Feedback

Give glad tidings of the flowers and do not shy away

ุฑุฏูŠ ู…ุฑ ุงู„ูˆุฑูˆุฏ ูˆู„ุง ุชุนุงููŠ

1. Give glad tidings of the flowers and do not shy away
For there is no day of yours that can disappear completely

ูก. ุฑูุฏูŠ ู…ูุฑู‘ูŽ ุงู„ูˆูุฑูˆุฏู ูˆูŽู„ุง ุชูŽุนุงููŠ
ููŽู…ุง ูŠูŽู†ุฃู‰ ุจููŠูŽูˆู…ููƒู ุฃูŽู† ุชูŽุฎุงููŠ

2. Sometimes you may be offered as pure water
And other times offered as murky water

ูข. ููŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ุชูุนุฑูŽุถูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฒูู„ุงู„ู
ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ุชูุนุฑูŽุถูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฐูุนุงูู

3. He who drinks fresh water without weariness
Will one day return to weariness without freshness

ูฃ. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุดุฑูŽุจ ุจูุตุงูู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฑูŽู†ู‚ู
ูŠูŽุฑูุฏ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูุฑูŽู†ู‚ู ุบูŽูŠุฑู ุตุงููŠ

4. I have immersed my hands in a matter, so who can help me
And where can I possibly withdraw my palms and recoil

ูค. ุบูŽู…ูŽุณุชู ูŠูŽุฏูŽูŠู‘ูŽ ููŠ ุฃูŽู…ุฑู ููŽู…ูŽู† ู„ูŠ
ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุจูู†ูŽุฒุนู ูƒูŽูู‘ูŠ ูˆูŽุงูู†ูƒููุงููŠ

5. It suffices me that I am at war for my people
And that, for me, is enough from adversity

ูฅ. ูƒูŽูุงู†ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุญูŽุฑุจูŒ ู„ูู‚ูŽูˆู…ูŠ
ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู„ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูŽุฑู‘ุงุกู ูƒุงูู

6. I have destroyed their arrogance until they walked straight
Bypassing them to the point of over-refinement

ูฆ. ุญูŽุทูŽู…ุชู ุตูุนุงุฏูŽู‡ูู… ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุณุชูŽู‚ุงู…ูˆุง
ู…ูุฌุงูˆูŽุฒูŽุฉู‹ ุจูู‡ูู… ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุซูู‚ุงูู

7. So I have become for their insults an unpopular target
They pelt me with pebbles and insults

ูง. ููŽุตูุฑุชู ู„ูุฐูŽู…ู‘ูู‡ูู… ุบูŽุฑูŽุถุงู‹ ุฑูŽุฌูŠู…ุงู‹
ูŠูุฑุงู…ูˆู†ูŠ ุจูู…ูุซู„ู ุญูŽุตู‰ ุงู„ู‚ูุฐุงูู

8. And I am accused of pretension by their claimants
And I silence their speakers with chastity

ูจ. ูˆูŽุฃููƒุฐูุจู ุจูุงู„ุชูŽุตูŽูˆู‘ูู†ู ู…ูุฏู‘ูŽุนูŠู‡ูู…
ูˆูŽุฃูู„ุฌูู…ู ู‚ุงุฆูู„ูŠู‡ูู… ุจูุงู„ุนูŽูุงูู

9. Had I obeyed reason one day
I would have replaced intolerance with disengagement

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽุทูŽุนุชู ุงู„ุฑูุดุฏูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹
ู„ูŽุฃูŽุจุฏูŽู„ุชู ุงู„ุชูŽุญุงู…ูู„ูŽ ุจูุงู„ุชูŽุฌุงููŠ

10. And I would have overlooked sins
Whereas for my eyes they are not hidden

ูกู . ูˆูŽุฃูŽุบุถูŽูŠุชู ุงู„ู„ูŽูˆุงุญูุธูŽ ุนูŽู† ุฐูู†ูˆุจู
ูˆูŽู…ูŽูˆุถูุนูู‡ุง ู„ูุนูŽูŠู†ูŠ ุบูŽูŠุฑู ุฎุงูู

11. But zeal in me refuses
My satisfaction with men based on reciprocity

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽู…ููŠู‘ูŽุฉูŽ ูููŠู‘ูŽ ุชูŽุฃุจู‰
ู‚ูŽุฑุงุฑูŠ ู„ูู„ุฑูุฌุงู„ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูŽูƒุงููŠ

12. And I see insults and great shame
My consent from the disputer is with sufficiency

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽู†ุธูุฑู ุณูุจู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุนูŽุธูŠู…ูŽ ุนุงุฑู
ุฑูุถุงูŠูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูู†ุงุฒูุนู ุจูุงู„ูƒูŽูุงูู

13. Had I shot an arrow, it would have hit
But I dig for what is hidden from me

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฑูŽู…ูŽูŠุชู ุฃูŽุตุงุจูŽ ุณูŽู‡ู…ูŠ
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŠ ุฃูู†ูŽู‚ู‘ูุจู ุนูŽู† ุดูุบุงููŠ

14. So neither is my straight arrow from archers
Nor is my throwerโ€™s from the weak

ูกูค. ููŽู…ุง ุณูŽู‡ู…ูŠ ุงู„ุณูŽุฏูŠุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุจูŠ
ูˆูŽู„ุง ุจุงุนูŠ ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูุนุงูู

15. And I have the nose of a lion that refuses
For my breath the disgrace and exhaustion

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŠ ุฃูŽู†ููŒ ูƒูŽุฃูŽู†ูู ุงู„ู„ูŽูŠุซู ูŠูŽุฃุจู‰
ุดูŽู…ูŠู…ูŠ ู„ูู„ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงูุณุชููŠุงููŠ

16. And enemies have known of old
My offenses unto death and approaching

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ูˆูŽุจูŽู„ูŽูˆุง ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹
ุฎูุทุงูŠูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ูˆูŽุงูุฒุฏูู„ุงููŠ

17. Mine is the resolve which they have tested
Driving the striking white steeds

ูกูง. ู„ููŠูŽ ุงู„ุนูŽุฒู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ุฌูŽุฑู‘ูŽุจูˆู‡ู
ูŠูŽู‚ูุฏู‘ู ู…ูŽุถุงุฑูุจูŽ ุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฎููุงูู

18. Binding the brave ones, and feet slipping
Shaken by fate on the day of stopping

ูกูจ. ูˆูŽุฑูŽุจุทู ุงู„ุฌูŽุฃุดู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงู…ู ุฒูู„ู‘ูŒ
ูŠูุฒูŽู„ุฒูู„ูู‡ุง ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูˆูู‚ุงูู

19. Their swords are blunt, and the spearheads
Of the slim spears are bent from striking

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽู„ู‘ูŽุช ุตูŽูˆุงุฑูู…ูู‡ุง ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ูŽุช
ุนูŽุฑุงู†ูŠู†ู ุงู„ู‚ูู†ูŠู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุนุงูู

20. The lofty one did errors make
Of enemies filling up pages

ูขู . ููŽุนุงู„ู ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ุฑูŽูŠู‘ุงู†ู ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูŽู„ุขู†ู ุงู„ุตูุญุงูู

21. He hosts yet does not distinguish
The signs of host from guest

ูขูก. ูŠูุถูŠูู ููŽู„ุง ูŠูู…ูŽูŠู‘ูŽุฒู ู…ูŽู† ูŠูŽุฑุงู‡ู
ุฃูŽู…ุงุฑุงุชู ุงู„ู…ูุถูŠูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุถุงูู

22. If virtues be counted, my house comes
Dragging behind lineages of glories

ูขูข. ุฅูุฐุง ุนูุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู‚ูุจู ุฌุงุกูŽ ุจูŽูŠุชูŠ
ูŠูŽุฌูุฑู‘ู ุฐููŠูˆู„ูŽ ุฃูŽุญุณุงุจู ุถูŽูˆุงููŠ

23. Desist, no more, and leave off
The smiting of tongues with cruelties

ูขูฃ. ุฃูŽู‚ูู„ู‘ูˆุง ู„ุง ุฃูŽุจุง ู„ูŽูƒูู…ู ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูˆุง
ู…ูุทุงุนูŽู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ุจูุงู„ุฃูŽุดุงููŠ

24. For the long absence of the reproachers
Has stretched over your plains

ูขูค. ููŽู‚ูŽุฏ ู…ูุฏู‘ูŽุช ุบูŽูŠุงุจุงุชู ุงู„ู…ูŽุฎุงุฒูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฑูŽุตุงุชููƒูู… ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุทูุฑุงูู

25. I clarified it for you, yet you turned away from my abundance
And which returner has brought back the pure?

ูขูฅ. ุตูŽููŽูˆุชู ู„ูŽูƒูู… ููŽุฑูŽู†ู‘ูŽู‚ุชูู… ุบูŽุฏูŠุฑูŠ
ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ู…ูุถุงุบูู†ู ุฑูŽุฌูŽุนูŽ ุงู„ู…ูุตุงููŠ

26. And it is about to be set upon the rendezvous
Pipes returned to harmony

ูขูฆ. ูˆูŽูŠูˆุดููƒู ุฃูŽู† ูŠูู‚ุงู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูŽู‚ุงู„ูŠ
ุฃูŽู†ุงุจูŠุจูŒ ุฑูŽุฌูŽุนู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุชูŽุตุงููŠ

27. The time of blending and nearing has passed
And this is the time of separation and avoiding

ูขูง. ู…ูŽุถู‰ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุชูŽู…ุงุฒูุฌู ูˆูŽุงู„ุชูŽุฏุงู†ูŠ
ูˆูŽุฐุง ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุชูŽุฒุงูŠูู„ู ูˆูŽุงู„ุชูŽู†ุงููŠ

28. If I straighten your crooked building
Then I will demolish the throne of your deviation

ูขูจ. ู„ูŽุฆูู† ุฃูŽุนู„ู‰ ุจูู†ุงุกูŽูƒูู…ู ุงูุตุทูู†ุงุนูŠ
ููŽุณูŽูˆููŽ ูŠูŽุซูู„ู‘ู ุนูŽุฑุดูŽูƒูู…ู ุงูู†ุญูุฑุงููŠ

29. I cure their disease, yet it grows more evil
And the disease of hatred has no healer

ูขูฉ. ุฃูุฏุงูˆูŠ ุฏุงุกูŽู‡ูู… ููŽูŠูŽุฒูŠุฏู ุฎูุจุซุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูุฏุงุกู ุฐูŠ ุงู„ุจูŽุบุถุงุกู ุดุงูู

30. I have been gentle to them, and how often a tender one
Has been upon an unkind one, even if the harmony is distant

ูฃู . ุญูŽู†ูŽูˆุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ุญุงู†ู
ุนูŽู„ู‰ ุฌุงู†ู ูˆูŽุฅูู† ุจูŽุนูุฏูŽ ุงู„ุชูŽู„ุงููŠ

31. So neither is my heart cruel, even if they are ignorant of it
Nor is my forbearance, even if they cut it off

ูฃูก. ููŽู…ุง ู‚ูŽู„ุจูŠ ูˆูŽุฅูู† ุฌูŽู‡ูู„ูˆุง ุจูู‚ุงุณู
ูˆูŽู„ุง ุญูู„ู…ูŠ ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŽุทูŽุนูˆุง ุจูู‡ุงูู

32. For preceding steps of rapprochement are of no use
If the frightened ones remain seated in their burrows

ูฃูข. ููŽู…ุง ุชูุบู†ูŠ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฏูู…ู ู…ูู† ุฌูŽู†ุงุญู
ุชูŽุญุงู…ูŽู„ูŽ ุฅูู† ู‚ูŽุนูŽุฏู†ูŽ ุจูู‡ู ุงู„ุฎูŽูˆุงููŠ

33. And I have for time phrased poems
That penetrate through the gaps

ูฃูฃ. ูˆูŽุนูู†ุฏูŠ ู„ูู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู…ูุณูŽูˆู‘ูŽู…ุงุชูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุดุนุงุฑู ุชูŽุฎุชูŽุฑูู‚ู ุงู„ููŽูŠุงููŠ

34. Verses that make poets forget
Their woeful composition of rhymes

ูฃูค. ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู ุฃูŽู†ุณูŽุชู ุงู„ุดูุนูŽุฑุงุกูŽ ุทูุฑู‘ุงู‹
ุนููˆุงุคูŽู‡ูู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุซูŽุฑู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ

35. Downpours for the thirsty, as if my heart
Pours through them in the cold of hardship

ูฃูฅ. ุจูŽูˆุงุฑูุฏู ู„ูู„ุบูŽู„ูŠู„ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูŠูŽุนูุจู‘ู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ููŠ ุจูŽุฑุฏู ุงู„ู†ูุทุงูู

36. I conceal through them tribes, and I strike
Other tribes with the three letter root triliteral verbs

ูฃูฆ. ุฃูŽุณูุฑู‘ู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุฑู…ูŠ
ุฃูู‚ูŽูŠูˆุงู…ุงู‹ ุจูุซุงู„ูุซูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุซุงููŠ