŽู†ุนูŠ

7. Who will restore the days of Salโ€˜ as they were
And where are the days of Salโ€˜ now?

ูง. ู…ูŽู† ู…ูุนูŠุฏูŒ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุณูŽู„ุนู ุนูŽู„ู‰ ู…ุง
ูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุณูŽู„ุนู

8. A seeker in Iraq chants, โ€˜Alas for the days
When they were misled by panic long ago!โ€™

ูจ. ุทุงู„ูุจูŒ ุจูุงู„ุนูุฑุงู‚ู ูŠูŽู†ุดูุฏู ู‡ูŽูŠู‡ุง
ุชูŽ ุฒูŽู…ุงู†ุงู‹ ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽู‡ู ุจูุงู„ุฌูุฒุนู