1. They struck cheeks against us and said to us today: "Die with honor!"
And do not remain in the climate of ignominy
ูก. ุถูุฑูุจูู ุฅูููููุง ุฎูุฏูุฏุงู ููุณุงู
ุง
ููููููู ูููุง ุงููููู
ู ู
ูุชูุง ููุฑุงู
ุง
2. That humiliation displaces year after year
How much will we submit to the suspicion of time
ูข. ูููุง ุชูุจุฑูููุง ุจูู
ููุงุฎู ุงูุฐููููู
ููุฑูุญูููููู ุงูุถููู
ู ุนุงู
ุง ููุนุงู
ุง
3. Sitting, without standing up? This sleep has been too long
No self-respect protects against this humiliation
ูฃ. ุฅููู ููู
ุฎูุถูุนู ููุฑููุจู ุงูุฒูู
ุงูู
ููุนูุฏุงู ุฃููุง ุทุงูู ููุฐุง ู
ููุงู
ุง
4. Nor a heart that dislikes this position
So if your Lord does not say what the advisor says
ูค. ูููุง ุฃูููู ุชูุญู
ู ููููุฐุง ุงููููุงูู
ูููุง ูููุจู ููุฃูููู ููุฐุง ุงูู
ููุงู
ุง
5. Then ask the spear and consult the swords
And bring the horses closer to the battlegrounds
ูฅ. ููุฅูู ุฑุงุจูููู
ู
ุง ูููููู ุงูููุตูุญู
ููุณุงููุง ุงููููุง ููุงูุณุชูุดูุฑูุง ุงูุญูุณุงู
ุง
6. They will say to you that there is no escape
You woke up to defend against misfortunes
ูฆ. ููุฃูุฏููุง ุงูุนููููู ุฅููู ุงูู
ููุฑูุจุงุชู
ุชูููู ููููู
ู ูููุณู ุฅูููุง ุงูููุฌุงู
ุง
7. But you did not leave the enemies asleep
Are we not the sons of the white from Hashim
ูง. ุชููููููุธุชูู
ู ููุฏููุงุนู ุงูุฎูุทูุจู
ููููู
ุชูุชุฑููููู ุงูุฃูุนุงุฏู ูููุงู
ุง
8. The most honorable lineage and the most faithful to their word
And misfortunes did not take away our youths
ูจ. ุฃูููุณูุง ุจููู ุงูุจูุถู ู
ูู ูุงุดูู
ู
ุฃูุนูุฒูู ุฌููุงุจุงู ููุฃูููู ุฐูู
ุงู
ุง
9. That we hoped for except we took away their youths
For us, every exile in the heights does not
ูฉ. ููู
ุง ุชููุชููููุง ุงูู
ููุงูุง ุบููุงู
ุงู
ููุคูู
ูููู ุฅูููุง ุงููุชูููููุง ุบููุงู
ุง
10. Knock on the wall except at its summit
And if he sensed injustice, he refused
ูกู . ูููุง ููููู ู
ูุบุชูุฑูุจู ูู ุงูุนููุง
ุกู ูุง ููุทุฑููู ุงูุญูููู ุฅูููุง ููู
ุงู
ุง
11. So from where was this tolerance taught?
For the just leader I made them
ูกูก. ููููุฏ ูุงูู ุฅูู ุดูู
ูู ุถููู
ุงู ุฃูุจู
ููู
ูู ุฃูููู ุนููููู
ู ููุฐุง ุงูุดูู
ุงู
ุง
12. Like the Pleiades, armed with darkness
As if I were driving away jinn
ูกูข. ุฅููู ุงูุทุงุฆูุนู ุงูุนูุฏูู ุฃูุนู
ููุชูููู
ูู ุณููู
ู ุงูููุทุง ููุฏููุฑูุนูู ุงูุธููุงู
ุง
13. When they blend into the darkness or ostriches
The friends say when they come back
ูกูฃ. ููุฃูููู ุฃูุฑูุนู ุจููุง ุฌููููุฉู
ุฅูุฐุง ุงููุชูุจูุณูุช ุจูุงูุฏูุฌู ุฃูู ููุนุงู
ุง
14. From the battle, dragging or roaring
May God clatter your anklets
ูกูค. ูููููู ุงูุฑููุงูู ุฅูุฐุง ุฑูุฌููุนูุช
ู
ููู ุงูุฃูููู ุฌูุฑุฌูุฑูุฉู ุฃูู ุจูุบุงู
ุง
15. That whip the towering and bite the smooth
To where do I rein my steed
ูกูฅ. ูููู ุงููููู ุฌูุนุฌูุน ุจูุฃููุถุงุฆูููููู
ุชูุนูููู ุงูุณููุงู
ู ููุชูููู ุงูุณููุงู
ู
16. When I find a leader in front of me?
When we departed to the son of al-Muแนญฤซสฟ
ูกูฆ. ุฅููู ุฃูููู ุฎูููููู ุฃูุซูู ุงูุนููุงูู
ุฅูุฐุง ู
ุง ููุฌูุฏุชู ุฃูู
ุงู
ู ุฅูู
ุงู
ุง
17. We praised the journey and prolonged the stay
A leader whom you see follow the path of his fathers
ูกูง. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃูููุฎูุง ุฅููู ุงูุจูู ุงูู
ูุทูุนู
ุญูู
ูุฏูุง ุงูุณูุฑู ููุฃูุทูููุง ุงูู
ููุงู
ุง
18. After the Messenger, a leader, a leader
He counts สฟAlฤซ's family from Hฤshim
ูกูจ. ุฅูู
ุงู
ู ุชูุฑู ุณูููู ุขุจุงุฆููู
ุจูุนููุฏู ุงูุฑูุณููู ุฅูู
ุงู
ุงู ุฅูู
ุงู
ุง
19. When the lowliest count Hishฤm
Among the firmly holding their spears
ูกูฉ. ููุนูุฏูู ููุนูููุงุฆููู ูุงุดูู
ุงู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฃูุฐูููุงุกู ุนูุฏููุง ููุดุงู
ุง
20. And raising their pillars high
When they build a towering edifice
ูขู . ู
ููู ุงูุฑุงููุฒููู ุงูุฑูู
ุงุญู ุงูุทููุง
ูู ููุงูุฑุงููุนููู ุงูุนูู
ุงุฏู ุงูุนูุธุงู
ุง
21. They lengthen the necks and extend the pillars
With the sun, they carpeted it with stars
ูขูก. ุฅูุฐุง ู
ุง ุจููููุง ุจููุชู ุฃููุฑูู
ูุฉู
ุฃูุทุงููุง ุงูุณูู
ููู ููู
ูุฏููุง ุงูุฏูุนุงู
ุง
22. With honor, or shaded it with clouds
As if you meet brilliant full moons
ูขูข. ู
ูุนู ุงูุดูู
ุณู ููุฏ ููุฑูุดููู ููุฌูู
ุงู
ู
ููู ุงูุนูุฒูู ุฃูู ุธูููููููู ุบูู
ุงู
ุง
23. When they rise, or lofty stars when they ascend
They woke, while the misfortunes woke only them
ูขูฃ. ููุฃูููููู ุชูููู ุจูุฏูุฑุงู ุชูุถูุกู
ุฅูุฐุง ุทูููุนูุง ุฃูู ููุฑูู
ุงู ุชูุณุงู
ู
24. So they stood up to face them while the people slept
They have a lineage intertwined like stars
ูขูค. ููู
ู ุงูุณุชููููุธูุง ููุญุฏูููู
ูููุฎูุทูุจู
ูููุงู
ูุง ุจููุง ููุฃููุงู
ูุง ุงูุฃููุงู
ุง
25. You see merits so crowded in it
Bright like the brilliance of al-Musharrifฤซ
ูขูฅ. ููููู
ููุณูุจู ููุงูุดุชูุจุงูู ุงูููุฌูู
ู
ุชูุฑู ูููู
ููุงููุจู ูููู ุงูุฒุฏูุญุงู
ุง
26. Dispelling darkness and refusing shadows
Nobility showers upon it processions
ูขูฆ. ู
ูุถูุกู ููุดูุนุดูุนูุฉู ุงูู
ูุดุฑูููููู
ููููู ุงูุธููุงู
ู ููููุฃุจู ุงูุธููุงู
ุง
27. And dresses it in white, flawless robes
Upon it, from al-Mustafฤ, is a shining light
ูขูง. ููุฒูุฑูู ุงูุณูู
ุงุญู ุนูููููู ุงูุดููููู
ูููููุจูุณููู ุงูุนูุฒูู ุจูุถุงู ูููุงู
ุง
28. That wipes away harm and illuminates darkness
When they compose verses challenging enemies
ูขูจ. ุนูููููู ู
ููู ุงูู
ูุตุทููู ูุงู
ูุนู
ููู
ูุทู ุงูุฃูุฐู ููููุฌูููู ุงูููุชุงู
ุง
29. He flooded their valley or gathered clouds
And they spent the night eyelined with spears
ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุฃููุดูุฃูุง ูููุนูุฏุง ุนุงุฑูุถุงู
ุฃูุณุงูู ุจููุงุฏูููู
ู ุฃูู ุฃูุบุงู
ุง
30. And stirruped with the roaring, rumbling camels
And their chests harbor ferocity
ูฃู . ููุจุงุชูุง ููุฏู ุงููุชูุญูููุง ุจูุงูุทูุนุงูู
ููููุฏ ุฑูุฌููููุง ุจูุงูููุฌูุนู ุงูุฌูู
ุงู
ุง
31. Their heels mounted with courage
And al-Almaสฟฤซ has given his steed free rein
ูฃูก. ููุทุงุฑูุช ุจููููุจูููู
ู ุงูู
ููุฑูุจุง
ุชู ุชูุฑููุจู ุฃูุนูุงุจูููููู ุงูููุฏุงู
ุง
32. Out of awe, and al-Aสฟwajฤซ his belt
As if the rear of their spears are Yemeni
ูฃูข. ููููุฏ ุทููููุญู ุงูุฃููู
ูุนูููู ุงูุนููุงูู
ู
ููู ุงูุฑููุนู ููุงูุฃูุนููุฌูููู ุงูุญูุฒุงู
ุง
33. Initiating the clouds' descent
With mouths from stabbing whose edges
ูฃูฃ. ููุฃูููู ุงูุฑูู
ุงุญู ุจูุฃูุนุฌุงุฒููุง
ููู
ุงููููุฉู ุชูุณุชูููููู ุงูุบูู
ุงู
ุง
34. Are like the dispensing of advice the advisors drew
They threw embers into their homes
ูฃูค. ุดููุงุญู ู
ููู ุงูุทูุนูู ุฃูููุงูููุง
ููู
ุง ุฌูุฑููุชู ุงููุงุตูุญููู ุงูุฌููุงู
ุง
35. Prolonging the sitting for it and the standing
When they mention vengeance, they sever necks
ูฃูฅ. ุฑูู
ููุง ูู ุจูููุชูููู
ู ุฌูู
ุฑูุฉู
ุฃูุทุงููุง ุงูููุนูุฏู ูููุง ููุงููููุงู
ุง
36. And when they mention pardon, they break vultures
Your heights are too great to be wanted
ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ุฐูููุฑูุง ุงูููุชุฑู ุญูุฒููุง ุงูุฑููุงุจู
ููุฅูู ุฐูููุฑูุง ุงูุนูููู ุฌูุฒููุง ุงูููู
ุงู
ุง
37. And your glory too impregnable to be coveted
You are the most honored among Hashim
ูฃูง. ุนููุงุคููู ุฃูุนุธูู
ู ู
ูู ุฃูู ููุฑุงู
ู
ููู
ูุฌุฏููู ุฃูู
ููุนู ู
ูู ุฃูู ููุถุงู
ุง
38. When the lowliest rise against him
And they left the meadows of glory for him
ูฃูจ. ููุฃููุชู ุงูู
ูุนูุธููู
ู ูู ูุงุดูู
ู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุจูุฏุง ุจุงุฏูุคููู ูููุงู
ุง
39. To pasture the bountiful and be watered from the clouds
You walked through the open country, and the ignoble
ูฃูฉ. ููุฃูุฎูููุง ูููู ู
ูุนุดูุจุงุชู ุงูุนููุง
ุกู ููุฑุนู ุงูุฌูู
ูู
ู ููููุณูู ุงูุฌูู
ุงู
ุง
40. Shut their door and opened their mantle
You were never but the shepherds
ูคู . ู
ูุดููุชู ุงูุจูุฑุงุญู ููุฑุงุฌู ุงูุฐููู
ูู ููุตูุฏู ุจุงุจุงู ููููุฑุฎู ููุฑุงู
ุง
41. And the rest of mankind nothing but beasts
I swear by them, straight as arrows
ูคูก. ููู
ุง ูููุชูู
ู ุงูุฏููุฑู ุฅูููุง ุงูุฑูุนุงุฉู
ูููุง ุณุงุฆูุฑู ุงูุฎูููู ุฅูููุง ุงูุณููุงู
ุง
42. You would think their necks the arrows
Like a band of camels from Muแบaynah I befriended
ูคูข. ุญููููุชู ุจููุง ููููุณูููู ุงูููุจุง
ุนู ุชูุญุณูุจู ุฃูุนูุงููููููู ุงูุณููุงู
ุง
43. Haughty in leading the ostriches
And every well-bred camel to a she-camel
ูคูฃ. ููุญุงููููุฉู ุงูู
ูุฒูู ุขููุณุชููุง
ู
ูุณูู
ููุญูุฉู ูู ูููุงุฏู ุงูููุนุงู
ู
44. It makes froth or spittle fall from her mouth
And every son of night on an old camel
ูคูค. ููููููู ูููููู ุฅููู ูุงููุฉู
ููุณุงููุทููุง ุฒูุจูุฏุงู ุฃูู ููุบุงู
ุง
45. When it turns aside, the reins slip from it
And for the traveler's belongings, there are smooth stones in his saddlebags
ูคูฅ. ููููููู ุงูุจูู ููููู ุนููู ู
ููุฑูู
ู
ุฅูุฐุง ู
ุง ูููู ุฒุงุบู ู
ูููู ุงูุฒูู
ุงู
ุง
46. When night falls, wearing out the camel's flank
Spending the night as if there is an awl in it
ูคูฆ. ูููููุฑูุญูู ููุญูุงูู ูู ุฏูููููู
ุฅูุฐุง ุงูุฌูููููุฐู ุงูููููู ูุงูู ุงูุณููุงู
ุง
47. From travel, or an abolished village, or tent pegs
Fulfilling his worries' pledge unlawfully
ูคูง. ููุจูุชู ููุฃูููู ุจููู ุฃูููููุงู
ู
ููู ุงูุณููุฑู ุฃูู ุฎุงุจููุงู ุฃูู ุนูุฏุงู
ุง
48. Traveling an unlawful land
Like the worn Yemeni sword that sheathed
ูคูจ. ููุคูุฏูู ุฃูุดููุนูุซู ุฌูู
ูู ุงูููู
ูู
ู
ุญูุฑุงู
ุงู ููุฒุงูููู ุฃูุฑุถุงู ุญูุฑุงู
ุง
49. What it concealed of rust
Showing clearly in his face pride
ูคูฉ. ููููุตูู ุงูููู
ุงููููู ุฃูุจูู ุงูููุฑุงุจู
ููู
ุง ุฃูุถู
ูุฑู ุงูุบูู
ุฏู ู
ูููู ูููุงู
ุง
50. Without the mask being removed from it
And he rode the gift horse to its nostrils
ูฅู . ููุจูููููู ูููู
ูุฌุฏู ูู ููุฌูููู
ุณูููุฑุงู ููููู
ูููุถู ุนูููู ุงูููุซุงู
ุง
51. Circling Zamzam with it and the Station
The camels yield to him the lead
ูฅูก. ููููุจูู ุงูููุฏูููู ููุฃูุฐูุงูููู
ููุคูู
ูู ุจููู ุฒูู
ุฒูู
ุงู ููุงูู
ููุงู
ุง
52. When one gallops, and the reins to this one
You are more precious to my inwardness
ูฅูข. ุชูุฎุงูู ุงูููุฌูุนู ููููุฐุง ุตูุฏุงุฑุงู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฌูุฑู ููููููุฐุง ุฒูู
ุงู
ุง
53. Than water oozing from which beasts drink
And even if you are far away in the land
ูฅูฃ. ููุฃููุชูู
ุฃูุนูุฒูู ุนููู ู
ููุฌูุชู
ู
ููู ุงูู
ุงุกู ูููููุนู ู
ูููู ุงูุฃููุงู
ุง
54. While I inhabit the furthest houses and pitch tents
Is not your father my father, and do not our roots
ูฅูค. ููุฅูููู ููุฅูู ูููุชูู
ู ูู ุงูุจููุง
ุฏู ุฃููุฃู ุฏููุงุฑุงู ููุฃูุจุฏู ุฎููุงู
ุง
55. Mix my flesh with yours, and our bones?
We grew together, so our roots converged
ูฅูฅ. ุฃููููุณู ุฃูุจูููู
ุฃูุจู ููุงูุนูุฑููู
ุชูุฎููููุทู ููุญู
ู ุจูููู
ููุงูุนูุธุงู
ุง
56. In the land of glory and our bits mixed
When glory covers your foreheads
ูฅูฆ. ููุจูุชูุง ู
ูุนุงู ููุงููุชูููููุง ุนูุฑููุงู
ุจูุฃูุฑุถู ุงูุนููู ููุงูุฎุชูููุทูุง ุฑูุบุงู
ุง
57. It sufficed me for branding and blinding
If my persona is other than you
ูฅูง. ุฅูุฐุง ุนูู
ููู
ู ุงูู
ูุฌุฏู ูุงู
ุงุชูููู
ูููุงูููู ูููุซุงู ุจููู ููุงูุนุชูู
ุงู
ุง
58. Then my heart indeed has a place with you
And my tongue is for you and praise
ูฅูจ. ููุฆูู ูุงูู ุดูุฎุตููู ูู ุบููุฑูููู
ููุฅูููู ูููููุจููู ููููู
ู
ููุงู
ุง
59. And my passion and love for you
I was once driving away kings
ูฅูฉ. ููุฅูููู ููุณุงูู ููููู
ููุงูุซููุงุกู
ููุฅูููู ููููุนู ุจูููู
ููุงูุบูุฑุงู
ุง
60. From the pathโorder glistened in it
I wanted nobility, not gifts
ูฆู . ูููููุชู ุฒูู
ุงูุงู ุฃูุฐูุฏู ุงูู
ููููู
ุนููู ุงูุณูููู ุฑููุฑููุชู ูููู ุงูููุธุงู
ุง
61. And reaching heights, not bounties or bodies
So keep the dear ones away from my mind
ูฆูก. ุฃูุฑูุฏู ุงูููุฑุงู
ูุฉู ูุง ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู
ููููููู ุงูุนููู ูุง ุงูุนูุทุงูุง ุงูุฌูุณุงู
ุง
62. To what I avert it, to what
My reproach has been long against one who saw
ูฆูข. ููุญูุฒูุง ุงูุนููุงุฆููู ุนูู ุฎุงุทูุฑู
ุฅููู ู
ุง ุฃูู
ุงุทููู ุนูููุง ุฅููู ู
ุง
63. A shining light other than yielding or Hashim
How much do I renew my love for you
ูฆูฃ. ููููุฏ ุทุงูู ุนูุชุจู ุนููู ูุงุธูุฑู
ุฑูุฃู ุจุงุฑููุงู ุบููุฑู ุฏุงูู ููุดุงู
ุง
64. And fasten ropes from you, frayed
I multiply its knots again
ูฆูค. ุฅููู ููู
ุฃูุฌูุฏููุฏู ููุฌุฏู ุจูููู
ููุฃูุนูููู ู
ููููู
ุญูุจุงูุงู ุฑูู
ุงู
ุง
65. But bonds refuse except bursting
And I seek refuge in you from my love returning
ูฆูฅ. ุฃูุฒูุฏู ู
ูุนุงููุฏููุง ู
ูุฑููุฉู
ููุชูุฃุจู ุงูุนููุงุฆููู ุฅูููุง ุงููุฌูุฐุงู
ุง
66. Withered and my praise regretted
Is there then one clapping to sell Iraq
ูฆูฆ. ููุฅูููู ุฃูุนูุฐู ุจูููู
ุฃูู ููุนูุฏู
ุญูุจุงุจู ููููู ููุซููุงุฆู ู
ููุงู
ุง
67. Other than stupid and buy Damascus?
When I do not visit the place of the noble
ูฆูง. ููููู ุตุงูููู ููุฃูุจูุนู ุงูุนูุฑุง
ูู ุบููุฑู ุบูุจููู ููุฃูุดุฑู ุงูุดูุขู
ุง
68. The full moon has taken over it
I would cloak myself in that majesty
ูฆูจ. ุฅูุฐุง ููู
ุฃูุฒูุฑ ู
ูุทููุนู ุงูู
ููุฑูู
ุง
ุชู ููุฏ ุฃูุฎูุฐู ุงูุจูุฏุฑู ูููู ุงูุชูู
ุงู
ุง
69. And make my eyes attain that resolve
How little do I care for speeches after it
ูฆูฉ. ููุฃููุจูุณู ุนูุทููููู ุฐุงูู ุงูุฌููุงูู
ููุฃูุฑูุฏู ุนููููููู ุฐุงูู ุงูููู
ุงู
ุง
70. When it appears! Rather, I do not care for pigeons
Will the curiosities be watered from your river
ูงู . ููู
ุง ุฃูุญูููู ุงูุฎูุทุจู ู
ูู ุจูุนุฏููุง
ุฅูุฐุง ุฌูููู ุจูู ูุง ุฃูุจุงูู ุงูุญูู
ุงู
ุง
71. While my poetic compositions on its banks are protected?
So do not deny a castle whose owner
ูงูก. ุฃูุชูุฑูู ุงูุบูุฑุงุฆูุจู ู
ูู ููุฑุฏูููู
ููุฐููุฏู ุนููู ุฌุงููุจูููู ููุธุงู
ู
72. Stayed facing your horizon as long as he stayed
Greetings! If there is no meeting
ูงูข. ูููุง ุชููููุฑูุง ูููุนูุฉู ู
ูู ููุชูู
ุฃููุงู
ู ุนููู ู
ูุทููููู
ู
ุง ุฃููุงู
ุง
73. And a hand if you repel the greetings!
ูงูฃ. ุณููุงู
ู ุฅูุฐุง ููู
ููููู ูููููุฉู
ููุฅูููู ููุฏุงู ุฃูู ุชูุฑูุฏููุง ุงูุณููุงู
ุง