1. Who will lend me a she-camel from Buzaal,
That casts to you the ropes of travel,
ูก. ู
ูู ูู ุจูุฑูุนุจูููุฉู ู
ููู ุงูุจูุฒูู
ุชูุฑู
ู ุฅูููููู ู
ูุนุงููุฏู ุงูุฑูุญูู
2. Swift of pace, as though she glimpsed
In you the meadow of generosity before my arrival,
ูข. ุนูุฌูู ุงูุฑููุงุญู ููุฃููููู
ุง ููู
ูุญูุช
ููููู
ุบูุฏูุฑู ุงูุฌูุฏู ู
ูู ููุจูู
3. I coaxed her while the full moon was rising
Until the leader of stars responded to the coaxing,
ูฃ. ููุบููุฑุชููุง ููุงูุจูุฏุฑู ู
ูุทููููุนู
ุญูุชูู ุงูุณุชูุฌุงุจู ูููุงุฆูุฏู ุงูุฃูููู
4. She wrote lines with her markings
Above the sand dunes and plains she dictated,
ูค. ููุชูุจูุช ุณูุทูุฑุงู ู
ูู ู
ููุงุณูู
ููุง
ููููู ุงูุฃูุจุงุทูุญู ููุงูุณูุฑู ููู
ูู
5. With her I propose travel by night
Hastening despite fatigue and effort,
ูฅ. ุฅูููู ุจููุง ูู ุงูุณููุฑูู
ููุชูุฑูุญู
ุนูุฌููุงู ุนููู ุงูุฅููุชุงุจู ููุงูุฌูุฏูู
6. The one I approached as a young man
Will be generous to my hopes, free of stinginess,
ูฆ. ุฅูููู ุงูููุฐู ููุฎูุฏูุช ุฅูููููู ููุชูู
ููุจุฑุง ุฅููู ุฃูู
ููู ู
ููู ุงูุจูุฎูู
7. Pasturages cannot restrain his abode
Though he stays among the trails of camels,
ูง. ูุง ุชูู
ูููู ุงูุนูุฑูุตุงุชู ููุนุฏูุชููู
ููุฅููู ุงูุณุชูููุฑูู ูููู ุฐูุฑู ุงูุฅูุจูู
8. His side was not tempted by dishonor
Since he clenched his hand on the sword hilt,
ูจ. ููู
ููุณุชูู
ูู ุจูุงูุฐูููู ุฌุงููุจููู
ู
ูุฐ ุดูุฏูู ููุจุถูุชููู ุนููู ุงูููุตูู
9. His breath reminds you, when troubles press heavily,
Of the sweet fragrance of the root of that lineage,
ูฉ. ุชููุจููู ูููุญูุชููู ุฅูุฐุง ููุบูู
ูุช
ุนูู ุทูุจู ู
ูุบุฑูุณู ุฐููููู ุงูุฃูุตูู
10. You are like the sword in Muแธar
Which people at war sought refuge in from disgrace,
ูกู . ููููุฃููุชู ู
ูุซูู ุงูุณูููู ูู ู
ูุถูุฑู
ุนุงุฐูุช ุจููุงุฆูู
ููู ู
ููู ุงูุฐูููู
11. When you call them at a time of distress
They pull behind you with the frayed rope,
ูกูก. ููุฅูุฐุง ููุชููุชู ุจูููู
ูููุงุฆูุจูุฉู
ุฌูุฐูุจูุง ููุฑุงุกููู ุจูุงููููุง ุงูุฐูุจูู
12. They do not spare whoever sought protection against them
The clanging of the sword and the flight of arrows,
ูกูข. ูุง ููุณููู
ููู ู
ููู ุงูุชูููู ุจูููู
ู
ููุฑุนู ุงููููุง ููู
ููุงููุนู ุงูููุจูู
13. My tribesmen and the tribes in a country
So pull to me the forelock of the ostrich,
ูกูฃ. ุนุงู
ู ููุนุงู
ู ุงูู
ูุญูู ูู ุจูููุฏู
ููุงูุณุญูุจ ุฅูููููู ุฐูุคุงุจูุฉู ุงูููุจูู
14. And reap my strength, for I am ever
A wanderer, roaming the lands.
ูกูค. ููุงูุญุตูุฏ ูููุงูู ููุฅูููููู ุฃูุจูุฏุงู
ุจูููู ุงูููุฑุงุฆููู ู
ุงุฑูุฌู ุงูุญูุจูู