1. She does not know, so can her worries be dispelled?
Misfortunes whose severity cannot be lessened
ูก. ูููู ู
ุง ุนูููู
ุชู ููููู ุชูุฑูุฏูู ููู
ูู
ููุง
ููููุจู ุฃูุฑุงููู
ู ูุง ููุจูููู ุณูููู
ููุง
2. Our souls are a debt, and our breaths
Are nothing but fate, and time is unforgiving
ูข. ุฃูุฑูุงุญููุง ุฏูููู ููู
ุง ุฃูููุงุณููุง
ุฅูููุง ููุถุงุกู ููุงูุฒูู
ุงูู ุบูุฑูู
ููุง
3. So why do our souls delight
In the breaths of a life whose bliss does not last?
ูฃ. ููููุฃูููู ุญุงูู ุชูุณุชูููุฐูู ููููุณููุง
ููููุญุงุชู ุนููุดู ูุง ููุฏูู
ู ููุนูู
ููุง
4. Time passes, and we do not sense it, as if
It is a wind that blows, its breeze unfelt
ูค. ููู
ุถู ุงูุฒูู
ุงูู ูููุง ููุญูุณูู ููุฃูููููู
ุฑูุญู ุชูู
ูุฑูู ูููุง ููุดูู
ูู ููุณูู
ููุง
5. Time has not interceded on behalf of one downcast
In life, except it returned as his opponent
ูฅ. ููู
ููุดููุนู ุงูุฏููุฑู ุงูุฎูุคููู ููู
ููุฌูุฉู
ูู ุงูุนูู
ุฑู ุฅูููุง ุนุงุฏู ููููู ุฎูุตูู
ููุง
6. As if the deceptive world is a garment
Worn out in our hands, yet its threading delights us
ูฆ. ููููุฃููููู
ุง ุงูุฏูููุง ุงูุบูุฑูุฑูุฉู ุจูุฑุฏูุฉู
ุจูููุฏูู ุจูููู ููููุฑููููุง ุชูุณููู
ููุง
7. O time, how many nights have you kept me awake
When I used to sleep and doze in you
ูง. ูุง ุฏููุฑู ููู
ุฃูุณููุฑุชููู ู
ูู ูููููุฉู
ููุฏ ูููุชู ูููู ุฃููุงู
ููุง ููุฃูููู
ููุง
8. The earth is an abode whose residents do not enjoy
A lifetime in it, nor do its settlers last
ูจ. ููุงูุฃูุฑุถู ุฏุงุฑู ูุง ููููุฐูู ููุฒููููุง
ุนูู
ุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ูููุง ููุฐูู
ู ู
ูููู
ููุง
9. How many bellies of the proud it made swell
And skins of tyrants its surface fabrics stretched
ูฉ. ููู
ุจุงุนู ุฃูุจูุงุกู ุชูููููู ุจูุทููููุง
ููุฃูุฏูู
ู ุฌูุจูุงุฑู ููููุฏูู ุฃูุฏูู
ููุง
10. Grave upon grave is ours, and final ones
That meet the ruins of those gone before
ูกู . ููุจุฑู ุนููู ููุจุฑู ูููุง ููุฃููุงุฎูุฑู
ููููู ุฑูู
ูู
ู ุงูุฃูููููููู ุฑูู
ูู
ููุง
11. If the minister is struck by adversity
And the worst of disasters befall him
ูกูก. ุฅูููู ุงูููุฒูุฑู ููุฅูู ุชูุทูุฑูููููู ุงูุฑูุฏู
ููุนูุฏุง ุนููููู ู
ููู ุงูุฎูุทูุจู ุฐูู
ูู
ููุง
12. Whether he meets his fate or not
The claws of death whiten, it is their nature
ูกูข. ู
ูุณุชููุฆูู
ู ููููููุชูู ุฃูู ููู
ุชูููููู
ุจููููุงุฆูุจู ุจูุถู ุงูู
ููููู ููุดูู
ููุง
13. Tears thwart boldness greater than what battles
So observe what is forbidden to an eye whose sanctuary is breached
ูกูฃ. ุงูุฏูู
ุนู ุฃูุนุธูู
ู ู
ูู ุชูุญุงุฑูุจู ุฌูุฑุฃูุฉู
ููุงููุธูุฑ ููุนูููู ู
ุง ุฃูุจูุญู ุญูุฑูู
ููุง
14. And find strength in consolation if consolation
Contains valor, for the staunchest are its tents
ูกูค. ููุชูุนูุฒูู ุฅูู ู
ููู ุงูุนูุฒุงุกู ุดูุฌุงุนูุฉู
ููุฃูุนูุฒูู ู
ุง ุนูุฒูู ููููุณุงู ุฎูู
ููุง
15. With virtues the cheeks flush, and it grants them
With defiance the necks rise, and it straightens them
ูกูฅ. ุจูู
ููุงุฑูู
ู ุบูุฑูู ุงูููุฌููู ุชููููููุง
ููู
ููุงููู
ู ุบููุจู ุงูุฑููุงุจู ุชููููู
ููุง
16. How many who left made eyes weep for a while
Then departed, and a frown found for itself release
ูกูฆ. ููู
ุฐุงููุจู ุฃูุจูู ุงููููุงุธูุฑู ู
ูุฏููุฉู
ููู
ูุถู ููุทุงุจู ููู
ููููุฉู ุชููููู
ููุง
17. Or a saddened mouth smiled in consolation
And the eye afterwards never shed its gloom
ูกูง. ุฃูู ุซูุบุฑู ู
ูุญุฒููู ุชูุจูุณููู
ู ุณููููุฉู
ููุงูุนูููู ููู
ูุง ููุฑูู ุจูุนุฏู ุณูุฌูู
ููุง
18. I hope her abode will be a grave green
With clouds, its companion forever
ูกูจ. ุฅูููู ููุฃูุฑุฌู ุฃูู ูููููู ู
ููุงู
ููุง
ูู ุญููุฑูุฉู ุฎูุถููู ุงูุบูู
ุงู
ู ููุฏูู
ููุง
19. With the fresh scent of meadows and gardens
And the perfume of flowers at dawn diffused
ูกูฉ. ู
ูู ููููู ุบุงุฏูููุฉู ุณููุงููุฉู ุจุงุฑููู
ููู
ููู ุงูุฑููุงุถู ุฑูุทูุจููุง ููุนูู
ูู
ููุง
20. In company that does not burden with excess
Nor knows foolishness, so wise are its people
ูขู . ูู ุฑููููุฉู ูุง ููุณุชูุทููู ุณููููููุง
ุฃูุจูุฏุงู ูููุง ููุฏุฑู ุงูู
ููุงูู ุญูููู
ููุง
21. The great and the small among men, equal
Oblivious, though the wise do not know
ูขูก. ู
ูุซูู ุงูููุจูุฑู ู
ููู ุงูุฑูุฌุงูู ุตูุบูุฑููุง
ููุจูู ูููุง ููุฏุฑู ุงูู
ููุงูู ุญูููู
ููุง
22. Of what concern is a departed one to you
When death itself is about to arrive?
ูขูข. ู
ุง ุถูุฑูู ุฑุงุญูููุฉู ููุฃููุชู ููุฑุงุกููุง
ู
ูู ุฃูู ูููููู ุนููู ุงูู
ููููู ููุฏูู
ููุง
23. She left you a towering mountain, an ember
That does not kindle, and a hand whose clench is broken
ูขูฃ. ุชูุฑูููุชูู ุทููุฏุงู ูุง ููุฑุงู
ู ููุฌูู
ุฑูุฉู
ูุง ุชูุตุทููู ููููุฏุงู ููุฐูููู ู
ูุถูู
ููุง
24. Did she tell you, when she brought you, what
Was in her womb, or the sterility her loins concealed?
ูขูค. ููู ุฎูุจููุฑูุช ููู
ูุง ุฃูุชูุช ุจููู ู
ุง ุงูููุฐู
ูู ู
ููุฏููุง ุฃูู ู
ุง ููุตูู
ูู ุญูุฒูู
ููุง
25. It is as if women give birth to brilliance
Or else the mothers of women are barren
ูขูฅ. ุฃูู
ููู ุฏูุฑูุช ุฃูููู ุงูุญูุณุงู
ู ุฌููููููุง
ุทูููุงู ููุฅูููู ุฃูุจุง ุงูุนููุงุกู ููุทูู
ููุง
26. Show patience, for no afflicted one has matched his patience
When worries submerge the hearts
ูขูฆ. ููููุฃููุชู ูููุชูููุฏู ุงูููุณุงุกู ููุจุงููุฉู
ุฃูู ูุง ููู
ููุฌูุจูุฉู ุงูููุณุงุกู ุนูููู
ููุง
27. In one departed, there is for the heir consolation
And the most bitter inheritance men receive is worries
ูขูง. ุตูุจุฑุงู ููู
ุง ุงูุนุชุงุถู ุงูู
ูุตุงุจู ููุตูุจุฑูู
ุดููุฆุงู ุฅูุฐุง ุบูู
ูุฑู ุงูููููุจู ููู
ูู
ููุง
28. No association disparaged you
Except their words went astray, and their critic misguided
ูขูจ. ูู ุงูุฐุงููุจู ุงูู
ููุฑูุซู ุณููููุฉู ูุงุฑูุซู
ููุฃูู
ูุฑูู ู
ุง ููุฑูุซู ุงูุฑูุฌุงูู ุบูู
ูู
ููุง
29. If it is said โdaring,โ then you are its valiant one
Or if it is said โgiving,โ then you are its generous one
ูขูฉ. ู
ุง ุณุงุฌูููุชูู ู
ููู ุงูู
ููุงูููู ุนูุตุจูุฉู
ุฅูููุง ููุถูููู ู
ููุงูููุง ููุบูุฑูู
ููุง
30. This, while you have many staunch resolutions
In every incident, their stars shine
ูฃู . ุฅูู ูููู ุฅููุฏุงู
ู ููุฃููุชู ุดูุฌุงุนููุง
ุฃูู ูููู ุฅูุนุทุงุกู ููุฃููุชู ููุฑูู
ููุง
31. And shake the ribs of the country with a conscience
That makes the vitriolic, most daft and reckless, recoil
ูฃูก. ููุฐุง ููููู
ูููู ู
ูู ุนูุฒุงุฆูู
ู ุฌูู
ููุฉู
ูู ููููู ุญุงุฏูุซูุฉู ุชูุถูุกู ููุฌูู
ููุง
32. Rubbish contends with it, pebbles
That clamor after being sated with drinking
ูฃูข. ููุชูููุฒูู ุฃูุญุดุงุกู ุงูุจููุงุฏู ุจูุถูู
ููุฑู
ููุฑูุฏู ุงูุทูุนุงูู ุฃูุบูุฑูููุง ููุจูููู
ููุง
33. If your calamity is grave, then what accrues
To you of matters is even graver
ูฃูฃ. ุบูุฑุซู ูููุงุฒูุนููุง ุงูููุฌุงุกู ููุฌุงุฆูุจู
ููุฏ ูููููููุช ุจูุนุฏู ุงูุฑููุงุกู ุฌูุฑูู
ููุง
34. You are the greatest aider of one enduring adversity
And the most honorable shield against what disgraces
ูฃูค. ุฅูู ูุงูู ุฑูุฒุคููู ุฐุง ุฌูุณูู
ุงู ููุงูููุฐู
ูููู
ู ุฅูููููู ู
ููู ุงูุฃูู
ูุฑู ุฌูุณูู
ููุง
35. For the noble among men, their bravest
On the day of battle, and for the mighty, their mightiest
ูฃูฅ. ููููุฃููุชู ุฃููุฌูุฏู ุตุงุจูุฑู ููู
ูููู
ููุฉู
ููุฃูุนูุฒูู ู
ูู ูููุฌุงุจู ุนูููู ุฃูุฑูู
ููุง
36. To preserve the flow and meaning of the poem, I have translated it into English rhyming verse. Let me know if you would prefer a non-rhyming translation instead.
ูฃูฆ. ูููููุฅูุจุงุชู ู
ููู ุงูุฑูุฌุงูู ุฌูุฑูุฆููุง
ูููู
ู ุงููููุงุกู ูููููุนูุธูู
ู ุนูุธูู
ููุง