Feedback

Unless it be a sword, its scabbard is

ุฅู„ุง ูŠูƒู† ู†ุตู„ุง ูุบู…ุฏ ู†ุตูˆู„

1. Unless it be a sword, its scabbard is
Made dear by the events of time, O ruthless one!

ูก. ุฅูู„ู‘ุง ูŠูŽูƒูู† ู†ูŽุตู„ุงู‹ ููŽุบูู…ุฏู ู†ูุตูˆู„ู
ุบุงู„ูŽุชู‡ู ุฃูŽุญุฏุงุซู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูุบูˆู„ู

2. Or let it not be that my father Shabool is praised,
Whose claws are bloody, for he is the father of Shabool!

ูข. ุฃูŽูˆ ู„ุง ูŠูŽูƒูู† ุจูุฃูŽุจูŠ ุดูุจูˆู„ู ุถูŽูŠุบูŽู…ู
ุชูŽุฏู…ู‰ ุฃูŽุธุงููุฑูู‡ู ููŽุฃูู…ู‘ู ุดูุจูˆู„ู

3. That cloudโ€”its lightning was the gleam of its mole,
If days forgot aught but the fancied.

ูฃ. ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ูŽุฉู ูƒุงู†ูŽ ุจุงุฑูู‚ู ุฎุงู„ูู‡ุง
ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ุณูŽุชู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฎูŠู„ู

4. We were hoping to unveil its direction
From tender, tender foliage newly plucked.

ูค. ูƒูู†ู‘ุง ู†ูุคูŽู…ู‘ูู„ู ุฃูŽู† ู†ูุฌูŽู„ู‘ูŠ ุตูŽูˆุจูŽู‡ุง
ุนูŽู† ุฃูŽุฎุถูŽุฑู ุบูŽุถู‘ู ุงู„ุฌูŽู†ู‰ ู…ูŽุทู„ูˆู„ู

5. Were it not for the seekers of the sword, its wood would leaf out.
Women spent the night bereft of husbands.

ูฅ. ู„ูŽูˆู„ุง ุทูู„ุงุจู ุงู„ู†ูŽุตู„ู ูŠูˆุฑูู‚ู ุนูˆุฏูู‡ู
ุจุงุชูŽ ุงู„ู†ูุณุงุกู ุณูุฏู‰ู‹ ุจูุบูŽูŠุฑู ุจูุนูˆู„ู

6. And the departed is sometimes wept for his own sake,
Or for greed in him and hopefulness.

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุจููƒููŠูŽ ุงู„ููŽู‚ูŠุฏู ู„ูู†ูŽูุณูู‡ู
ุฃูŽูˆ ู„ูู„ู…ูŽุทุงู…ูุนู ููŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุชูŽุฃู…ูŠู„ู

7. Can it be that we are deluded by our days,
And prolong from a hope that to them is prolonged?

ูง. ุฃูŽุชูุฑู‰ ุจูู…ุง ู†ูŽุบุชูŽุฑู‘ู ู…ูู† ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู†ุง
ูˆูŽู†ูุทูŠู„ู ู…ูู† ุฃูŽู…ูŽู„ู ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุทูŽูˆูŠู„ู

8. Is it by its refused downpour or its inexperienced bliss,
Or its postponed tryst?

ูจ. ุฃูŽุจููˆูุฑุฏูู‡ุง ุงู„ู…ูŽุทุฑูˆู‚ู ุฃูŽูˆ ุจูู†ูŽุนูŠู…ูู‡ุง ุงู„
ู…ูŽู…ุฐูˆู‚ู ุฃูŽู… ู…ูŠุนุงุฏูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู…ุทูˆู„ู

9. We hope for survival as though we had not experienced
The ways of this devious world.

ูฉ. ู†ูŽุฑุฌูˆ ุงู„ุจูŽู‚ุงุกูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง ู„ูŽู… ู†ูŽุฎุชูŽุจูุฑ
ุนุงุฏุงุชู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุนุงู„ูŽู…ู ุงู„ู…ูŽุฌุจูˆู„ู

10. If other than the hand of time would chasten me
And cut short my means of livelihood and my tribe,

ูกู . ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ูŠูŽุฏู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูุฑูŠุนูู†ูŠ
ูˆูŽุชูŽููู„ู‘ู ุญูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุนุงุดูุฑูŠ ูˆูŽู‚ูŽุจูŠู„ูŠ

11. I would turn my side without humiliation
And drag my train from the abode of disgrace.

ูกูก. ู„ูŽู„ูŽูˆูŽูŠุชู ู…ูู† ุฏูˆู†ู ุงู„ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู ุฌุงู†ูุจูŠ
ูˆูŽุฌูŽุฑูŽุฑุชู ุนูŽู† ุฏุงุฑู ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ู ุฐููŠูˆู„ูŠ

12. But the sultan of nights prevails
Over my resolve and cuts off my way for me.

ูกูข. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุณูู„ุทุงู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุบุงู„ูุจูŒ
ุนูŽุฒู…ูŠ ูˆูŽู‚ูŽุทู‘ุงุนูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุณูŽุจูŠู„ูŠ

13. Fate has willed, and the honourable bows to it out of aweโ€”
The lowly one is not lowly before the Able!

ูกูฃ. ู‚ูŽุฏูŽุฑูŽุช ููŽุฐูŽู„ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ู…ูŽู‡ุงุจูŽุฉู‹
ู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุฐูŽู„ูŠู„ู ู„ูู‚ุงุฏูุฑู ุจูุฐูŽู„ูŠู„ู

14. And it is time that permits all prohibitions
And lessens the aspirations of each sublime one.

ูกูค. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูŠูุจูŠุญู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูู…ูŽู†ู‘ูŽุนู
ูˆูŽูŠูŽุบูุถู‘ู ู…ูู† ุทูŽู…ูŽุญุงุชู ูƒูู„ู‘ู ุฌูŽู„ูŠู„ู

15. Among the wounded by the edges of its flaws,
Bleeding, and the ripped open, consumed,

ูกูฅ. ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ู…ูŽุฌุฑูˆุญู ุจูุญูŽุฏู‘ู ู†ููŠูˆุจูู‡ู
ูŠูŽุฏู…ู‰ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูุจูŽุถู‘ูŽุนู ู…ูŽุฃูƒูˆู„ู

16. It assaulted Jadhimah spitefully and transgressed
The saddlebags of Jadhimah, Malik and Aqeel.

ูกูฆ. ุฃูŽุนุฏู‰ ุฌูŽุฐูŠู…ูŽุฉูŽ ุจูุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุนูŽุฏุง ุนูŽู„ู‰
ุฑูุฏููŽูŠ ุฌูŽุฐูŠู…ูŽุฉูŽ ู…ุงู„ููƒู ูˆูŽุนูŽู‚ูŠู„ู

17. And it brought down the shelters from their resting places,
So they became owners of cattle and long unruliness.

ูกูง. ูˆูŽุงูุณุชูŽู†ุฒูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฐูˆุงุกูŽ ุนูŽู† ู†ูŽุฌูŽูˆุงุชูู‡ูู…
ููŽุบูŽุฏูŽูˆุง ุฐูŽูˆูŠ ุถูŽุฑูŽุนู ูˆูŽุทูŽูˆู„ู ุฎูู…ูˆู„ู

18. And it bid farewell at Hira
To all the dwelling places of Maqeel.

ูกูจ. ูˆูŽุญูŽุฏุง ุจูุขู„ู ุงู„ู…ูู†ุฐูุฑูŽูŠู†ู ููŽูˆูŽุฏู‘ูŽุนูˆุง
ุจูุงู„ุญูŠุฑูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู‚ูŠู„ู

19. And it tyrannized the progeny of Caesar
Nations, so it held back from shed blood.

ูกูฉ. ูˆูŽุณูŽุทุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุจู†ุงุกู ู‚ูŽูŠุตูŽุฑูŽ ุณูŽุทูˆูŽุฉู‹
ุฃูŽู…ูŽู…ุงู‹ ููŽุฃูŽุฌู„ูŽุช ุนูŽู† ุฏูŽู…ู ู…ูŽุทู„ูˆู„ู

20. And it restored the hall of the Round City
Bare of the cold's splendid garb.

ูขู . ูˆูŽุฃูŽุนุงุฏูŽ ุฅูŠูˆุงู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆูู†ู ู…ูŽุญุฑูŽู…ุงู‹
ุนูุฑูŠุงู†ูŽ ู…ูู† ุจูุฑุฏู ุงู„ุนูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุณุฏูˆู„ู

21. And it carried off its owners, and beneath them
Were the number of house slaves, and steeds.

ูขูก. ูˆูŽุงูุณุชูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ู ู…ุงู„ููƒูŠู‡ู ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ูู…
ุนูŽุฏูŽุฏู ุงู„ุฏูŽุฑุงุฑูŠ ู…ูู† ู‚ูŽู†ุงู‹ ูˆูŽุฎููŠูˆู„ู

22. And it dropped the crowns of emperors
From every polished and noisy sword.

ูขูข. ูˆูŽู‡ูŽูˆู‰ ุจูุชูŠุฌุงู†ู ุงู„ุฌูŽุจุงุจูุฑูŽุฉู ุงู„ุฃูู„ู‰
ุนูŽู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุทุฑูˆุฑู ุงู„ุบูุฑุงุฑู ุตูŽู‚ูŠู„ู

23. Their parting left them bleeding, and long they knew
Musk atop them at night.

ูขูฃ. ุจูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูŽูุงุฑูู‚ูŽู‡ูู… ุฏูŽู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽุทุงู„ูŽู…ุง
ุนูŽุฑูŽููˆุง ุจูู…ูุณูƒู ููŽูˆู‚ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูŽู„ูŠู„ู

24. Or after they erected domes and authorized
In the shade of inaccessible abode a little shade,

ูขูค. ุฃูŽูˆ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุฑูŽููŽุนูˆุง ุงู„ู‚ูุจุงุจูŽ ูˆูŽุฎูŽูˆู‘ูŽู„ูˆุง
ููŠ ุธูู„ู‘ู ู…ูู…ุชูŽู†ูุนู ุงู„ู…ูŽู‚ุงู…ู ุธูŽู„ูŠู„ู

25. Each conqueror reckoned his epoch
In glory and loftiness not transformable.

ูขูฅ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุบู„ูŽุจูŽ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุญุณูŽุจู ุนูŽู‡ุฏูŽู‡ู
ููŠ ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุญูŠู„ู

26. And thought that if death contended with him,
He would refuse, refusing the improbable.

ูขูฆ. ูˆูŽูŠูŽุธูู†ู‘ู ุฃูŽู† ู„ูŽูˆ ุทุงูˆูŽู„ูŽุชู‡ู ู…ูŽู†ูŠู‘ูŽุฉูŒ
ู„ูŽุฃูŽุจู‰ ุฅูุจุงุกูŽ ุงู„ู…ูุตุนูŽุจู ุงู„ู…ูŽุนู‚ูˆู„ู

27. Or if the West Bank of the Euphrates overflowed, he would push it back
Severed, and set straight the course of the Nile.

ูขูง. ุฃูŽูˆ ู„ูŽูˆ ุทูŽุบู‰ ุบูŽุฑุจู ุงู„ููุฑุงุชู ู„ูŽุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ู
ู…ูุชูŽู‚ูŽุทู‘ูุนุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู†ูŠู„ู

28. Fate descended on him, so he returned as if
Yesterday he had not hosted guest and friend.

ูขูจ. ู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ุจูู‡ู ููŽุนุงุฏูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ูŽู… ูŠูŽุบู†ูŽ ุฃูŽู…ุณู ุจูุทุงุฑูู‚ู ูˆูŽู†ูŽุฒูŠู„ู

29. Patience, noble Ali, for perhaps
The young man has patience but it is not noble.

ูขูฉ. ุตูŽุจุฑุงู‹ ุฌูŽู…ูŠู„ุงู‹ ูŠุง ุนูŽู„ูŽูŠู‘ู ููŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุตูŽุจูŽุฑูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ูˆูŽุงู„ุตูŽุจุฑู ุบูŽูŠุฑู ุฌูŽู…ูŠู„ู

30. If I knew that passion helps,
I would provoke you with sigh and anguish,

ูฃู . ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ู†ุงููุนูŒ
ู„ูŽู‚ูŽุฏูŽุญุชู ููŠูƒูŽ ุจูุฒูŽูุฑูŽุฉู ูˆูŽุบูŽู„ูŠู„ู

31. And make your suffering a momentous thing
To its task, instead of easing.

ูฃูก. ูˆูŽุฌูŽุนูŽู„ุชูŽ ุชูŽุตุนูŠุจูŽ ุงู„ู…ูุตุงุจู ู…ูุนูŽุธู‘ูŽู…ุงู‹
ู…ูู† ุดูŽุฃู†ูู‡ู ุจูŽุฏูŽู„ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูŽุณู‡ูŠู„ู

32. But these are the decreesโ€”their rule passes
Always over the troubled and miserable.

ูฃูข. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู ูŠูŽู…ุถูŠ ุญููƒู…ูู‡ุง
ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูุตุนูˆุจู ูˆูŽุงู„ุฃูุฐู„ูˆู„ู

33. And perhaps the young man smiles while his heart
Is a sunburst with ringing and wailing.

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุงูุจุชูŽุณูŽู…ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ูˆูŽููุคุงุฏูู‡ู
ุดูŽุฑูู‚ู ุงู„ุฌูŽู†ุงู†ู ุจูุฑูŽู†ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุนูŽูˆูŠู„ู

34. And perhaps the wise man endures, dissembling,
The severities of time with his spent smile.

ูฃูค. ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุงูุญุชูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ู„ูŽุจูŠุจู ู…ูู…ูŽูˆู‘ูู‡ุงู‹
ุนูŽุถู‘ูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุจูุจูุดุฑูู‡ู ุงู„ู…ูŽุจุฐูˆู„ู

35. And covers over those wounds as though
He has not been touched by a perished evening.

ูฃูฅ. ูˆูŽุบูŽุทู‰ ุนูŽู„ู‰ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฌูุฑุงุญู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ุง ุขุจูŽ ู…ูู†ู‡ู ุจูุบุงุฑูุจู ู…ูŽุฎุฒูˆู„ู