Feedback

If fate could be deterred by force,

ู„ูˆ ูƒุงู† ูŠุฑุชุฏุน ุงู„ู‚ุถุงุก ุจู…ุฑุฏุน

1. If fate could be deterred by force,
Or swayed by stratagems and guile,

ูก. ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฑุชูŽุฏูุนู ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุจูู…ูŽุฑุฏูŽุนู
ุฃูŽูˆ ูŠูŽู†ุซูŽู†ูŠ ุจูู…ูุฏูŽุฌู‘ูŽุฌู ูˆูŽู…ูู‚ูŽู†ู‘ูŽุนู

2. My ties would shield you from harmโ€™s course,
A band that spear-thrusts would defile.

ูข. ู„ูŽุบูŽุฏูŽุช ู…ูุดูŽู…ู‘ูุฑูŽุฉู‹ ุชูŽู‚ูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ุนูุตูŽุจูŒ ุชูŽุฌูุฑู‘ู ู‚ูŽู†ุง ุงู„ุทูุนุงู†ู ูˆูŽุชูŽุฏู‘ูŽุนูŠ

3. With sharpened tongues like glancing blades
To sever the ropes of outstretched arms,

ูฃ. ูˆูŽู…ูุณูŽุฏู‘ูุฏูˆู†ูŽ ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู‹ ูŠูŽุฒูŽู†ูŠู‘ูŽุฉู‹
ููŽุชูŽู„ูˆุง ุจูุฃูŽูƒุนูุจูู‡ุง ุญูุจุงู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฐุฑูุนู

4. Men whose long robes the lances braid
When moving, swirling up dust-storms.

ูค. ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฐููŠูˆู„ูู‡ูู…ู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุฅูุฐุง ุฎูŽุทูˆุง
ุฑูŽููŽุนูˆุง ุจูู…ูŽุณุญูŽุจูู‡ุง ุบูุจุงุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุฌุฑูŽุนู

5. Horses that champ the bit impatiently,
Neighing with throats enflamed like flints,

ูฅ. ุฎูŽูŠู„ูŒ ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุญู ุจูุงู„ู†ูŽุฌูŠุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู‰
ูˆูŽู‚ู†ุงู‹ ุชูŽุซูŽู‚ู‘ูŽูู ุจูุงู„ุทูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุถู„ูุนู

6. Harnessed for riders fearing no enemy,
Who thrill to hear the clash of glints;

ูฆ. ู…ูุชูŽุนูŽู„ู‘ูู‚ูŠู†ูŽ ุนูู†ุงู†ูŽ ูƒูู„ู‘ู ู…ูุณูŽูˆู‘ูŽู…ู
ูŠูŽุดุฃู‰ ุนูุฌุงุฌูŽุชูู‡ู ุจููˆูŽู‚ุนู ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุนู

7. A coat turned purple as though dyed
In flashing blood in time of stife,

ูง. ุฐูŠ ุบูุฑู‘ูŽุฉู ุณูุจูุบูŽุช ุนูŽู„ูŠู‡ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ููŠู‡ุง ูŠูŽู…ูุฏู‘ู ู„ูุญุงุธูŽู‡ู ู…ูู† ุจูุฑู‚ูุนู

8. Shunning the herd led close beside,
Seeking far pastures rife with strife;

ูจ. ู‚ูŽุนูุฏูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ุบูู†ู…ู ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุจู ุงู„ู…ูุฌุชูŽุจู‰
ุณูŽุฑูุนูŒ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุทูŽู„ุจู ุงู„ุจูŽุนูŠุฏู ุงู„ู…ูŽู†ุฒูŽุนู

9. My guide through barren hopes that spread
Like mirage oโ€™er the sands I trace,

ูฉ. ูŠุง ู†ุงุดูุฏุงู‹ ู‡ูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุณุงุนูŠ ู†ุงููุถุงู‹
ููŠ ุฅูุซุฑูู‡ุง ู„ูŽู‚ูŽู…ูŽ ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠูŽุนู

10. Lost on my quest for that distant mead,
Limitless, pathless, interlaced!

ูกู . ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ู„ุง ู…ูŽุณุนุงุฉูŽ ุชูŽู†ุดูุฏู ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ุจูุธูุจู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุถูุจู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ู…ูุชูŽุฒูŽุนุฒูุนู

11. In vain youโ€™d seek through trackless wastes
For trace of boat or furrowed field:

ูกูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ูŠูˆุณูููŽ ุนูุฑู‘ููŠูŽุช ุฃูŽู†ู‚ุงุถูู‡ู
ูˆูŽุซูŽูˆู‰ ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉู ุงู„ู…ููƒูŽู„ู‘ู ุงู„ู…ูุธู„ูŽุนู

12. Ibn Yusufโ€™s power fell in haste,
And crouched, humbled, with broken shield.

ูกูข. ู…ูุชูŽุทุงู…ูู†ุงู‹ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ูˆูŽุถูŽุนูŽุช ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู ุฎูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฐูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุฃูŽุถุฑูŽุนู

13. Now calm, when days of lordship fail,
He bears the yoke that would demean,

ูกูฃ. ุฃูŽู„ู‚ู‰ ุจูุทุงุนูŽุชูู‡ู ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ูŠูŽู…ุชูŽู†ูุน
ูˆูŽู…ูŽุถู‰ ู„ูŽุทููŠู‘ูŽุชูู‡ู ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ูŠูŽุฑุฌูุนู

14. Offering submission without flail,
Going whither the times careen;

ูกูค. ู‚ูŽุฐููŠูŽุช ู„ูŽู‡ู ู…ูู‚ูŽู„ู ุงู„ุณูŽู…ุงุญู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽูƒุง
ูˆูŽู‡ูŽูˆูŽุช ู„ูŽู‡ู ู‚ูู„ูŽู„ู ุงู„ุนูŽู„ุงุกู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูุนูŠ

15. To him the peaks of glory bend
Whoโ€™d scaled them high in days of cheer,

ูกูฅ. ุฃูŽุจู‘ูŽู†ุชูู‡ู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุตูŽูุงุฆูุญู ู„ูŽูˆ ูŠูŽุฑู‰
ูˆูŽุฏูŽุนูŽูˆุชูู‡ู ุฎูŽู„ููŽ ุงู„ุฌูŽู†ุงุฏูู„ู ู„ูŽูˆ ูŠูŽุนูŠ

16. Would I might show him in his end,
Call, if my voice could reach his ear!

ูกูฆ. ู…ุง ู„ูุจุซู ู…ูŽู† ูŠูู…ุณูŠ ู…ูŽุฌุงุฒุงู‹ ู„ูู„ุฑู‘ูŽุฏู‰
ูˆูŽู…ูุนูŽุฑู‘ูŽุฌูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ู…ูุบูŽุฐู‘ูŽ ุงู„ู…ูุณุฑูุนู

17. Soon fades the power, though unsubdued,
That Destinyโ€™s caprice allows,

ูกูง. ูŠูŽุบุฏูˆ ู„ูุฃูŽู‚ุฏุงู…ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุจูู…ูŽุนุซูŽุฑู
ูˆูŽูŠูุฑู‰ ุจูู…ูŽุฑุฃู‰ู‹ ู„ูู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ูˆูŽู…ูŽุณู…ูŽุนู

18. And Dawn beholds it, once renewed,
Among downfallen triumphsโ€™ boughs.

ูกูจ. ู…ุง ู„ูู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูŠูŽู„ูŽุฐู‘ู ุทูŽุนู…ูŽ ู…ูŽุตุงุฆูุจูŠ
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽุธู…ุง ู„ููŠูŽุดุฑูŽุจูŽ ุฃูŽุฏู…ูุนูŠ

19. How Fate delights to taste my pain!
It drinks my tears as wine of joy,

ูกูฉ. ู…ูุบุฑู‰ู‹ ุจูู†ูŽุฒุนู ู‚ูŽูˆุงุฏูู…ูŠ ู…ูุณุชูŽุนุฐูุจุงู‹
ู„ูุชูŽุฃูŽู„ู‘ูู…ูŠ ู…ูู† ุตูŽุฑููู‡ู ูˆูŽุชูŽูˆูŽุฌู‘ูุนูŠ

20. Feasting on my most cruel chain,
My torment as its own employ.

ูขู . ุฃูŽุฑุนู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฌูŽู†ูŽูˆุง ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุบูู†ู‰
ุฏูˆู†ูŠ ูˆูŽุฃูŽุนู„ูŽูƒูŽู†ูŠ ุดูŽูƒูŠู…ูŽุฉูŽ ู…ูŽุทู…ูŽุนูŠ

21. It tended well my thriving sprig,
Then clipped my hopes when high they soared,

ูขูก. ูˆูŽู…ูŽุถู‰ ุจูุฅูุฎูˆุงู†ู ุงู„ุตูŽูุงุกู ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุน
ู…ูู†ู‡ูู… ุฃูŽุฎุง ุซูู‚ูŽุฉู ูˆูŽู„ุง ุนูŽุถูุฏุงู‹ ู…ูŽุนูŠ

22. Swept all sworn brothers from my league
Save no tried friend to serve my sword.

ูขูข. ุฃูŽุจูƒูŠูƒูŽ ูŠุง ุนูŽุจุฏูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุจูุฎูุทู‘ูŽุฉู
ุชูุนู…ูŠ ู…ูŽุทุงู„ูุนูู‡ุง ูˆูŽุฎูŽุทุจู ู…ูุถู„ูุนู

23. I mourn you, Abdul Aziz, laid low
By Fateโ€™s dark coils and armed guile

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽู‚ุงูˆูู…ู ู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ุชูุนุฌูุฒู ู„ูŽูŠู„ูŽู‡ุง
ุจูู„ูุณุงู†ู ู‚ูŽูˆู‘ุงู„ู ูˆูŽู‚ูŽู„ุจู ุณูŽู…ูŽูŠุฐูŽุนู

24. Whose cunning strategies you fought, though
Tongues spread confusion all the while.

ูขูค. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฃูŽุฑู‰ ููŠ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุจูŽุนุฏูŽูƒูŽ ุซูู„ู…ูŽุฉู‹
ุชูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุฎูุฑู‚ุงู‹ ู…ุง ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ู…ูŽุฑู‚ูŽุนู

25. Your seat of glory now I see
Marred by a gap beyond repair,

ูขูฅ. ู…ูŽู† ูŠูุดุฑูู‚ู ุงู„ุฎูŽุตู…ูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูŽุฏู‘ูŽ ุจูŽุฑูŠู‚ูู‡ู
ุนูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽูŠูŽู‚ุฏูŽุนู ู…ูู†ู‡ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูู‚ุฏูŽุนู

26. For who can stare down enemies,
Shatter their might beyond compare?

ูขูฆ. ุฃูŽู… ู…ูŽู† ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบู ุจูุงู„ุจูŽู„ุงุบูŽุฉู ุบุงูŠูŽุฉู‹
ุชูŽู„ูˆูŠ ุจูุญูŽุณุฑู‰ ุทุงู„ูุจูŠู†ูŽ ูˆูŽุธูู„ู‘ูŽุนู

27. Or plead in words that penetrate
Past longing souls in despair cast?

ูขูง. ุฃูŽู… ู…ูŽู† ูŠูŽุฑูุฏู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุบูŠุฑูŽุฉู ุบูŽุฑุจูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุชูŽู†ู‡ูŽุถู ูƒูŽุงู„ู‚ูŽุทุง ุจูุงู„ุฏูุฑู‘ูŽุนู

28. Who can turn back the foe elate
When destriers in armored sheen amassed

ูขูจ. ุจูู†ูŽูˆุงููุฐู ู„ูู„ู‚ูŽูˆู„ู ูŠูŽุจู„ูุบู ูˆูŽู‚ุนูู‡ุง
ู…ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุจู„ูŽุบู ุจูุงู„ุฑูู…ุงุญู ุงู„ุดูุฑู‘ูŽุนู

29. Charge with the force of utterance hurled
Beyond all reach of levelled lance?

ูขูฉ. ุดูู‡ุจูŒ ุชูŽุดูŽุนุดูŽุนูŽ ููŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆูุจู ุถูŽูˆุกูู‡ุง
ูƒูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ุชูู†ุบูุถู ุฑูŽุฃุณูŽู‡ุง ู„ูู„ู…ูŽุทู„ูŽุนู

30. You were a flame whose vivid burst
Outshone the sun at dawnโ€™s first glance,

ูฃู . ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ุบุงุจูุทูˆู†ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูˆุง
ููŽุนูŽู„ุงุชูู‡ู ุฒุงุญูู… ุจูุฌูุฏู‘ู ุฃูŽูˆุฏูŽุนู

31. Till foemen owned your overwhelming might
Seeing your deeds outmatch their best,

ูฃูก. ูˆูŽูŠูŽูˆูŽุฏู‘ู ู…ูŽู† ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ุซูŽู†ุง ู„ูŽูˆ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฏุงุฉู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุงู„ุฃูŽุฑูˆูŽุนู

32. And envied him who bore your light
If he could wear it on his chest!

ูฃูข. ุฅูู† ู„ุง ุชูŽูƒูู† ููŠ ุงู„ุฌูŽู…ุนู ุฃูŽู…ุถู‰ ุทูŽุนู†ูŽุฉู
ููŽู„ูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽู…ุถู‰ ุฎูุทุจูŽุฉู ููŠ ุงู„ู…ูŽุฌู…ูŽุนู

33. None in the throng can stab so deep,
But you in councils hold the field;

ูฃูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุตุงุญูŽุฉูŽ ุฐูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุนูู†ู‚ูู‡ุง
ููŽุฃูŽุฎูŽุฐุชูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุจูุงู„ุนูู†ุงู†ู ุงู„ุฃูŽุทูˆูŽุนู

34. Eloquence bowed her neck, to keep
Your will upon her rein and shield.

ูฃูค. ุฃูŽู…ุณูŽุช ุธูู‡ูˆุฑู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุนูู†ุฏููƒูŽ ุชูŽุฑุชูŽู‚ูŠ
ู…ูู†ู‡ุง ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู…ูŽุนู ุงู„ุณูŽู†ุงู…ู ุงู„ุฃูŽู…ู†ูŽุนู

35. The steeds of glory you bestride
Up to the summit, peak sublime,

ูฃูฅ. ูƒูŽูŠุฏูŒ ูƒูŽู…ุงุฑูู‚ูŽุฉู ุงู„ู†ูุตุงู„ู ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ุจูุดุฑูŒ ูƒูŽุจุงุฑูู‚ูŽุฉู ุงู„ู†ูุตูˆู„ู ุงู„ู„ูู…ู‘ูŽุนู

36. A wisdom whetted like a blade,
And kindling souls that court the sublime.

ูฃูฆ. ู†ูŽู‡ู‘ุงุฒู ุฃูŽุฐู†ูุจูŽุฉู ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ุฅูุฐุง ู‡ูŽูุง
ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุฌูŽุฑููŠู‘ู ูˆูŽุนูŽูŠู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู„ู ุงู„ู…ูุตู‚ูŽุนู

37. Tongue that divines eloquenceโ€™s track,
Heart astounded at its word made real,

ูฃูง. ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ู„ูู„ู…ูุชูŽุนูŽุฑู‘ูุถูŠู†ูŽ ู„ูุณูŽุทูˆูู‡ู
ุฎูŽู„ู‘ูˆุง ูˆูุฌุงุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู‚ูŽู…ู ุงู„ู…ูุชูŽุทูŽู„ู‘ูุนู

38. I warned aspiring peers: Stand back
Lest night oโ€™ertake you past repeal!

ูฃูจ. ุฃูŽูŠู‘ุงูƒูู…ู ุฃูŽู† ูŠูŽุณุชูŽุถูŠููŽูƒูู…ู ุงู„ุฏูุฌู‰
ูˆูŽู…ูŽู‚ูŠู„ูู‡ู ูˆูŽู…ูŽู‚ูŠู„ููƒูู… ููŠ ู…ูŽูˆุถูุนู

39. Follow no shadowed twist of claim
That hides the truth when motives clash:

ูฃูฉ. ู„ุง ุชูŽุชุจูŽุนูˆุง ุดูุจูŽู‡ูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุดูŽุจูŽู‡ูŒ ูŠูุชูŠุญู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุทูŽุนู

40. He whose tears are his morning draught
Sees specks like motes within his lash.

ูคู . ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฑูุฒุกูู‡ู
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐุงุฉู ู…ูู„ูุธู‘ูŽุฉู‹ ุจูุงู„ู…ูŽุฏู…ูŽุนู

41. When baffled Fates perplex the sky,
He rends the veil with Destinyโ€™s sword.

ูคูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุบูŽูŠุทูŽู„ูŽุชู ุงู„ู…ูŽุทุงู„ูุนู ุญูŽูŠุฑูŽุฉู‹
ุตูŽุฏูŽุนูŽ ุงู„ุนูŽู…ุงูŠูŽุฉูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุงู„ู…ูู‚ู†ูุนู

42. By him in earthโ€™s embrace who lies,
By deathโ€™s betrayal of its hoard,

ูคูข. ุจูุฃูŽุจูŠ ู…ูŽู†ู ุงูุณุชูŽูˆุฏูŽุนุชูู‡ู ุจูŽุทู†ูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชู ูƒูŽูŠููŽ ุฎููŠุงู†ูŽุฉู ุงู„ู…ูุณุชูŽูˆุฏูŽุนู

43. Who knows what Fate has set aside
For one who finds his grave too strait?

ูคูฃ. ูŠุงู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ู…ูŽู† ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ ู„ูุฏูŽู‡ุฑูู‡ู
ู…ุงุฐุง ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ ู„ูุถูŠู‚ู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ู…ูŽุถุฌูŽุนู

44. None escapes the strokes that chide
From Destiny and Doomโ€™s own date.

ูคูค. ู„ูŽู… ูŠูŽุฎู„ู ู…ูŽู† ุชูŽุฑู…ูŠ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุณูŽูˆุงุฏูŽู‡ู
ู…ูู† ูˆุงู‚ูุนู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽู…ูู† ู…ูุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุนู

45. We loathe dependence, though Fateโ€™s brand,
For brave men scorn the blazoned shield.

ูคูฅ. ู†ูŽุฌูุฏู ุงู„ุถูŽุฑุงุนูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูŽู‚ูŠุตูŽุฉูŽ ู†ูŽุฒุฑูŽุฉู‹
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูู„ุงู…ูŽุฉูŽ ุดููƒู‘ูŽุฉูŒ ู„ูู„ุฃูุตุจูŽุนู

46. Yet if I pay griefโ€™s clearest debt,
Will my sighsโ€™ flood forever yield

ูคูฆ. ุฅูู† ุฃูŽู‚ุถู ู…ูŽูุฑูˆุถูŽ ุงู„ุจููƒุงุกู ุนูŽู„ูŠูƒูู…ู
ู…ูุชูŽุญูŽุฑู‘ูุฌุงู‹ ูŠูุฌุฑูŠ ุงู„ุฏูู…ูˆุนูŽ ุชูŽุจูŽุฑู‘ูุนูŠ

47. To remembered pangs that spur my pain,
My streaming tears in chaos flung?

ูคูง. ููŽุฅูู„ุงู…ูŽ ุชูŽุชุจูŽุนููƒูู… ู„ูŽูˆุงุนูุฌู ุฒูŽูุฑูŽุชูŠ
ูˆูŽู†ูŽูˆุงุฒูุนูŒ ู…ูู† ุฏูŽู…ุนููŠูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุณูŽุฑู‘ูุนู

48. Can you not hear my spiritโ€™s strain
From your far lodging woven and wrung?

ูคูจ. ู‡ูŽู„ ุชูŽุนู„ูŽู…ูˆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุจูุนุงุฏู ุฏููŠุงุฑููƒูู…
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽู„ูŠู„ูŽ ุนูŽู„ูŠูƒูู…ู ู„ูŽู… ูŠูู†ู‚ูŽุนู

49. No, grief for you will never die
Though far you dwell, by distance veiled,

ูคูฉ. ู„ุง ุชูŽุนุฏูŽู…ูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุจูŽุนูุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰
ู†ูŽููŽุณูŽ ุงู„ุนูŽู…ูŠุฏู ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุชูŽููŽุฌู‘ูุนู

50. Sighs of the soul, the burning eye
Of one by loss forever stailed!

ูฅู . ู…ุง ุดูุฆุชู ู…ูู† ุฏูŽู…ุนู ู„ูŽูƒูู… ู…ูุชูŽุญูŽุฏู‘ูุฑู
ูˆูŽุฒูŽููŠุฑู ูˆูŽุฌุฏู ุจูŽุนุฏูŽูƒูู… ู…ูุชูŽุฑูŽูู‘ูุนู

51. You will not miss while life remains
My heartโ€™s intent and sorrowโ€™s excess,

ูฅูก. ุฃูŽู…ุณู‰ ุฃูŽุฎูŒ ู„ูŽูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูุฌุงุฑููƒูŽ ููŠ ุงู„ุตูุจุง
ุทูŽู„ูŽู‚ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุณุงู‚ุงูƒูŽ ุฏูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฑุถูุนู

52. The moaning flood, the breath that plains,
And weeping pride cannot repress.

ูฅูข. ููŠ ุตูŽุฏุฑูู‡ู ุฃูŽุฑูŽุฉูŒ ุนูŽู„ูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู‰
ุชูุฐูƒู‰ ุจูุฃูŽู†ูุงุณู ุงู„ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ ุงู„ู…ูˆุฌูŽุนู

53. A brother bound from early days
In woods where aspens quivering shone,

ูฅูฃ. ุฑูุฒุกูŒ ุชูŽุฎูŽุถุฎูŽุถูŽ ุณูŽู‡ู…ูู‡ู ููŠ ู…ูŽู‚ุชูŽู„ูŠ
ูŠูŽู…ุถูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽู†ูŽุตู„ูู‡ู ู„ูŽู… ูŠูู†ุฒูŽุนู

54. Feeling your loss till end of days-
His wound for me still bleeds alone!

ูฅูค. ู†ูŽุถูŽุญูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ุฐูˆ ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠู‡ู ู…ูุฌูŽู„ุฌูู„ูŒ
ูŠูŽุณุชูŽุฎู„ููู ุงู„ุฃูŽูƒู„ุงุกูŽ ุจูŽุนููŽ ุงู„ู…ูŽู‚ู„ูŽุนู

55. Time passes, yet that dart still stings
My heart, its barb embedded deep,

ูฅูฅ. ู‡ูŽุฒูุฌู ุงู„ุฑูุนูˆุฏู ู„ูŽู‡ู ุจููƒูู„ู‘ู ุซูŽู†ูŠู‘ูŽุฉู
ุฒูŽุฌูŽู„ูŒ ูƒูŽุดูŽู‚ุดูŽู‚ูŽุฉู ุงู„ููŽู†ูŠู‚ู ุงู„ู…ูˆุถูุนู

56. While earth about your relic clings,
Your peopleโ€™s guardian in long sleep.

ูฅูฆ. ู„ูŽุซูู‚ู ุงู„ู…ูู†ุงุฎู ุซูŽู‚ูŠู„ูŽุฉูŒ ุฃูŽูˆุฑุงูƒูู‡ู
ุญูŽุถูุฑู ุงู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ู ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุถูŒ ุจูุงู„ุจูŽู„ู‚ูŽุนู

57. Your thunder rages through each dell
Like an alarmed Phoenicianโ€™s drum,

ูฅูง. ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑู‰ ู†ูŽุฒุนูŽ ุงู„ุฑูุจู‰ ู…ูู† ู†ูˆุฑูู‡ู
ุบูŽู…ูŽู…ุงู‹ ูŠูŽุฑููู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽุตูŠุจู ู…ูู…ุฑูุนู

58. The sky weighs heavy, like a pall,
The stars in it thick-sown become,

ูฅูจ. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ูŠูŽูƒูู† ููŠู‡ู ุณูŽู‚ุงูƒูŽ ู†ูŽู‚ูŠุตูŽุฉู‹
ุฃูŽุจูŽุฏูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูŽู…ูŽู…ุชูŽู‡ุง ุจูุงู„ุฃูŽุฏู…ูุนู

59. Till you might think its flashing train
Clouds shedding on a meadowโ€™s green,

ูฅูฉ. ู†ูุซู†ูŠ ุนูŽู„ูŠูƒูŽ ุซูŽู†ุงุกูŽ ุฑุงุนูŠ ู‡ูŽุฌู…ูŽุฉู
ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฌูุฏูˆุจู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ุงู„ู…ูู‚ู„ูุนู

60. Did grief for you bring any pain,
My streaming tears would fill between!

ูฆู . ูˆูŽู†ูŽู‚ูˆู„ู ููŠูƒูŽ ูˆูŽู„ูŽูˆ ุณูŽูƒูŽุชู†ุง ู‚ุง
ู„ูŽุชู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽ ู…ุง ู†ูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู†ูŽุฏู‘ูŽุนูŠ

61. A herdsman, when the storm is done,
Sings your praise from the hillโ€™s retreat-

ูฆูก. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽ ุชูŽุฌุงููŠ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุนูŽู† ุซูŽููู†ุงุชูู‡ู
ู‚ูŽู„ูู‚ุงู‹ ุนูŽู„ูŠูƒูŽ ููŽู…ุง ูŠูŽู‚ูŽุฑู‘ู ุจูู…ูŽุฑุจูŽุนู

62. Though we speak much, our words but glean
What Time proclaims, and must repeat!

ูฆูข. ู†ูŽู‚ูŽุตูŽุช ุฃูŽุฏุงุฉู ุงู„ููŽุถู„ู ุจูŽุนุฏูŽูƒูŽ ูƒูู„ู‘ูู‡ุง
ููŽูˆูŽุนู‰ ุจูู…ูุตุทูŽู„ูŽู…ู ูˆูŽุดูŽู…ู‘ูŽ ุจูุฃูŽุฌุฏูŽุนู

63. Now Glory shuns its fallen tent
Restless, seeking where you bide;

ูฆูฃ. ููŽุงูุฐู‡ูŽุจ ุฑูŽุนุงูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุถูŽูŠู‘ูŽุนู
ูˆูŽุณูŽู‚ู‰ ุซูŽุฑุงูƒูŽ ุงู„ู…ูุฒู†ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุนู

64. Each instrument of virtue, bent,
Is cracked or severed from your side.

ูฆูค. ููŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู„ูู„ุดุงู†ูŠู†ูŽ ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒุชูŽุฆูุจ
ูˆูŽุงู„ุฌูŽูู†ู ู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฏู…ูŽุนู