1. The sighs reveal not the inner passion,
For that kept hidden is like that displayed.
ูก. ุณููุง ุธุงููุฑู ุงูุฃูููุงุณู ุนูู ุจุงุทููู ุงูููุฌุฏู
ููุฅูููู ุงูููุฐู ุฃูุฎูู ููุธูุฑู ุงูููุฐู ุฃูุจุฏู
2. My sides convulse each time desire stirs my heart,
My skin grows too tight for its contents.
ูข. ุฒูููุฑุงู ุชููุงุฏุงูู ุงูุฌููุงููุญู ูููููู
ุง
ุชูู
ูุทูู ุจููููุจู ุถุงูู ุนูู ู
ูุฑูููู ุฌููุฏู
3. How can the tears, O eye, be held back now
That my eyelids are overridden and stream down my cheek?
ูฃ. ููููููู ููุฑูุฏูู ุงูุฏูู
ุนู ูุง ุนูููู ุจูุนุฏูู
ุง
ุชูุนูุณูููู ุฃูุฌูุงูู ููุฌุงุฑู ุนููู ุฎูุฏูู
4. If I pour forth my tears like fire kindled by flint
My branches will wither from the spark.
ูค. ููุฅูููููู ุฅูู ุฃููุถูุญ ุฌููุงูู ุจูุนูุจุฑูุฉู
ููููู ููุฎูุจูููู ุงููุงุฑู ูููุฏูุญู ุจูุงูุฒููุฏู
5. Thus my eyelids shield my eyes in this life
And my soul shields my anguish in its flame.
ูฅ. ููููุฐู ุฌููููู ู
ูู ุฏูู
ูุนููู ูู ุญููุงู
ููููุฐุง ุฌููุงูู ู
ูู ุบููููููู ูู ูููุฏู
6. I swear by what the veil covers and by
The necks of the young women inclining or straight.
ูฆ. ุญููููุชู ุจูู
ุง ูุงุฑู ุงูุณูุชุงุฑู ููู
ุง ููููุช
ุฅูููููู ุฑููุงุจู ุงูุนูุณู ุชูุฑูููู ุฃูู ุชูุฎุฏู
7. That gentle life has gone with one who goes,
The fading twilight sun at its zenithโs edge.
ูง. ููููุฏ ุฐูููุจู ุงูุนููุดู ุงูุฑููููู ุจูุฐุงููุจู
ูููู ุงูุบุงุฑูุจู ุงูู
ูุฌุฒููู ู
ูู ุฐูุฑููุฉู ุงูู
ูุฌุฏู
8. When they say he has departed his course
And dust settles on him from the side of his grave,
ูจ. ููุฅูููู ุฅูุฐุง ูุงููุง ู
ูุถู ููุณูุจููููู
ูููููู ุนููููู ุงูุชูุฑุจู ู
ูู ุฌุงููุจู ุงูููุญุฏู
9. It is as if one of his hands lies severed before him
While fate made the other hand but a stump.
ูฉ. ููุณุงููุทูุฉู ุฅูุญุฏู ููุฏูููู ุฅูุฒุงุกููู
ููููุฏ ุฌูุจูููุง ุตูุฑูู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ููู ุงูุฒููุฏู
10. Time has cast at me, from where I see not,
My heartโs core with piercing, deliberate blow.
ูกู . ููููุฏ ุฑูู
ูุชู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ุญููุซู ูุง ุฃูุฑู
ุตูู
ูู
ููู ุจูุงูุฏุงุกู ุงูุนููููู ุนููู ุนูู
ุฏู
11. So wonder not that I have shed my skin,
For lighter than it is what scratched my hide.
ูกูก. ูููุง ุชูุนุฌูุจุง ุฃูููู ููุญููุชู ู
ููู ุงูุฌููู
ููุฃููุณูุฑู ู
ุง ูุงูููุชู ู
ุง ุญูุฒูู ูู ุงูุฌููุฏู
12. Had a bouquet wilted, its green would have faded,
As the spark flashes when struck from flint.
ูกูข. ููููู ุฃูููู ุฑูุฒุกุงู ุบุงุถู ู
ุงุกู ูููุงููู
ููุฌููููุช ูููู ุฎูุถุฑู ุงูุบูุตููู ู
ููู ุงูุฑููุฏู
13. A raincloud waters his grave, a forgiveness
Drawing behind it the train of a twisting channel.
ูกูฃ. ุณููู ููุจุฑููู ู
ูุณุชูู
ุทูุฑู ุฐู ุบููุงุฑูุฉู
ููุฌูุฑูู ุนููููู ุนูุฑูู ู
ููุขูู ู
ูุฑุจูุฏู
14. When I say his aspirations have weakened,
Lightning cracks and thunder roars in protest!
ูกูค. ุฅูุฐุง ูููุชู ููุฏ ุฎููููุช ู
ูุชุงูููู ุฃูุฑุฒูู
ูุช
ููุฃูุฌููุจู ุจูุงูุจูุฑูู ุงูู
ูุดูููููู ููุงูุฑูุนุฏู
15. A sword whose edge time has tarnished and blunted
Rests a while in its sheath then back again slides.
ูกูฅ. ุญูุณุงู
ู ุฌููุง ุนูููู ุงูุฒูู
ุงูู ููุตูู
ููู
ูุช
ู
ูุถุงุฑูุจููู ุญููุงู ููุนุงุฏู ุฅููู ุงูุบูู
ุฏู
16. A spear those coats of mail dared with their rings
Scattering the points gathered and pressed as one.
ูกูฆ. ุณููุงูู ุชูุญูุฏููุชูู ุงูุฏูุฑูุนู ุจูุฒูุบูููุง
ููุจูุฏููุฏู ุฃูุนูุงูู ุงูู
ูุถุงุนููู ููุงูุณูุฑุฏู
17. A steed that raced on till the goal was attained,
Stopping short the breath in the lungs of racers.
ูกูง. ุฌููุงุฏู ุฌูุฑู ุญูุชูู ุงูุณุชูุจูุฏูู ุจูุบุงููุฉู
ุชูููุทููุนู ุฃูููุงุณู ุงูุฌููุงุฏู ู
ููู ุงูุฌููุฏู
18. A cloud climbed up till its rain was let loose,
Raining the time of plenteous life.
ูกูจ. ุณูุญุงุจู ุนููุง ุญูุชูู ุชูุตููููุจู ู
ูุฒูููู
ููุฃููููุนู ููู
ูุง ุนูู
ูู ุจูุงูุนูุดูุฉู ุงูุฑูุบุฏู
19. A spring shone bright and behind it
Praise, like the praise for the time of flowers.
ูกูฉ. ุฑูุจูุนู ุชูุฌููููู ููุงููุฌููู ููููุฑุงุกููู
ุซููุงุกู ููู
ุง ููุซูู ุนููู ุฒูู
ููู ุงูููุฑุฏู
20. In grief we bite the fingers for death
Though biting avails not, nor brings gain.
ูขู . ููุนูุถูู ุนููู ุงูู
ููุชู ุงูุฃููุงู
ููู ุญูุณุฑูุฉู
ููุฅูู ูุงูู ูุง ููุบูู ุนููุงุกู ูููุง ููุฌุฏู
21. Can the stricken avail himself by biting his fingers,
Even if he dies from rage at the lion of meadows?
ูขูก. ููููู ูููููุนู ุงูู
ููููู
ู ุนูุถูู ุจููุงูููู
ููููู ู
ุงุชู ู
ูู ุบููุธู ุนููู ุงูุฃูุณุฏู ุงูููุฑุฏู
22. Calamities of fortune make its loss easier to bear,
Convincing us misfortunes occur naturally.
ูขูข. ุนููุงุฑู ู
ููู ุงูุฏูููุง ููููููููู ูููุฏููุง
ุชูููููููููุง ุฃูููู ุงูุนููุงุฑููู ูููุฑูุฏูู
23. Fate befalls him whom the high plain exposes,
Were he in a gorge deep down in the earth or wilderness.
ูขูฃ. ูููุงูู ุงูุฑูุฏู ู
ูู ููุนุฑูุถู ุงูููุถุจู ุฏููููู
ููููู ูุงูู ูู ุบููุฑู ู
ููู ุงูุฃูุฑุถู ุฃูู ููุฌุฏู
24. And he is unharmed whom spears surround,
In the hands of youths, reddened with training.
ูขูค. ููููุณููู
ู ู
ูู ุชูุณูู ุงูุฃูุณููููุฉู ุญูููููู
ุจูุฃููุฏู ุงูููู
ุงุฉู ุงูู
ูุนููู
ููู ุนููู ุงูุฌูุฑุฏู
25. What loss if he attains not the fate of an immortal?
Who has attained, or will attain, endless fate?
ูขูฅ. ููู
ุง ุฐุงูู ุฅูู ููู
ููููู ุญูุชูุงู ุจูุฎุงููุฏู
ูููุง ุฐุง ู
ููู ุงูุญูุชูู ุงูู
ูุทูููู ุนููู ุจูุนุฏู
26. My tribes have robbed me of nights, yet
They left my eyes no tears, wringing them dry.
ูขูฆ. ููุฆูู ุซูููู
ูุช ู
ูููู ุงููููุงูู ุนูุดุงุฆูุฑู
ููู
ุง ุซูููู
ูุง ุฅูููุง ู
ููู ุงูุญูุณูุจู ุงูุนูุฏูู
27. They have saddened me, leaving no sorrow for my eye
Save what they have wrung out from my passion.
ูขูง. ุดูุฌูููู ููููู
ููุจููุง ููุนูููููู ุจููููุฉู
ู
ููู ุงูุฏูู
ุนู ุฅูููุง ุงูุณุชููุฑูุบููุง ู
ููู ุงูููุฌุฏู
28. Your consolation?โdays are lions
That treat the bold like red fleecy coats for winter.
ูขูจ. ุนูุฒุงุกููู ููุงูุฃูููุงู
ู ุฃูุณุฏู ู
ูุฐููููุฉู
ุชูุนูุทูู ุงูููุชู ุนูุทูู ุงูู
ููุงุฑูุตู ูููุจูุฑุฏู
29. When, from their bounty, they let him taste pleasure
They return him scorched of ribs from blows.
ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุฃููุฑูุฏูุชูู ูููููุฉู ู
ูู ููุนูู
ููุง
ุฃูุนุงุฏูุชูู ุญูุฑูุงูู ุงูุถูููุนู ู
ููู ุงูููุฑุฏู
30. They allure the staunch of heart away from resolve
And conduce the joints to flex like bends of Indian reeds.
ูฃู . ุฃูุบูููู ุฅููู ุงููููุจู ุงูู
ูููุนู ู
ููู ุงููููุง
ููุฃูุฌุฑู ุฅููู ุงูุขุญุงูู ู
ูู ููุถูุจู ุงููููุฏู
31. The envious wished you ill but their poor counsel
Only brought failure; counsel can lead one astray.
ูฃูก. ุฃูุฑุงุฏู ุจููู ุงูุญูุณูุงุฏู ุฃูู
ุฑุงู ููุฑูุฏูููู
ุนูููููู
ุณููุงูู ุงูุฑูุฃูู ููุงูุฑูุฃูู ููุฏ ููุฑุฏู
32. So let no harm keep sheathed your valiance and forbearance
Now that enemies have unbound the ties of affection.
ูฃูข. ูููุง ููุบู
ูุฏูููู ุงูุณูุทูู ููุงูุญููู
ู ุถุงุฆูุฑู
ููููุฏ ููุฒูุนู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุขุตูุฑูุฉู ุงูููุฏูู
33. They shook and pawed the ground insolently against you
Then left without gaining a thing concluded or bound.
ูฃูฃ. ููู
ู ููุนููุนูุง ุจูุบูุงู ุนููููู ููุฃูุฌููุจูุง
ููุขุจูุง ููู
ุง ูุงู
ูุง ุจูุญูููู ูููุง ุนููุฏู
34. Again and again they rode it but, shame,
So plummeting the fall from their ridden endeavor!
ูฃูค. ููููุฏ ุฑูููุจููู ู
ูุฑููุฉู ุจูุนุฏู ู
ูุฑููุฉู
ูููุง ููุฐููููู ุงูุจูุบูู ู
ูู ู
ูุฑููุจู ู
ูุฑุฏู
35. How long will you close your eyes to bitter provocation
And your glance fix on one whose sight is dimmed?
ูฃูฅ. ููุญูุชูู ู
ูุชู ุชูุบุถู ู
ูุฑุงุฑุงู ุนููู ุงูููุฐู
ููุชููุญูุธููู ุงูุฃูุถุบุงูู ู
ูู ู
ููููู ุฑูู
ุฏู
36. If you do not reconcile, your foes will multiply against you
And the sin of blaming, if you indulge it, spreads.
ูฃูฆ. ููุฅูู ูุง ุชูุตูู ุชูุตุจูุญ ุนูุฏุงูู ููุซูุฑูุฉู
ุนููููู ููุฏุงุกู ุงูุทูุนูู ุฅูู ููุจุชููู ููุนุฏู
37. Was not that distance but withdrawing
From the scheming hateful and wretchedly envious?
ูฃูง. ููููู ูุงูู ุฐุงูู ุงูุจูุนุฏู ุฅูููุง ุชูููุฒูููุงู
ุนููู ุงูู
ูุถู
ูุฑู ุงูุจูุบุถุงุกู ููุงูุญุงุณูุฏู ุงูููุบุฏู
38. You came like the rising full moon whose light
Returns the skies their pristine greeting at dawn.
ูฃูจ. ููุฌูุฆุชู ู
ูุฌูุกู ุงูุจูุฏุฑู ุฃูุฎูููู ุถููุกููู
ููุนุงุฏู ุฌูุฏูุฏู ุงููููุฑู ุจูุงูุทุงููุนู ุงูุณูุนุฏู
39. How your cunning enemies have hatched plots against you,
Like venom flows in the blood of a leprous humpback!
ูฃูฉ. ููููู
ู
ูู ุนูุฏููู ููุฏ ุณูุฑู ูููู ูููุฏููู
ุณูุฑู ุงูุณูู
ูู ู
ูู ุฑููุทุงุกู ุฐุงุชู ููุฑุงู ุฌูุนุฏู
40. You ignored, then rose up with resolve
And pulled from their hearts the heat of hatred.
ูคู . ููุฃูุบูููุชููู ุซูู
ูู ุงููุชูุถููุชู ุนูุฒูู
ูุฉู
ููุฒูุนุชู ุจููุง ู
ูู ูููุจููู ุญูู
ููุฉู ุงูุญููุฏู
41. The squint-eyed you have provoked with your deeds
And he turns away unable to repeat or express.
ูคูก. ููุฐู ุฎูุทููู ุฃููุฌูุฑุชููู ู
ูููู ุบูุตููุฉู
ููุฃูุทุฑููู ู
ูููุง ูุง ููุนูุฏู ูููุง ููุจุฏู