1. Does the eye give a glance from its beloved
Or the heart find solace from its sorrow?
ูก. ูููู ุงูุทูุฑูู ููุนุทู ููุธุฑูุฉู ู
ูู ุญูุจูุจููู
ุฃูู
ู ุงููููุจู ููููู ุฑุงุญูุฉู ู
ูู ููุฌูุจููู
2. Will the nights show affection after aloofness
Returning to delight the watcher from its setting?
ูข. ููููู ููููููุงูู ุนูุทููุฉู ุจูุนุฏู ูููุฑูุฉู
ุชูุนูุฏู ููุชูููู ูุงุธูุฑุงู ุนูู ุบูุฑูุจููู
3. For God has days of pardon as he pardoned
The twisting paths of meadows, fragrant and fresh
ูฃ. ููููููููู ุฃูููุงู
ู ุนููููู ููู
ุง ุนููุง
ุฐููุงุฆูุจู ู
ูููุงุณู ุงูุนูุฑุงุฑู ุฑูุทูุจููู
4. I yearn for the light of pastures in the valley
And pine for the friend at the watering place
ูค. ุฃูุญูููู ุฅููู ููุฑู ุงูุฑูุจู ูู ุจูุทุงุญููู
ููุฃูุธู
ุง ุฅููู ุฑูููุง ุงููููู ูู ููููุจููู
5. That sanctuary goes out ailing in its breeze
And returns healthy in its water at dusk
ูฅ. ููุฐุงูู ุงูุญูู
ู ููุบุฏู ุนููููุงู ููุณูู
ููู
ููููู
ุณู ุตูุญูุญุงู ู
ุงุคููู ูู ููููุจููู
6. I made its shade beloved in its desolation
Be it darkening or its sun in decline
ูฆ. ุญูุจูุจุชู ูููููุจู ุธูููููู ูู ููุฌูุฑููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏูุฌุง ุฃูู ุดูู
ุณููู ูู ุถูุฑูุจููู
7. My pact with that gazelle when I visited it
Grazing freely, not heeding its watcherโs eye
ูง. ููุนููุฏู ุจูุฐุงูู ุงูุธูุจูู ุฅูุจูุงูู ุฒูุฑุชููู
ุฑูุนุงูู ููููู
ููุญููู ุจูุนููููู ุฑูููุจููู
8. It arbitrated my mouth to its satisfaction
And brought my steed near the bowl of its milk
ูจ. ููุญููููู
ู ุซูุบุฑู ูู ุฅููุงุกู ุฑูุถุงุจููู
ููุฃูุฏูู ุฌููุงุฏู ู
ูู ุฅููุงุกู ุญูููุจููู
9. Yearning points to the slaying of the youth
When the heart no longer meets its beloved
ูฉ. ูููู ุงูุดูููู ู
ูุฏูููุงู ุนููู ู
ููุชููู ุงูููุชู
ุฅูุฐุง ููู
ููุนูุฏ ูููุจุงู ุจูููููุง ุญูุจูุจููู
10. You reproach the pallor of my face
Yet its ashen hue lies buried in its pallor
ูกู . ุชูุนููููุฑููู ุชููููุญู ููุฌูู ููุฅููููู
ุง
ุบูุถุงุฑูุชููู ู
ูุฏููููุฉู ูู ุดูุญูุจููู
11. How much misery we delighted in its bitterness
And how much delight brought woe in its sweetness
ูกูก. ููุฑูุจูู ุดููุงุกู ููุฏ ููุนูู
ูุง ุจูู
ูุฑูููู
ููุฑูุจูู ููุนูู
ู ููุฏ ุดููููุง ุจูุทูุจููู
12. Were it not for the remnants of fateโs calamities
I would have pardoned this life its past sins
ูกูข. ููููููุง ุจููุงูู ูุงุฆูุจุงุชู ู
ููู ุงูุฑูุฏู
ุบูููุฑุชู ููููุฐุง ุงูุฏููุฑู ู
ุงุถู ุฐูููุจููู
13. Knowing the days and their betrayal
I refused, unconcerned with its events
ูกูฃ. ููุฅูููู ููุนูุฑูุงูู ุงูุฒูู
ุงูู ููุบูุฏุฑููู
ุฃูุจูุชู ููู
ุง ูู ูููุฑูุฉู ูู ุฎูุทูุจููู
14. I face its mighty without awe in my heart
Nor marvel at its wonders, surprised
ูกูค. ููุฃูุตุจูุญู ูุง ู
ูุณุชูุนุธูู
ุงู ููุนูุธูู
ููู
ุจููููุจู ูููุง ู
ูุณุชูุนุฌูุจุงู ููุนูุฌูุจููู
15. The youth worries about aging
And may meet his end before it comes
ูกูฅ. ููุบูู
ูู ุงูููุชู ุฐููุฑู ุงูู
ูุดูุจู ููุฑูุจููู
ุง
ููููู ุงููููุถุงุกู ุงูุนูู
ุฑู ููุจูู ู
ูุดูุจููู
16. The beginning of life makes him forget what follows
And its arrival shows us its secrets
ูกูฆ. ูููููุณููู ุจูุฏุกู ุงูุนููุดู ู
ุง ูู ุนูููุจููู
ููุฌูุฆูุชููู ุชูุจุฏู ูููุง ุนูู ุฐูููุจููู
17. How I split the night for every concern
And watch the stars rise until their setting
ูกูง. ุฅููู ููู
ุฃูุดูููู ุงูููููู ุนูู ููููู ู
ููู
ููู
ููุฃูุฑุนู ุทูููุนู ุงูููุฌู
ู ุญูุชูู ู
ูุบูุจููู
18. I traverse the edges of every land
And unleash calamity on the infidels
ูกูจ. ุฃูุฎูุทูู ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงููููุง ููููู ุจููุฏูุฉู
ููุฃูู
ูู ุฌููุงุจูุจู ุงูู
ููุง ู
ูู ููุฏูุจููู
19. When an eminent one misbehaved, I left him
To a painful, remorseful restraint from frivolity
ูกูฉ. ูููููุชู ุฅูุฐุง ุฎูููู ููุฌูุจู ุชูุฑููุชููู
ุฃูุณูุฑู ุนููุงูู ู
ูุคููู
ู ู
ูู ููุบูุจููู
20. Hoping for honor I gained and a state
That increased my enemyโs wounds and anguish
ูขู . ุฑูุฌุงุกู ููุนูุฒูู ุฃููุชููููู ููุญุงููุฉู
ุชูุฒูุฏู ุนูุฏููู ู
ูู ุบููุงุดู ููุฑูุจููู
21. I faced the nightsโ army with a heart
Ready and close on their battlefield
ูขูก. ููุจูุฒูุงุกู ู
ูู ุฌููุฏู ุงููููุงูู ููููุชููุง
ุจููููุจู ุจูุนูุฏู ุงูุนูุฒู
ู ูููุง ููุฑูุจููู
22. I set my face against them, no coward
Fearing the sharp blades that pierce
ูขูข. ููุตูุจุชู ูููุง ููุฌูู ูููููุณู ููุนุงุฌูุฒู
ููููููููู ุญูุฑูู ุงูุทูุนูู ู
ูู ููุชูููู ุจููู
23. Horses like columns bearing columns
On every buckled neck of their straps
ูขูฃ. ููุฎูููู ููุฃูู
ุซุงูู ุงููููุง ุชูุญู
ููู ุงููููุง
ุนููู ููููู ุนูููู ุนุงููุฏู ู
ูู ุณูุจูุจููู
24. I unleashed them on every slanderous horde
As the cupbearer shook the cups in his hands
ูขูค. ุญูู
ููุชู ุนูููููุง ููููู ุทูุนูุงูู ุณูุฑุจูุฉู
ููู
ุง ููููุฒู ุงูุณุงูู ุจูุฌููุจูู ููููุจููู
25. Those who rode the steeds spent and exhausted the lofty
As their swords spilled white from the blood
ูขูฅ. ููุถู ููุทูุฑู ุงูุนูููุงุกู ู
ูู ุฑูููุจู ุงููููุง
ููุฃููููุบู ุจูุถุงู ู
ูู ุฏูู
ู ูู ุตูุจูุจููู
26. How many attacks I resisted in their onslaught
Till the sword play of the steeds pierced their heels
ูขูฆ. ููููู
ููุนุฏูุฉู ู
ูููู ุฃูููู
ุชู ุจูุจูุฃุณููุง
ุฅููู ุงูุทูุนูู ู
ูููุงุฏู ุงููููุง ูู ููุนูุจููู
27. When I rode calamity, none compared
He who rides the lion rises above the eminent
ูขูง. ููููู
ูุง ุฑูููุจุชู ุงูููููู ููู
ุฃูุฑุถู ุฏููููู
ููู
ูู ุฑูููุจู ุงููููุซู ุงูุนุชููู ุนูู ููุฌูุจููู
28. A band displays the glory of victory
Assailing with hands that wield the swords
ูขูจ. ุชูุฑูุญู ุนูููููุง ุซููููุฉู ุงูู
ูุฌุฏู ุดูุฒููุจู
ุชูุบุงูู ููุฃููุฏู ู
ูู ูููุงู ูู ุตูููุจููู
29. Whiter than a lofty structure its lances
Resisting the torrents of perfidy, fruitful
ูขูฉ. ููุฃูุจููุถู ู
ูู ุนูููุง ู
ูุนูุฏูู ุจููุงูููู
ู
ููุงููู
ู ุฑูููุงูู ุงูุบูุฑุงุฑู ุฎูุตูุจููู
30. More penetrating than its blades on the day of battle
More decisive than its shafts against the foe
ูฃู . ุฃูุฎูููู ุฅููู ูููู
ู ุงูููุบู ู
ูู ุณููุงูููู
ููุฃูู
ุถู ุนููู ูุงู
ู ุงูุนูุฏู ู
ูู ููุถูุจููู
31. Is the sword but drawn from its scabbard?
The moon but rising from its dunes?
ูฃูก. ูููู ุงูุณูููู ุฅูููุง ู
ููุชูุถูู ู
ูู ููุญุงุธููู
ุฃููู ุงูุจูุฏุฑู ุฅูููุง ุทุงููุนู ู
ูู ุฌูููุจููู
32. When asked, it rains down blows from its lances
As the trailing robes of eminence rain from their peaks
ูฃูข. ุฅูุฐุง ุณูุฆููู ุงูููุงูู ุงูููุฏู ู
ูู ุจููุงูููู
ููู
ุง ุงูููุงูู ุฃูุฐูุงูู ุงููููุง ู
ูู ููุซูุจููู
33. A steed whose fury shreds the protection
Spreads dew from its smooth neck and shoulder
ูฃูฃ. ุฌููุงุฏู ุฅูุฐุง ู
ุง ู
ูุฒูููู ุงูุฐููุฏู ุนูุถุจููู
ุฃูุฐุงุนู ุงูููุฏู ู
ูู ุฌูุฑุฏููู ุจูุนุฏู ูููุจููู
34. It goes before the star at its rising
And plunges before the star at its setting
ูฃูค. ููุณูุฑู ุฃูู
ุงู
ู ุงูููุฌู
ู ุนููุฏู ุทูููุนููู
ููููููู ุฃูู
ุงู
ู ุงูููุฌู
ู ุนููุฏู ุบูุฑูุจููู
35. I approved it on the day of its fury
Bare of covering, purified
ูฃูฅ. ุฑูุถูุชู ุจููู ูู ุตูุฏุฑู ูููู
ู ุนูุฌุงุฌููู
ุนููู ุดูู
ุณููู ุนุงุฑูููุฉู ู
ูู ุณูููุจููู
36. It went on guarding the peers with its thrusts in battle
While the swords pierced the bowels of the steeds
ูฃูฆ. ู
ูุถู ููุญุฑูุณู ุงูุฃููุฑุงูู ุจูุงูุทูุนูู ูู ุงูุทููู
ููููุฏ ููุฌูู ููุนูุงุจู ุงููููุง ูู ููุนูุจููู
37. I am the son of Godโs prophet and his successor
Exalted, transcending his match and contender
ูฃูง. ุฃููุง ุงูุจูู ููุจููู ุงููููู ููุงูุจูู ููุตูููููู
ููุฎุงุฑู ุนููุง ุนูู ููุฏูููู ููุถูุฑูุจููู
38. The arrogant speaker humbled before me
When the frivolous exposed himself to the literary
ูฃูจ. ุชูุฃูุฏููุจู ู
ูููู ุฑุงุฆูุนู ุงูุฎูุทุจู ุจูุนุฏูู
ุง
ุชูุฌูููู ุณููููู ุงูุฌูุฏูู ูู ุนูู ุฃูุฏูุจููู
39. By God, I will not meet time in disgrace
Even if it descends upon my neck at its setting
ูฃูฉ. ููููุงููููู ูุง ุฃูููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูุฐููููุฉู
ููููู ุญูุทูู ูู ููุฏููู ุฃูู
ุถู ุบูุฑูุจููู
40. I am content, to me every kingdom's decline
From glory and eminence is like its rise
ูคู . ููููุนุชู ููุนููุฏู ููููู ู
ูููู ููุฒููููู
ุนููู ุงูุนูุฒูู ููุงูุนูููุงุกู ู
ูุซูู ุฑูููุจููู
41. I regret only what I have wasted
To the impaired hearing of the asker, never sated
ูคูก. ููู
ุง ุฃูุณููู ุฅูููุง ุนููู ู
ุง ุฌููููุชููู
ุนููู ุณูู
ุนู ู
ููุฒูุฑู ุงููููุงูู ููุถูุจููู
42. When he sees me, his gaze cuts short
And his averting signals me his gloom
ูคูข. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุขูู ููุทููุนู ุงูููุญุธู ุทูุฑูููู
ููุนูููููู ูู ุฅูุทุฑุงูููู ุนูู ููุทูุจููู
43. Whoever does not count my praise as good fortune
I make the forms of blame his portion
ูคูฃ. ููู
ูู ููู
ููููู ุญูู
ุฏู ููุตูุจุงู ููุจูุดุฑููู
ุฌูุนููุชู ุถูุฑูุจู ุงูุฐูู
ูู ุฃูุฏูู ููุตูุจููู
44. Had my wrath been possible, I would not blame him
Restraint would replace blame, capturing his fancy
ูคูค. ููููู ุฃูููู ุนูุถุจู ู
ูู
ูููู ู
ุง ุฐูู
ูู
ุชููู
ูููุงูู ู
ููุงูู ุงูุฐูู
ูู ุฑูุฏุนู ุฌูููุจููู
45. The toil of both merely gaze, hoping
For a flash in its hidden depths
ูคูฅ. ููุฅูููู ุนููุงุกู ุงููุงุธูุฑููู ูููููููู
ุง
ุฅูุฐุง ุทูู
ูุนุง ู
ูู ุจุงุฑููู ูู ุฎูููุจููู
46. I disparage in my poetry, and what I say
Worries the critic, flaw-picking from its slip-ups
ูคูฆ. ุฃูุนุงุจู ุจูุดูุนุฑู ููุงูููุฐู ุฃููุง ูุงุฆููู
ููููููููู ุฌููุจู ุนุงุฆูุจู ู
ูู ู
ูุนูุจููู
47. Each braggart swiftly overlooks their own flaws
While their eyes are blind to their own faults
ูคูง. ููููููู ููุชูู ููุฑูู ุฅููู ุนููุจู ุบููุฑููู
ุณูุฑูุนุงู ููุชูุนู
ู ุนูููููู ุนูู ุนูููุจููู
48. I do not speak verse, but as a means
To a hope whose time for gathering is ripe
ูคูจ. ููู
ุง ููููููู ุงูุฃูุดุนุงุฑู ุฅูููุง ุฐูุฑูุนูุฉู
ุฅููู ุฃูู
ููู ููุฏ ุขูู ูููุฏู ุฌูููุจููู
49. When God takes my soul, I guarantee
Forsaking poetry and all its discourse
ูคูฉ. ููุฅูููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุจููููุบู ุงููููู ู
ููููุชู
ุถูู
ููุชู ูููู ููุฌุฑู ุงูููุฑูุถู ููุญูุจููู
50. Has any critic a saying whose merit
Exalts me and fortifies the heights in its forms?
ูฅู . ููููู ุนุงุฆูุจู ููููู ุนูููุฏุชู ุจูููุถูููู
ููุฎุงุฑู ููุญูุตูููุชู ุงูุนููู ุจูุถูุฑูุจููู
51. I will leave this life to vent its discontent
And turn my anger to the valleys of its wolves
ูฅูก. ุณูุฃูุชุฑููู ููุฐุง ุงูุฏููุฑู ููุฑุบู ุฑูุบุงุคููู
ููุชูุตุฑููู ู
ูู ุบููุธู ุจููุงุฏู ููููุจููู
52. And make my wrath before me a protection
So its water is safe from drying near me
ูฅูข. ููุฃูุฌุนููู ุนูุถุจู ุฏููู ููุฌูู ูููุงููุฉู
ููููุฃู
ููู ุนููุฏู ู
ุงุคููู ู
ูู ููุถูุจููู