Feedback

O seeker of Buwayhid rule

ูŠุง ุทุงู„ุจุง ู…ู„ูƒ ุจู†ูŠ ุจูˆูŠู‡

1. O seeker of Buwayhid rule
You are not of them, nor to them

ูก. ูŠุง ุทุงู„ูุจุงู‹ ู…ูู„ูƒูŽ ุจูŽู†ููŠ ุจููˆูŽูŠู‡ู
ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูู† ุฐุงูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู

2. Inheritor of the defender of the faith from his father
Let go the reins of the kingdom into his hands

ูข. ุฅูุฑุซู ู‚ููˆุงู…ู ุงู„ุฏูŠู†ู ุนูŽู† ุฃูŽุจูŽูŠู‡ู
ุฎูŽู„ู‘ู ุนูู†ุงู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู

3. As a fighter protecting his borders
The ties of kinship clearly appeared through his helpers

ูฃ. ู…ูู†ุงุถูู„ุงู‹ ูŠูŽุฐูุจู‘ู ุนูŽู† ุซูŽุบุฑูŽูŠู‡ู
ุจูŽุฏูŠู‡ูŽุฉูŽ ุงู„ุตูู„ู‘ู ุฌูŽู„ุง ู†ุงุจูŽูŠู‡ู

4. Death churns with what angered him
The faith is wrapped in his gaze

ูค. ูŠูู„ูŽุฌู„ูุฌู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุจูู…ุง ุถูุบูŽูŠู‡ู
ูŠูŽูƒุชูŽู„ูู‰ุกู ุงู„ุฏูŠู†ูŽ ุจูู†ุงุธูุฑูŽูŠู‡ู

5. Like a lance forced to its point
He who succeeded in grasping it was saved

ูฅ. ูƒูŽุงู„ู…ูู‚ุถูŽุจู ุงูุถุทูุฑู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุญูŽุฏู‘ูŽูŠู‡ู
ู†ูŽุฌุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูุงุฒูŽ ุจูุญูŽุฌุฒูŽุชูŽูŠู‡ู

6. While the arrogant with what he had was misguided
Rubbing with the sword and its strikes

ูฆ. ูˆูŽุถูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽุบุฑูˆุฑูŒ ุจูู…ุง ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู
ูŠูŽุญุชูŽูƒู‘ู ุจูุงู„ุนูŽุถุจู ูˆูŽู…ูŽุถุฑูุจูŽูŠู‡ู

7. Far apart is one who shakes off his fancy clothes
Pretended unconcern looking askance

ูง. ุดูŽุชู‘ุงู†ูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู†ููุถู ู…ูุฐุฑูŽูˆูŽูŠู‡ู
ู…ูุฎุงูŠูู„ุงู‹ ูŠูŽู†ุธูุฑู ููŠ ุนูุทููŽูŠู‡ู

8. Did not even move the feeble oneโ€™s palms
Or who folded glory behind him

ูจ. ู…ุง ู†ูŽู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ุฐุงุจูู„ูŽ ููŠ ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู† ุทูŽูˆู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ุนูŽู„ู‰ ุบูŽุฑุจูŽูŠู‡ู

9. Climbing to the height of his ambition
When the stand did not rise around him

ูฉ. ู…ูุฑุชูŽู‚ููŠุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุฐูุคุงุจูŽุชูŽูŠู‡ู
ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูŽู‚ุงู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู… ุญูŽูˆู„ูŽูŠู‡ู

10. He stood in it, tottering in his state
Fear does not make his eyelids flutter

ูกู . ู‚ุงู…ูŽ ุจูู‡ู ูŠูŽุฑูƒูุฏู ููŠ ุญุงู„ูŽูŠู‡ู
ู„ุง ูŠูŽุทุฑููู ุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ุจูู‡ู ุฌูŽูู†ูŽูŠู‡ู

11. The thorns of battles prick his feet
I have told the seeker his goal

ูกูก. ุดูŽูˆูƒู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ูŠูŽู„ุฏูŽุบู ุฃูŽุฎู…ูŽุตูŽูŠู‡ู
ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ู„ูู„ุทุงู„ูุจู ุบุงูŠูŽุชูŽูŠู‡ู

12. Fall down, your depth is not of his heights
You are not, despite your tallness, up to his branches

ูกูข. ุฃูŽู‚ุนู ููŽู…ุง ุบูŽูˆุฑููƒูŽ ู…ูู† ู†ูŽุฌุฏูŽูŠู‡ู
ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุทูŽูˆู„ู ุฅูู„ู‰ ููŽุฑุนูŽูŠู‡ู

13. Only sparks flew off his flints
Whoever contends with him today

ูกูฃ. ุณูู‚ุทู ุดูŽุฑุงุฑู ุทุงุฑูŽ ุนูŽู† ุฒูŽู†ุฏูŽูŠู‡ู
ู…ูŽู† ูŠูŽุทู„ูŽุนู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุซูŽู†ููŠู‘ูŽุชูŽูŠู‡ู

14. Has surpassed the people to his glory
Surpassed the steed with his pendant

ูกูค. ู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ู†ุงุณูŽ ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุฌุฏูŽูŠู‡ู
ุณูŽุจู‚ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ุจูู‚ูู„ุงุฏูŽุชูŽูŠู‡ู

15. In the celestial sphere to its celestial poles
To end by him as third of his planets

ูกูฅ. ููŠ ููŽู„ูŽูƒู ุงู„ุนูุฒู‘ู ุฅูู„ู‰ ู‚ูุทุจูŽูŠู‡ู
ูŠูู…ุณูŠ ุจูู‡ู ุซุงู„ูุซูŽ ู†ูŽูŠู‘ูุฑูŽูŠู‡ู

16. What young man dares vie in his register
He has arrived, watering with his sleeve

ูกูฆ. ุฃูŽูŠู‘ู ููŽุชู‰ู‹ ูŠูŽู†ุฒูุนู ููŠ ุณูŽุฌู„ูŽูŠู‡ู
ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู…ุงุกูŽ ุจูุฌูู…ู‘ูŽุชูŽูŠู‡ู

17. Don't you see the lion in his jungle
Roaring, rending his arms

ูกูง. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุถูุฑุบุงู…ูŽ ููŠ ุบุงุจูŽูŠู‡ู
ู…ูุฒูŽู…ุฌูุฑุงู‹ ูŠูŽูุชูู„ู ุณุงุนูุฏูŽูŠู‡ู

18. He has gripped his prey in his claws
Alas, who can overcome him

ูกูจ. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ุดูŽุจูŽ ุงู„ููŽุฑูŠุณูŽ ููŠ ุธููุฑูŽูŠู‡ู
ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽุบู„ูุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู

19. I swear by the House and its Builder
He magnified greatly its pillars

ูกูฉ. ุฃูŽู‚ุณูŽู…ุชู ุจูุงู„ุจูŽูŠุชู ูˆูŽุจุงู†ููŠูŽูŠู‡ู
ุนูŽุธู‘ูŽู…ูŽ ู…ุง ุนูŽุธู‘ูŽู…ูŽ ู…ูู† ุฑููƒู†ูŽูŠู‡ู

20. Lord of Minฤ and its difficulties
And Lord of whom was astonished by his firm stance

ูขู . ุฑูŽุจู‘ู ู…ูู†ู‰ู‹ ูˆูŽุฑูŽุจู‘ู ู…ูŽุฃุฒูŽู…ูŽูŠู‡ู
ูˆูŽุฑูŽุจู‘ู ู…ูŽู† ุนูŽุฌู‘ูŽ ุจููˆูŽู‚ููŽุชูŽูŠู‡ู

21. Naked but for his mantle's knot
I have branded time's two cheeks

ูขูก. ุนูุฑูŠุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽุนู‚ูŽุฏูŽูŠ ุจูุฑุฏูŽูŠู‡ู
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุณูŽู…ุชู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุตูŽูุญูŽุชูŽูŠู‡ู

22. It leads him to mount up in its expanse
The camel led on pulled its driving peg

ูขูข. ูŠูŽู‚ูˆุฏูู‡ู ูŠูˆุถูุนู ููŠ ุนูŽุฑุถูŽูŠู‡ู
ู‚ูŽูˆุฏูŽ ุงู„ุถูŽู„ูŠุนู ู…ูŽู„ู‘ูŽ ุฌุงุฐูุจูŽูŠู‡ู

23. It made the traveler envy its saddlebags
Until we saw the flow of his generosity

ูขูฃ. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุบุจูŽุทูŽ ุงู„ุฑูŽุญู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽูู‘ูŽูŠู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ู†ูŽุถุญูŽ ุฐูŽูุฑูŽุชูŽูŠู‡ู

24. Oh soul, I blame you, that you meet him
Hopefully he will call you to see him

ูขูค. ูŠุง ู†ูŽูุณู ุถูŽู†ู‘ูŠ ุจููƒู ุฃูŽู† ุชูŽู„ู‚ูŽูŠู‡ู
ุนูŽุณุงู‡ู ูŠูŽุฏุนูˆูƒู ู„ูุฃูŽู† ุชูŽุฑูŽูŠู‡ู

25. "At your service", of one who called at your service

ูขูฅ. ู„ูŽุจู‘ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุฏุงุนู ุฏูŽุนุง ู„ูŽุจู‘ูŽูŠู‡ู