Feedback

If only those rosy cheeks and that cool mustache

ู„ูˆ ุนู„ู…ุช ุฃูŠ ูุชู‰ ู…ุงุฌุฏ

1. If only those rosy cheeks and that cool mustache
Knew which gallant man kept his word,

ูก. ู„ูŽูˆ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ุฃูŽูŠู‘ูŽ ููŽุชู‰ู‹ ู…ุงุฌูุฏู
ุฐุงุชู ุงู„ู„ูŽู…ู‰ ูˆูŽุงู„ุดูŽู†ูŽุจู ุงู„ุจุงุฑูุฏู

2. Without wrongdoing, and fulfilled his promise to me,
Like a pliant branch, yet doing the acts of a bending stalk,

ูข. ู„ูŽู…ู‘ุง ูˆูŽูู‰ ู„ูŠ ู…ูŽูˆุนูุฏูŠ ุจูุงู„ู†ูŽูˆู‰
ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุฐูŽู†ุจู ูˆูŽูˆูŽูู‰ ูˆูŽุงูุนูุฏูŠ

3. You led my heart astray in you deliberately, and so
Vengeance is certain for the pillar.

ูฃ. ูƒูŽุงู„ุบูุตู†ู ู…ูŽู‡ุฒูˆุฒุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽูุนูŽู„ู ููุนู„ูŽ ุงู„ุฎูŽุทูู„ู ุงู„ู…ุงุฆูุฏู

4. Is there then any hope for the one whom I misled,
Or any who found what I wasted?

ูค. ุฃูŽุถู„ูŽู„ุชูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ููŠูƒูŽ ุนูŽู…ุฏุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ุชูŽุนูŽูŠู‘ูŽู†ูŽ ุงู„ุซูŽุฃุฑู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนุงู…ูุฏู

5. Our hearts are tied to you
By the knot of that tight binder.

ูฅ. ููŽู‡ูŽู„ ู„ูู…ุง ุฃูŽุถู„ูŽู„ุชูŽ ู…ูู† ู†ุงุดูุฏู
ูˆูŽู‡ูŽู„ ู„ูู…ุง ุถูŽูŠู‘ูŽุนุชูŽ ู…ูู† ูˆุงุฌูุฏู

6. Did you release us, then folded its end back?
The gazelle turns to the hunter.

ูฆ. ู‚ูู„ูˆุจูู†ุง ุนูู†ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุนู‚ูˆุฏูŽุฉูŒ
ุจูุทูŽุฑูู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุดุงุฏูู†ู ุงู„ุนุงู‚ูุฏู

7. The debauched one was not fair when he glanced,
When he saw in us the devotion of a worshipper.

ูง. ุฃูŽูู„ูŽุชูŽู†ุง ุซูู…ู‘ูŽ ุซูŽู†ู‰ ุทูŽุฑููŽู‡ู
ุชูŽู„ูŽูู‘ูุชูŽ ุงู„ุธูŽุจูŠู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตุงุฆูุฏู

8. Glory in love has humiliation,
And deficient love leads to increase.

ูจ. ู…ุง ุฃูŽู†ุตูŽููŽ ุงู„ูุงุณูู‚ู ููŠ ู„ูŽุญุธูู‡ู
ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽุฑุงู†ุง ุนููู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนุงุจูุฏู

9. One is envied for his pleasures,
And love is sweet without any envious.

ูฉ. ุชูŽุนูŽุฒู‘ูุฒู ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุฐูู„ู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู†ุงู‚ูุตู ุงู„ุญูุจู‘ู ุฅูู„ู‰ ุฒุงุฆูุฏู

10. O gentle smiler, wet my thirst
With a drink from your cool saliva.

ูกู . ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ูŽุญุณูˆุฏูŒ ุจูู„ูŽุฐู‘ุงุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูŽู„ุฐูˆุฐูŒ ุจูู„ุง ุญุงุณูุฏู

11. I see a muddy pond, does that water
Have any one coming to it?

ูกูก. ูŠุง ุนูŽุฐุจูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูŽุจุณูู…ู ุจูู„ู‘ูŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‰
ุจูู†ูŽู‡ู„ูŽุฉู ู…ูู† ุฑูŠู‚ููƒู ุงู„ุตุงุฑูุฏู

12. Is there anyone who brings me
Honey melting amidst solid cold?

ูกูข. ุฃูŽุฑู‰ ุบูŽุฏูŠุฑุงู‹ ุดูŽุจูู…ุงู‹ ู…ุงุคูู‡ู
ููŽู‡ูŽู„ ู„ูุฐุงูƒูŽ ุงู„ู…ุงุกู ู…ูู† ูˆุงุฑูุฏู

13. I am the son of one who had no ancestors,
No one was among the outstanding warriors.

ูกูฃ. ู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูู‡ู ู…ูู† ุนูŽุณูŽู„ู ุฐุงุฆูุจู
ูŠูŽุฌุฑูŠ ุฎูู„ุงู„ูŽ ุงู„ุจูŽุฑูŽุฏู ุงู„ุฌุงู…ูุฏู

14. And he was not among his fathersโ€™ lineage
Except the long-armed and strong-muscled.

ูกูค. ุฃูŽู†ุง ุงูุจู†ู ู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฌูŽุฏู‘ู ู„ูŽู‡ู
ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุจูุงู„ู…ุงุฌูุฏู ุงู„ุฌุงุฆูุฏู

15. Fate has milked its udders,
And pursued the strayer with the pursuer.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ููŠ ุณูู„ูƒู ุขุจุงุฆูู‡ู
ุบูŽูŠุฑู ุทูŽูˆูŠู„ู ุงู„ุจุงุนู ูˆูŽุงู„ุณุงุนูุฏู

16. For us are the mountains, the firewood lifted high,
From which the climberโ€™s foot slips.

ูกูฆ. ู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุฃูŽูุงูˆูŠู‚ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุชุจูŽุนูŽ ุงู„ุดุงุฑูุฏูŽ ุจูุงู„ุทุงุฑูุฏู

17. For us are the horses, their skulls are lovely,
Against the enemy with prolonged galloping.

ูกูง. ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฌูุจุงู„ู ุงู„ู‚ูˆุฏู ู…ูŽุฑููˆุนูŽุฉู‹
ุชูŽุฒูู„ู‘ู ุนูŽู†ู‡ุง ู‚ูŽุฏูŽู…ู ุงู„ุตุงุนูุฏู

18. For us are the spears and white swords, tamed
In striking, though sheathed by the scabbardโ€™s hand.

ูกูจ. ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุงู„ู‚ูุจู‘ู ุฃูŽุฎู‘ุงุฐูŽุฉูŒ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูุฏู‰ ุจูุงู„ุฃูŽู…ูŽุฏู ุงู„ุฒุงุฆูุฏู

19. For us are the lions, triumphant in their dens,
Among the ferocious and the energetic,

ูกูฉ. ู„ูŽู†ุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆูŽุงู„ุจูŠุถู ู…ูุทูˆุงุนูŽุฉูŒ
ููŠ ุงู„ุถูŽุฑุจู ูŠูŽุนุตูŠู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุบุงู…ูุฏู

20. From a lion advanced in years,
And from a near-aged youthful lion.

ูขู . ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฃูุณูˆุฏู ุงู„ุบูู„ุจู ููŠ ุบููŠู„ูู‡ุง
ู…ูู† ุซุงุฆูุฑู ุจูŽุฃุณุงู‹ ูˆูŽู…ูู† ู„ุงุจูุฏู

21. O you who blame me ignorantly,
Beware of my spying eye.

ูขูก. ู…ูู† ุฃูŽุณูŽุฏู ุทุงู„ูŽ ุจูู‡ู ุนูู…ุฑูู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ู‚ูŽุฑูŠุจู ุงู„ุนูู…ุฑู ู…ูุณุชุงุณูุฏู

22. I put forth my vow, and I have might
That scares off sleep from the slumberer,

ูขูข. ูŠูŽุฃูŽูŠู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุนุงุฆูุจู ู„ูŠ ุฌูŽู‡ู„ูŽุฉู‹
ุญูŽุฐุงุฑู ู…ูู† ุฃูŽุฑู‚ูŽู…ูŠ ุงู„ุฑุงุตูุฏู

23. Like the flash of lightning passing by
That does away with the roar of thunder.

ูขูฃ. ุฃูู‚ูŽุฏู‘ูู…ู ุงู„ู†ูŽุฐุฑูŽ ูˆูŽู„ูŠ ุณูŽุทูˆูŽุฉูŒ
ุชูู†ูŽูู‘ูุฑู ุงู„ู†ูŽูˆู…ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฑุงู‚ูุฏู

24. If you have not tried me striking,
Then wait for what comes from my arm.

ูขูค. ูƒูŽู„ูŽู…ุนูŽุฉู ุงู„ุจุงุฑูู‚ู ู…ูุฌุชุงุฒูŽุฉู‹
ุชูŽู‚ุถูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฒูŽู…ุฌูŽุฑูŽุฉู ุงู„ุฑุงุนูุฏู

25. And here is my palm spread open for you,
The palm of the camel returning to pasture.

ูขูฅ. ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ู…ุง ุฌูŽุฑู‘ูŽุจุชูŽู†ูŠ ุถุงุฑูุจุงู‹
ููŽุงูุตุจูุฑ ู„ูู…ุง ุฌุงุกูŽูƒูŽ ู…ูู† ุณุงุนูุฏูŠ

26. How much delight has faded,
With the sting of the envious scorpion!

ูขูฆ. ูˆูŽู‡ุงูƒูŽ ู…ูู† ูƒูŽูู‘ููŠูŽ ู…ูŽูุฑูˆุฌูŽุฉู‹
ููŽุฑุฌูŽ ุงู„ู‚ูŽุจุง ู…ูŽูˆุณููŠูŽุฉูŽ ุงู„ุนุงุฆูุฏู

27. I am one who expends from my blade
As much as I expend from my birth.

ูขูง. ุฑูุจู‘ู ู†ูŽุนูŠู…ู ุฒุงู„ูŽ ุฑูŽูŠุนุงู†ูู‡ู
ุจูู„ูŽุณุนูŽุฉู ู…ูู† ุนูŽู‚ุฑูŽุจู ุงู„ุญุงุณูุฏู

28. I have no manliness for the complaining weakling,
Nor any branch for the one seeking support.

ูขูจ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุจุฐูู„ู ู…ูู† ุทุงุฑูููŠ
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุจุฐูู„ู ู…ูู† ุชุงู„ูุฏูŠ

29. I strive for a people who sat high up;
How much the striver increases the sitter!

ูขูฉ. ู…ุง ู…ูŽุฑูˆูŽุชูŠ ู„ูู„ู†ุงุญูุชู ุงู„ู…ูู†ุชูŽุญูŠ
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุบูุตู†ููŠูŽ ู„ูู„ุนุงุถูุฏู

30. I am one whose attack widens,
Repelling the shields from the assailant.

ูฃู . ุฃูŽุณุนู‰ ู„ูู‚ูŽูˆู…ู ู‚ูŽุนูŽุฏูˆุง ููŠ ุงู„ุนูู„ู‰
ู…ุง ุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽ ุงู„ุณุงุนูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ุงุนูุฏู

31. I am one whose shoulders tread upon it;
No spear in my hands ever softens.

ูฃูก. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูˆุณูุนูู‡ุง ุฌูŽูˆู„ูŽุฉู‹
ุชูุฌูŽูู‘ูู„ู ุงู„ุฐูŽูˆุฏูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฐุงุฆูุฏู

32. I am one who kindles its horizons,
As if they are ignited embers.

ูฃูข. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูˆุทูู‰ุกู ุฃูŽูƒุชุงููŽู‡ุง
ู…ุง ุฑูŽู†ู‘ูŽ ุฑูู…ุญูŒ ุจููŠูŽุฏูŽูŠ ู…ุงุฑูุฏู

33. I am one who inflames its heroes
With a strike like the arrival of a laden camel.

ูฃูฃ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูุถุฑูู…ู ุขูุงู‚ูŽู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูŽุนู…ูŽุนูŽุฉู ุงู„ูˆุงู‚ูุฏู

34. I am not for the lofty if there was not
From my children what was from my father.

ูฃูค. ุฃูŽู†ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูˆุฌูุฑู ุฃูŽุจุทุงู„ูŽู‡ุง
ุถูŽุฑุจุงู‹ ูƒูŽุฎูŽุจุทู ุงู„ุฌูŽู…ูŽู„ู ุงู„ูˆุงุฑูุฏู

35. Nor did the horses walk with me if I did not mount
The throne of this glorious conqueror.

ูฃูฅ. ู…ุง ุฃูŽู†ุง ู„ูู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู…ูู† ูˆูŽู„ูŽุฏูŠ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ูˆุงู„ูุฏูŠ

36. So if I do reach it, it is as I threw it;
Or else my guide may prove me wrong.

ูฃูฆ. ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุดูŽุช ุจููŠูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุฅูู† ู„ูŽู… ุฃูŽุทูŽุฃ
ุณูŽุฑูŠุฑูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุฃูŽุบู„ูŽุจู ุงู„ู…ุงุฌูุฏู

37. The goal is death, so I do not reflect:
Will my driver be in the morning or evening?

ูฃูง. ููŽุฅูู† ุฃูŽู†ูŽู„ู‡ุง ููŽูƒูŽู…ุง ุฑูู…ุชูู‡ู
ุฃูŽูˆู„ุง ููŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽูƒุฐูุจูู†ูŠ ุฑุงุฆูุฏูŠ

ูฃูจ. ูˆูŽุงู„ุบุงูŠูŽุฉู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ููŽู…ุง ูููƒุฑูŽุชูŠ
ุฃูŽุณุงุฆูู‚ูŠ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฃูŽู… ู‚ุงุฆูุฏูŠ