1. My aspirations and time are at odds
Yet we rise with hopes though endeavour lies dormant
ูก. ููุตุงูู ุงูู
ูุนุงูู ููุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุนุงููุฏู
ูููููููุถู ุจูุงูุขู
ุงูู ููุงูุฌูุฏูู ูุงุนูุฏู
2. Days pass us by, never to return
As torrents flowed over solid ice
ูข. ุชูู
ูุฑูู ุจููุง ุงูุฃูููุงู
ู ุบููุฑู ุฑููุงุฌูุนู
ููู
ุง ุตุงููุญูุช ู
ูุฑูู ุงูุณููููู ุงูุฌููุงู
ูุฏู
3. And every difficulty prevents us accessing its water
While clouds deny us their excess rain
ูฃ. ููุชูู
ูููููุง ู
ูู ู
ุงุฆููุง ููููู ู
ูุฒููุฉู
ููุชูู
ููุนููุง ููุถูู ุงูุณูุญุงุจู ุงูู
ูุฒุงููุฏู
4. No weakness has ever marred my determination regarding my goals
Though everyday brings recurring anxieties
ูค. ููู
ุง ู
ูุฑูุถูุช ูู ูู ุงูู
ูุทุงููุจู ููู
ููุฉู
ููุฃูุญุฏุงุซููู ูู ููููู ูููู
ู ุนููุงุฆูุฏู
5. Anxieties that never elicit happiness
And find no rest upon pillows
ูฅ. ุนููุงุฆูุฏู ููู
ูู ูุงููุญููููููู ุบูุจุทูุฉู
ุจูููููู ูููุง ุชูููู ููููููู ุงูููุณุงุฆูุฏู
6. God has a night that fills the heart with its terror
That disturbs even those asleep in their beds
ูฆ. ููููููููู ููููู ููู
ููุฃู ุงููููุจู ููููููู
ูููุฏ ููููููุช ุจูุงููุงุฆูู
ููู ุงูู
ูุฑุงููุฏู
7. My eyes long to see the land of Babylon
Where its songs are sung by charging steeds
ูง. ููููุฑูู ุจูุนูููู ุฃูู ุฃูุฑู ุฃูุฑุถู ุจุงุจููู
ุชูุฎูุถู ู
ูุบุงูููุง ุงูุฌููุงุฏู ุงูู
ูุฐุงููุฏู
8. And I draw its cold air into my lungs
When, if it wishes, minstrels sing its glories
ูจ. ููุฃูุณุญูุจู ูููุง ุจูุฑุฏู ุฌูุฐูุงูู ุดุงู
ูุชู
ุฅูุฐุง ุดุงุกู ุบููููุชูู ุงูุฑููุงูู ุงูุจููุงุฑูุฏู
9. We slipped through the darkness to steal their horses
As they were played with by their grooms
ูฉ. ุณูููููุง ุฑููุงุจู ุงูุนูุณู ู
ูู ุฎููููู ุงูุฏูุฌู
ุชููุงุนูุจููุง ุฃูุดุทุงูููุง ููุงูู
ููุงููุฏู
10. The stars cluster around the moon as if
It were a gift presented by new born slave girls
ูกู . ููููุฏ ุญูููู ุจูุงูุจูุฏุฑู ุงูููุฌูู
ู ููุฃูููููู
ููุฏูููู ุชููุงุฏุงูู ุงูุฅูู
ุงุกู ุงููููุงุฆูุฏู
11. In people's eyes there is sadness from fate
While the spectre of ill fortune stands witness
ูกูก. ูููู ุฃูุนูููู ุงููููู
ู ุงููุถูู
ุงู
ู ู
ููู ุงูููุฑู
ููุทูุฑูู ุงูุณูุฑู ุจูููู ุงูุฃูุฒูู
ููุฉู ุดุงููุฏู
12. One man tosses restless, another prostrate resigned
While a woman, wearied by sleep, is vexed by recurring worries
ูกูข. ููู
ูุถุทูุฑูุจู ูู ุบูุฑุฒููู ู
ูุชูุฑููููุญู
ููุขุฎูุฑู ู
ููุจูุจู ุนููู ุงูุฑูุญูู ุณุงุฌูุฏู
13. She leads steeds racing mile upon mile
Till even old camels doubt their endurance
ูกูฃ. ููุบุงุฆูุฑูุฉู ููุฏ ูููููุฑู ุงููููู
ู ููุญุธููุง
ุชูุณูููููู ุฌููููููุง ุงูููู
ูู
ู ุงูุนููุงุฆูุฏู
14. When thirst parches their jaws the earth shrinks for them
And streams flow towards them from every direction
ูกูค. ุชูููุฏู ุฌููุงุฏุงู ู
ุงุงูุชููููู
ูู ุนููู ู
ูุฏูู
ุจูููู ุฑูุจููู
ุง ุงูุฑุชุงุจูุช ุจูููููู ุงูุฃููุงุจูุฏู
15. We searched for them, needing the excuse of distance
But she thought nothing of turning back with the boisterous camels
ูกูฅ. ุฅูุฐุง ุฌุงูู ูู ุฃูุดุฏุงูููุง ุงูุธูู
ุกู ูููููุตูุช
ูููุง ุงูุฃูุฑุถู ููุงูููุงุฏูุช ุฅูููููุง ุงูู
ููุงุฑูุฏู
16. The abodes of Baid where the family spends its nights restlessly
When foxes and night itself are cold
ูกูฆ. ุฃูุจูุญูุง ูููุง ุชููุชูุถูู ู
ูู ุนูุฐูุฑู ุงูุฑูุจู
ููููุฑููุช ุนูููููุง ุจูุงูุนูุฌุงุฌู ุงูููุฏุงููุฏู
17. We attacked the fearsome darkness and its expanse
Where no winds blow through it violently
ูกูง. ุทูุฑุงุฆููู ุจูุฏู ููุนุณููู ุงูุขูู ุจูููููุง
ููู
ุง ุงูุถุทูุฑูุจู ุงูุณูุฑุญุงูู ููุงูููููู ุจุงุฑูุฏู
18. Shall I unleash the steeds of passion to seek love
Though cheeks are deemed its quarry
ูกูจ. ููุฌูู
ูุง ุนููู ุบูููู ุงูุทูุฑููู ููุจูุนุฏููู
ููู
ุง ุฑูููุถูุช ูููู ุงูุฑููุงุญู ุงูุตููุงุฑูุฏู
19. I am busy searching for one who has lost his way
Asking fate what Destiny will dictate
ูกูฉ. ุฃูุฃูุฑุณููู ุฎูููู ุงูููุญุธู ูู ุทูููุจู ุงููููู
ููู
ูู ุธูููููุง ุฃูููู ุงูุฎูุฏูุฏู ุทูุฑุงุฆูุฏู
20. I say to Time, confused when it has snared a lion
That lions, too, are hunted, even when asleep
ูขู . ูููู ุดูุบููู ูู ุทุงููุจู ุถูููู ููุตุฏููู
ุฃูุณุงุฆููู ุนูููู ู
ุง ูููููู ุงูู
ููุงุตูุฏู
21. One has gashed this branch by beating it
Another has shaken this towering tree by climbing it
ูขูก. ุฃููููู ููุฏููุฑู ุชุงูู ุฅูุฐ ุตูุฏู ูููุซููู
ููุฐุงูู ููุตุงุฏู ุงููููุซู ููุงููููุซู ุฑุงููุฏู
22. So do not despair, not every calamity approaches
Nor does every misfortune recur
ูขูข. ุฃูุซููููู
ู ููุฐุง ุงูููุตูู ุจูุงูุถูุฑุจู ุถุงุฑูุจู
ููุฒูุนุฒูุนู ููุฐุง ุงูุทูุฏู ุจูุงูููุทุกู ุตุงุนูุฏู
23. A man attains from fate what his soul dictates
And stratagems come according to the status of men
ูขูฃ. ุชูุนูุฒูู ููู
ุง ููููู ุงูู
ูุตุงุฆูุจู ูุงุฏูู
ู
ุนููููู ูููุง ููููู ุงููููุงุฆูุจู ุนุงุฆูุฏู
24. Your glory, O Pinnacle of Heights, ransoms
The actions of a coward motivated by grudges
ูขูค. ูููุงูู ุงูููุชู ู
ูู ุฏููุฑููู ููุฏุฑู ูููุณููู
ููุชูุฃุชู ุนููู ููุฏุฑู ุงูุฑูุฌุงูู ุงูู
ููุงููุฏู
25. Neither swords nor spears have spared you
Nor has poetry robbed you of its necklaces
ูขูฅ. ููุฏูู ูููู ูุง ู
ูุฌุฏู ุงูู
ูุนุงูู ููุจูุฃุณููุง
ููุนุงูู ุฌูุจุงูู ุดูุฌููุนูุชูู ุงูุญููุงุฆูุฏู
26. You are deposed but not from favours
Your generosity evident through your features
ูขูฆ. ููู
ุง ุชูุฑูููุช ู
ูููู ุงูุตููุงุฑูู
ู ููุงููููุง
ูููุง ุฃูุฎูุฐูุช ู
ูููู ุงูุญูุณุงูู ุงูุญูุฑุงุฆูุฏู
27. By your face the water of honour remains undiluted when deposed
While the face of your replacement is frozen
ูขูง. ุนูุฒููุชู ููููููู ู
ุง ุนูุฒููุชู ุนููู ุงูููุฏู
ููุฌูุฏููู ูู ุฌูุฏู ุงูุนููู ูููู ุดุงููุฏู
28. You hope for rule while it declines
Without executioner or bloodshed
ูขูจ. ุจูููุฌูููู ู
ุงุกู ุงูุนูุฒูู ูู ุงูุนูุฒูู ุฐุงุฆูุจู
ููููุฌูู ุงูููุฐู ููููู ู
ููู ุงูู
ุงุกู ุฌุงู
ูุฏู
29. So let not enemies rejoice, removal is temporary
When one delegate leaves, another arrives
ูขูฉ. ููุฃููุชู ุชูุฑูุฌูู ุงูู
ูููู ููููู ุฒููุงูููู
ุจูุบููุฑู ุฌููุงุฏู ูููู ููููู ู
ูุฌุงููุฏู
30. You were but a sword whose edge is sharp
And the righteous are not helped by those who do not fight
ูฃู . ูููุง ูููุฑูุญู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููุงูุนูุฒูู ู
ูุนุฑูุถู
ุฅูุฐุง ุฑุงุญู ุนูููู ุตุงุฏูุฑู ุฌุงุกู ูุงุฑูุฏู
31. You practised truth until you returned it
Silent, while only the treacherous spoke against it
ูฃูก. ููู
ุง ูููุชู ุฅูููุง ุงูุณูููู ููู
ุถู ุฐูุจุงุจููู
ูููุง ูููุตูุฑู ุงูุนูููุงุกู ู
ูู ูุง ููุฌุงููุฏู
32. He seeks help and support through others than God
While the Merciful and glory are your aides
ูฃูข. ููุถู ููููุถู ุญูููู ุงูุถูุฑุงุฆูุจู ูู ุงูููุบู
ููุฃูุซููุช ุนูููููู ุญููู ุฑูุฏูู ุงูู
ูุบุงู
ูุฏู
33. You criticise the Lord of Goodness through me; my bones
Unless those bones are guarded beyond all else
ูฃูฃ. ููุฃูุนุทูุง ุนููุงูู ุงูุถูุฑูู ุบููุฑููู ุฅูุฐ ุฑูุฃูุง
ููู
ููููู ุชูุณุชูููู ุนููููุง ุงููููุงุฆูุฏู
34. But he saw insulting the Prophet as a prize
Since none surrounded him except the doubtful and ungrateful
ูฃูค. ููู
ุง ูููุชู ูููู
ุงู ูู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูู
ูู
ุณููู
ุนูุฑู ุงูู
ุงูู ุฅูู ุถูุฌููุช ุฅูููููู ุงูู
ููุงุนูุฏู
35. Had he been of the Fatimids, glory upon him
Tempests, camels, and arms would have prevailed
ูฃูฅ. ูููุง ูููุชู ุชูุฑุถู ุฃูู ุชูุตูุญูู ุจูุจููุฏูุฉู
ุฅูุฐุง ูููู ุนูุถูู ู
ูู ุฒูู
ุงูููู ูุงุณูุฏู
36. Indeed with you barren clemency is fertile
And with you derelict glory finds a conduit
ูฃูฆ. ุฃููุง ุบูุฏููุฉู ุณุงุกู ุงูุญูุณูููู ุตูุจุงุญููุง
ููุณูุฑูู ุงูุนูุฏู ูููุง ุงูุฒูู
ุงูู ุงูู
ูุนุงููุฏู
37. You wearied of the exalted, choosing isolation from them
As if you had sapped your palms of their praises
ูฃูง. ููุญูููููุชู ุนููุฏู ุฃูููู ููููู ุตูุจูุญูุฉู
ู
ูุฌุงุฌูุฉู ุณูู
ูู ููุงููููุงูู ุฃูุณุงููุฏู
38. Leaving a desolate land bereft of you
Assailed from within itself, importuning you
ูฃูจ. ููุนูุฑูููููู ุงูุฅูุฎูุงูู ููููู ุจููููุณููู
ููุฎููุฑู ุฃูุฎู ู
ูู ุนูุฑููููุชูู ุงูุดูุฏุงุฆูุฏู
39. Spears will remember you as they become lances
Though they now have only hearts as their repositories
ูฃูฉ. ููุทุงุบู ููุนูุฑู ุงูุจูุบูู ุบูุฑุจู ููุณุงูููู
ูููููุณู ูููู ุนูู ุฌุงููุจู ุงูุฏููู ุฐุงุฆูุฏู
40. Glory resides in you, O Qais Bin Aylan, ever glorious
Sublime, with none to envy you
ูคู . ุดููููุชู ุนูููููู ุงูุญูููู ุญูุชูู ุฑูุฏูุฏุชููู
ุตูู
ูุชุงู ูููู ุฃูููุงุจููู ุงูููููู ุฑุงููุฏู
41. A man who withstands your spears as he brandishes his own
And walks armies towards you when alone
ูคูก. ููุฏูููู ุจูุบููุฑู ุงููููู ุนูุถุฏุงู ูููุงุตูุฑุงู
ูููุงุตูุฑููู ุงูุฑูุญู
ููู ููุงูู
ูุฌุฏู ุนุงุถูุฏู
42. On the day of Uwaith, swords shining
As Death and the heathen lord remain firm
ูคูข. ุชูุนููููุฑู ุฑูุจูู ุงูุฎููุฑู ุจุงูู ุนูุธุงู
ููู
ุฃููุง ููุฒููููุช ุชูููู ุงูุนูุธุงู
ู ุงูุจููุงุฆูุฏู
43. You repelled them, with horses between them
Reining in death though it was on the loose
ูคูฃ. ููููููู ุฑูุฃู ุณูุจูู ุงูููุจูููู ุบูููู
ูุฉู
ููู
ุง ุญูููููู ุฅูููุง ู
ูุฑูุจู ููุฌุงุญูุฏู
44. You created among them wakeful, insightful eyes
That sleep the night away while remaining alert
ูคูค. ููููู ูุงูู ุจูููู ุงููุงุทูู
ูููููู ุฑููุฑูููุช
ุนูููููู ุงูุนููุงูู ููุงูุธูุจู ููุงูุณููุงุนูุฏู
45. Their life spans are preserved for their swords
So most fitting, as war remains chaste and untried
ูคูฅ. ุฃููุง ุฅูููู ุฌูุฏุจู ุงูุญููู
ู ุนููุฏููู ู
ูุฎุตูุจู
ููุฅูููู ููุฆูู
ู ุงูู
ูุฌุฏู ุนููุฏููู ุฑุงููุฏู
46. I saw thoroughbreds demanding their exertion
While the horses themselves yearn for rest
ูคูฆ. ุถูุฌูุฑุชู ู
ููู ุงูุนูููุงุกู ููุงูุฎุชูุฑุชู ุนูุฒูููุง
ููุฃูููููู ููุฏ ุฃููููุช ููุฏุงูู ุงูู
ูุญุงู
ูุฏู
47. Long distances they cover till they complete them
With none but the willing horse pursuing glory
ูคูง. ุชูุฑููุชู ููููุตุงู ุจูุงููููุงุฉู ููููุญุดููุง
ุชูุฌุงุฐูุจููู ุนูู ูููุณููู ููุชูุฑุงููุฏู
48. Excellent is your resolve, and its commitment
When the wise and hardened warrior makes his judgement
ูคูจ. ุณูุชูุฐููุฑููู ุงูุฃูุฑู
ุงุญู ููููู ูููุงุฑูุจู
ูููููุณู ูููุง ุฅูููุง ุงูููููุจู ู
ููุงุฑูุฏู
49. Are you not of those people, when they rule
Even the grandest of crowns is considered too small
ูคูฉ. ุญููู ุงูู
ูุฌุฏู ูุง ูููุณู ุจูู ุนูููุงูู ู
ุงุฌูุฏู
ููุฌูููู ููู
ุง ููููู ูููู ูููู ุญุงุณูุฏู
50. Their whips are white like antelope and their prisons,
When angered, are but for the atheistic
ูฅู . ููุชูู ููุญุชููู ุฃูุฑู
ุงุญูููู
ููููู ุตุงุฑูู
ู
ููููุณุฑู ุฌูููุดุงู ููุญููููู
ููููู ูุงุญูุฏู
51. The necks of enemies and Christians are in their midst humiliated
While the whites are adorned with necklaces
ูฅูก. ูููููู
ู ุนููููุซู ููุงูุณููููู ุจููุงุฑููู
ุชูุธูููู ุงูู
ููุงูุง ููุงูููุณูููู ุฑููุงุนูุฏู
52. Birds of all hues nest in their chambers
As the houses of nomads are held stationary
ูฅูข. ุฑูุฏูุฏุชูููู
ู ููุงูุณูู
ุฑู ุจูููู ุธูููุฑูููู
ุชูุนูููููู ูููู ุงูู
ููุชู ููุงูู
ููุชู ุดุงุฑูุฏู
53. What father is like the son of Musa for offspring
When men of rank increase in multitudes
ูฅูฃ. ููููุฏ ุฎูููููุช ูููุง ุนููููุงู ููุฑูุญูุฉู
ูููุงู
ููู ุนูู
ุฑู ุงูููููู ููููู ุณููุงููุฏู
54. He protected pilgrims and assumed full command
Though the young nomads had become numerous
ูฅูค. ุฃูุณููููุฉู ูููุฑู ูู ุตูุฏูุฑู ุฌููุงุฏูููู
ููุฃูููู ูููุงูุง ูููุฌููุงุฏู ู
ููุงููุฏู
55. So he turned, with worldly power pulling and pushing
While others beckoned him to glory and ancestry
ูฅูฅ. ููู
ู ุฐูุฎูุฑูุง ุฃูุนู
ุงุฑูููู
ููุณููููููู
ููุฃููู ูููุง ููุงูุญูุฑุจู ุนูุฐุฑุงุกู ูุงููุฏู
56. His brother aided him the day his stirrups steadied
Saying, โkinship is excellent in lending supportโ
ูฅูฆ. ุฑูุฃููุชู ูููุงูู ุชููุชูุถู ููุจููุงุชููู
ููุชูุฑุบูุจู ุฃูุฑุณุงุบู ุงูุฌููุงุฏู ุงููููุงุฏูุฏู
57. Both showed patience as truth sits upon its head
In evening, when branches shake the trunk
ูฅูง. ู
ูุฏูู ููู
ุฎูุตู ุงูุฃูุดูุงุทู ุญูุชูู ููุนูุฏููุง
ูููุงุฒูุจุฏูุฉู ุฅูููุง ุงูุฌููุงุฏู ุงูู
ูุฌุงููุฏู
58. He detached from family for the exalted
As each guided him to glory and prestige
ูฅูจ. ููููุนู
ู ุญูุฑูู
ู ุงูุนูุฒู
ู ุฃููุชู ููุซูุบุฑููู
ุฅูุฐุง ุฑูุฌููุญู ุงูุฑูุฃูู ุงูุฃูููุฏูู ุงูู
ูุฌุงููุฏู
59. Hopes vary in their fruits
When irrigated by one water and stream
ูฅูฉ. ุฃูููุณุชู ู
ููู ุงููููู
ู ุงูููุฐููู ุฅูุฐุง ุณูุทููุง
ุชูุจูุฑูู ู
ููู ุงูุชุงุฌู ุงูุนูุธูู
ู ุงูู
ูุนุงููุฏู
60. He pitched his great abodeโs tent pegs
Upon Al-Jawza, frequented by beasts and sleepers
ูฆู . ุณููุงุทูููู
ู ุจูุถู ุงูุธูุจู ููุณูุฌูููููู
ุฅูุฐุง ุบูุถูุจูุง ุฏููู ุงูุนููุงุกู ุงูู
ููุงุญูุฏู
61. Needy of lightning fires, arrayed
And thirsty for rain clouds, arriving
ูฆูก. ุฑููุงุจู ุงูุนูุฏู ููุงูุนูุณู ููููู
ุฐูููููุฉู
ูููููุจูุถู ู
ุง ููุทูุช ุนููููู ุงููููุงุฆูุฏู
62. Is not the land most deserving with misery
When lightning flashes from its furthest horizons
ูฆูข. ููุนูุดููุดู ุทููุฑู ุงูุฎูุถุจู ูู ุญูุฌูุฑุงุชูููู
ููุชูุนูููู ู
ููููููู ุงูุจูููุชู ุงูุดููุงุฑูุฏู
63. It is as if I see him, worries assuaged by honour
As those calamities yield, so often perilous
ูฆูฃ. ููู
ุง ูุงููุฏู ู
ูุซูู ุงูุจูู ู
ูุณู ููู
ููููุฏู
ููุฑูุจู ุชูุฌุงูุงูู ุงูุฑูุฌุงูู ุงูุฃูุจุงุนูุฏู
64. God returned to him the joy of days passed
As the nights came back white and glorious
ูฆูค. ุญูู
ู ุงูุญูุฌูู ููุงูุญุชูููู ุงูู
ูุธุงููู
ู ุฑูุชุจูุฉู
ุนููู ุฃูููู ุฑููุนุงูู ุงููููุงุจูุฉู ุฒุงุฆูุฏู
65. You yearn with desire whose sword spills tears
When polished by keeping treaties
ูฆูฅ. ููุฃููุจููู ููุงูุฏูููุง ู
ูุดููู ููุดุงููู
ููุฃูุนุฑูุถู ููุงูุฏูููุง ุทูุฑูุฏู ููุทุงุฑูุฏู
66. O House of Hudhaym, do your hearts find peace
While the heart of the Son of Adnan remains restless against fate
ูฆูฆ. ููุณุงุนูุฏููู ูููู
ู ุงูุณุชูููููู ุฑููุงุจููู
ุฃูุฎููู ูููุงูู ุงูุจูููู ููุนู
ู ุงูู
ูุณุงุนูุฏู
67. Should they deny your favours, their necks will bend
To your blessings, adorned with necklaces
ูฆูง. ููู
ุง ุตูุจูุฑุง ููุงูุญูููู ููุฑููุจู ุฑูุฃุณููู
ุนูุดููููุฉู ุฒุงููุช ุจูุงูููุฑูุนู ุงููููุงุนูุฏู
68. Still swords take their women prisoner
While your poetry takes the jewels of speech prisoner
ูฆูจ. ุชูููุฑููุฏู ุจูุงูุนูููุงุกู ุนูู ุฃูููู ุจููุชููู
ููููููู ูููุงุฏููู ุฅููู ุงูู
ูุฌุฏู ูุงููุฏู
ูฆูฉ. ููุชูุฎุชููููู ุงูุฃูู
ุงูู ูู ุซูู
ูุฑุงุชููุง
ุฅูุฐุง ุดูุฑูููุช ุจูุงูุฑูููู ููุงูู
ุงุกู ูุงุญูุฏู
ูงู . ููู
ูุฏูู ุนููู ุงูุฌููุฒุงุกู ุฃูุทูุงุจู ู
ููุฒููู
ููููุฐู ุจูุฎููููููู ุงูุณููุง ููุงูููุฑุงููุฏู
ูงูก. ููููุฑูู ููููุฑุงูู ุงูุจููุงุฑููู ู
ูุตุทููู
ููุธูู
ุกู ููุฃูุญูุงุถู ุงูุบูู
ุงุฆูู
ู ููุงูุฑูุฏู
ูงูข. ุฃูุญูููู ุจููุงุฏู ุงููููู ุจูุงูู
ูุฒูู ุฃูุฑุถููู
ุฅูุฐุง ุดุงู
ู ุฃููุตู ุฎูุทุฑูุฉู ุงูุจูุฑูู ุฑุงุฆูุฏู
ูงูฃ. ููุฃูููู ุจููู ููุงูุนูุฒูู ูููุถู ููู
ูู
ููู
ููููุฏ ุฎูุถูุนูุช ุชูููู ุงูุฎูุทูุจู ุงููููุงููุฏู
ูงูค. ุฃูุนุงุฏู ุฅูููููู ุงููููู ู
ุงุถู ุณูุฑูุฑููู
ููุฑูุฏูู ุงููููุงูู ููููู ุจูุถู ุฃูู
ุงุฌูุฏู
ูงูฅ. ู
ูููุชู ุจูุดูููู ูููุญูุฑู ุงูุฏูู
ุนู ุณูููููู
ุฅูุฐุง ุญุงุฏูุซูุชูู ุจูุงูุตููุงูู ุงูู
ูุนุงููุฏู
ูงูฆ. ุฃูุขูู ููุฐููู
ู ููู ุชูููุฑูู ููููุจูููู
ูููููุจู ุงูุจูู ุนูุฏูุงูู ุนููู ุงูุฏููุฑู ูุงุฌูุฏู
ูงูง. ุฅูุฐุง ุฌูุญูุฏูุง ููุนู
ุงูู ูููููุช ุฑููุงุจูููู
ููู
ูููููู ุฃูุทูุงูู ุจููุง ูููููุงุฆูุฏู
ูงูจ. ูููุง ุฒุงููุชู ุงูุฃูุณูุงูู ุชูุณุจู ุญูุฑูู
ูููู
ููุชูุณุจู ุญูุฑูู
ู ุงูู
ุงูู ู
ูููู ุงูููุตุงุฆูุฏู