Feedback

The sides of my youth are nudged by mature age,

ุฃู„ุงู† ุฌูˆุงู†ุจูŠ ุบู…ุฒ ุงู„ุฎุทูˆุจ

1. The sides of my youth are nudged by mature age,
And time has hurried me to gray hair.

ูก. ุฃูŽู„ุงู†ูŽ ุฌูŽูˆุงู†ูุจูŠ ุบูŽู…ุฒู ุงู„ุฎูุทูˆุจู
ูˆูŽุฃูŽุนุฌูŽู„ูŽู†ูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุดูŠุจู

2. How much remains of the deep night,
And the striking of fate with her sandals!

ูข. ูˆูŽูƒูŽู… ูŠูŽุจู‚ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฌู…ู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฑุนู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฌุงุฆูุฑูŽุฉู ุงู„ูƒูุนูˆุจู

3. Youth's prime came, and I was thrown from it
Onto its sides, marked for riding.

ูฃ. ู†ูŽุจุง ุธูŽู‡ุฑู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽูƒูู†ุชู ู…ูู†ู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู†ุจูŽูŠ ู…ููˆูŽู‚ู‘ูุนูŽุฉู ุฑูŽูƒูˆุจู

4. They said gray hair has come upon you, and I said
Welcome the light of the curling branch's twigs.

ูค. ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง ุงู„ุดูŽูŠุจู ุฒุงุฑูŽ ููŽู‚ูู„ุชู ุฃูŽู‡ู„ุงู‹
ุจูู†ูŽูˆุฑู ุฐูŽูˆุงุฆูุจู ุงู„ุบูุตู†ู ุงู„ุฑูŽุทูŠุจู

5. Never before your brand did I have a lover,
So your whiteness distances me from the beloved.

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูƒู ู‚ูŽุจู„ูŽ ูˆูŽุณู…ููƒูŽ ู„ูŠ ู…ูุญูุจู‘ุงู‹
ููŽูŠูŽุจุนูุฏูŽ ุจูŠ ุจูŽูŠุงุถููƒูŽ ู…ูู† ุญูŽุจูŠุจู

6. Nor did the cloak of youth cover a fault for me,
That would be distressed to slumber over my flaws.

ูฆ. ูˆูŽู„ุง ุณูŽุชุฑู ุงู„ุดูŽุจุงุจู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุนูŽูŠุจุงู‹
ููŽุฃูŽุฌุฒูŽุนูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽู†ูู…ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุนููŠูˆุจูŠ

7. I did not blame your dawn in me for a thing,
Save the nearness of dawn to commoners.

ูง. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฐู…ูู… ุทูู„ูˆุนูŽูƒูŽ ุจูŠ ู„ูุดูŽูŠุกู
ุณููˆู‰ ู‚ูุฑุจู ุงู„ุทูู„ูˆุนู ุฅูู„ู‰ ุดูŽุนูˆุจู

8. Greatest of what I face is my time
Counts my beauties against me as sins.

ูจ. ูˆูŽุฃูŽุนุธูŽู…ู ู…ุง ุฃูู„ุงู‚ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฏูŽู‡ุฑูŠ
ูŠูŽุนูุฏู‘ู ู…ูŽุญุงุณูู†ูŠ ู„ูŠ ู…ูู† ุฐูู†ูˆุจู

9. I say, when filled with sadness for myself,
โ€œO self, be patient forever, and be gentle!โ€

ูฉ. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุฅูุฐุง ุงูู…ุชูŽู„ูŽุฃุชู ุฃูŽุณู‰ู‹ ู„ูู†ูŽูุณูŠ
ุฃูŽูŠุง ู†ูŽูุณูŠ ุงูุตุจูุฑูŠ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽุทูŠุจูŠ

10. โ€œLeave plunging into darkness in every land,
And cease refined and commoner.โ€

ูกู . ุฏูŽุนูŠ ุฎูŽูˆุถูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ุจููƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู
ูˆูŽุฅูุนู…ุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽุฌูŠุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌูŠุจู

11. It pulls the reins of passions, flowing
As the buckets incline toward wheels.

ูกูก. ูˆูŽุฌูŽุฑู‘ูŽ ุถูŽูˆุงู…ูุฑู ุงู„ุฃูŽุญุดุงุกู ุชูŽุฌุฑูŠ
ูƒูŽู…ุง ุชูŽู‡ูˆู‰ ุงู„ุฏูู„ุงุกู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ูŠุจู

12. Luxuriously, to the limits, until
It complains in the gut from gluttony.

ูกูข. ู…ูุชูŽุฑู‘ูŽููŽุฉูŒ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบุงูŠุงุชู ุญูŽุชู‘ู‰
ุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽุญู ููŠ ุงู„ุดูŽูƒูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูุบูˆุจู

13. So luck is not for the defending hero,
Nor favor for the awe-inspiring man.

ูกูฃ. ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุญูŽุธู‘ู ู„ูู„ุจูŽุทูŽู„ู ุงู„ู…ูุญุงู…ูŠ
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฅูู‚ุจุงู„ู ู„ูู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠุจู

14. And livelihood is grasped from afar,
Like grasping livelihood from near.

ูกูค. ูˆูŽู†ูŽูŠู„ู ุงู„ุฑูุฒู‚ู ูŠูุคุฎูŽุฐู ู…ูู† ุจูŽุนูŠุฏู
ูƒูŽู†ูŽูŠู„ู ุงู„ุฑูุฒู‚ู ูŠูุคุฎูŽุฐู ู…ูู† ู‚ูŽุฑูŠุจู

15. The goal of those ascending the heights
Is like the goal of those who stood from climbing.

ูกูฅ. ูˆูŽุบุงูŠูŽุฉู ุฑุงูƒูุจูŠ ุฎูุทูŽุทู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูƒูŽุบุงูŠูŽุฉู ู…ูŽู† ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฑููƒูˆุจู

16. Does not time gather us all
To a pasture of events bending us down?

ูกูฆ. ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูŽุฌู…ูŽุนูู†ุง ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุฑุนู‰ู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŽุซุงู†ู ู…ูˆุจูŠ

17. Each of us is struck there
By its calamities with a deep wound.

ูกูง. ูƒูู„ุงู†ุง ุชูŽุถุฑูุจู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ููŠู‡ู
ุจูุฌูุฑุญู ู…ูู† ู†ูŽูˆุงุฆูุจูู‡ุง ุฑูŽุบูŠุจู

18. I see the cold of chastity makes a face
More beautiful than a face with gray hair.

ูกูจ. ุฃูŽุฑู‰ ุจูุฑุฏูŽ ุงู„ุนูŽูุงูู ุฃูŽุบูŽุถู‘ูŽ ุญูุณู†ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุฑุฏู ุงู„ู‚ูŽุดูŠุจู

19. My skill in shooting is true when I shoot,
And the Lord of shooting knows best the bullseye.

ูกูฉ. ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุณูŽุฏุงุฏู ู†ูŽุจู„ูŠ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽุฑู…ูŠ
ูˆูŽุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู†ูŽุจู„ู ุฃูŽุนู„ูŽู…ู ุจูุงู„ู…ูุตูŠุจู

20. I have spurring of steeds and packing of provisions,
Yet I know not the hidden things.

ูขู . ูˆูŽู„ูŠ ุญูŽุซู‘ู ุงู„ุฑููƒุงุจู ูˆูŽุดูŽุฏู‘ู ุฑูŽุญู„ูŠ
ูˆูŽู…ุง ู„ูŠ ุนูู„ู…ู ุบุงู…ูุถูŽุฉู ุงู„ุบููŠูˆุจู

21. It will not avail you to ascend
If your striving is in youth.

ูขูก. ูˆูŽู…ุง ูŠูุบู†ูŠ ู…ูุถููŠู‘ููƒูŽ ููŠ ุตูุนูˆุฏู
ุฅูุฐุง ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ููŠ ุตูุจูˆุจู

22. Tyrannies bowed to evildoers,
And citadels to the unjust.

ูขูข. ุชูŽุทูŽุฃุทูŽุฃูŽุชู ุงู„ุฐูŽูˆุงุฆูุจู ู„ูู„ุฐูู†ุงุจู‰
ูˆูŽุฃูุณุฌูุฏูŽุชู ุงู„ู…ูŽูˆุงุฑูู†ู ู„ูู„ุนูุฌูˆุจู

23. I came out of a breach like the sky,
At a gallop that kneels down in the plains.

ูขูฃ. ูˆูŽุฎูŽุฑู‚ู ูƒูŽุงู„ุณูŽู…ุงุกู ุฎูŽุฑูŽุฌุชู ู…ูู†ู‡ู
ุจูุฌูŽุฑูŠู ุฃูŽู‚ูŽุจู‘ูŽ ูŠูŽุฑูƒูŽุนู ููŠ ุงู„ุณูู‡ูˆุจู

24. Every day it trails its bridle
To enemies with fingers clasped.

ูขูค. ูŠูŽุฌูุฑู‘ู ุนูู†ุงู†ูŽู‡ู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูŽุนู‚ูˆุฏูŽ ุงู„ุณูŽุจูŠุจู

25. I raided encampments until
The stars withdrew into their settings.

ูขูฅ. ูˆูŽุฎูˆุตู ู‚ูŽุฏ ุณูŽุฑูŽูŠุชู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ุชูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽุถูŽุชู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบููŠูˆุจู

26. And armies I drove until
They trampled upon skulls and ruins.

ูขูฆ. ูˆูŽุฌูุฑุฏู ู‚ูŽุฏ ุฏูŽููŽุนุชู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ูˆูŽุทูุฆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ุงุฌูู…ู ูˆูŽุงู„ุชูŽุฑูŠุจู

27. A day the war horses thunder in,
As bees shred the rose's nectar.

ูขูง. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ุชูุฑุนูŽุฏู ุงู„ุฑูŽุจูŽู„ุงุชู ู…ูู†ู‡ู
ูƒูŽู…ุง ู‚ูŽุทูŽุนูŽ ุงู„ุฑูุจู‰ ุนูŽุณูŽู„ุงู†ู ุฐูŠุจู

28. I tore open their periods with the spear when
They called my nameโ€”what a respondent you are!

ูขูจ. ู‡ูŽุชูŽูƒุชู ููุฑูˆุฌูŽู‡ู ุจูุงู„ุฑูู…ุญู ู„ูŽู…ู‘ุง
ุฏูŽุนูŽูˆุง ุจูุงูุณู…ูŠ ูˆูŽูŠุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ู…ูุฌูŠุจู

29. And when eminent people embrace,
Clashing of peer with peer wears down.

ูขูฉ. ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุชูŽุนุงู†ูู‚ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู ูŠูŽุจู„ู‰
ู‚ูุฑุงุนู ุงู„ู†ูŽุจุนู ุจูุงู„ู†ูŽุจุนู ุงู„ุตูŽู„ูŠุจู

30. Your brotherhood, O Ali, sweetened my drink,
And your love, O Ali, relieved my worries.

ูฃู . ุฅูุฎุงุคููƒูŽ ูŠุง ุนูŽู„ูŠู‘ู ุฃูŽุณุงุบูŽ ุฑูŠู‚ูŠ
ูˆูŽูˆูุฏู‘ููƒูŽ ูŠุง ุนูŽู„ูŠู‘ู ุฌูŽู„ุง ูƒูุฑูˆุจูŠ

31. So help me, when nights
Count up against me, and protect me in wars!

ูฃูก. ููŽูŠุง ุนูŽูˆู†ูŠ ุฅูุฐุง ุนูŽุฏู‘ูŽุชู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽูŠุง ู…ูุฌูŽู†ูŠ ููŠ ุงู„ุญูุฑูˆุจู

32. I marveled at people, and you were among them,
Yet your like among people is wondrous.

ูฃูข. ุนูŽุฌูุจุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูู†ู‡ูู…
ูˆูŽู…ูุซู„ููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฌูŠุจู

33. You excel over them in every matter
With the length of experience and a liberal heart.

ูฃูฃ. ุนูŽู„ูŽูˆุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽู…ุฑู
ุจูุทูˆู„ู ุงู„ุจุงุนู ูˆูŽุงู„ุตูŽุฏุฑู ุงู„ุฑูŽุญูŠุจู

34. Capable at their festivals with ease,
Without any awkwardness or harshness.

ูฃูค. ูˆูŽููุชู‘ูŽู‡ูู…ู ู…ูุฑุงุญุงู‹ ููŠ ุณูููˆุฑู
ุจูู„ุง ู†ูŽุฒูŽู‚ู ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ุงู‹ ููŠ ู‚ูุทูˆุจู

35. Speech like waters of Muzn flow,
Whose places of descent revive hearts.

ูฃูฅ. ุฎูุทุงุจูŒ ู…ูุซู„ู ู…ุงุกู ุงู„ู…ูุฒู†ู ุชูŽุจุฑูŠ
ู…ูŽูˆุงู‚ูุนูู‡ู ุงู„ุนูŽู„ูŠู„ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู

36. Determinationโ€”if you go straight with it,
The rain of spears flowed with blood.

ูฃูฆ. ูˆูŽุนูŽุฒู…ูŒ ุฅูู† ู…ูŽุถูŽูŠุชูŽ ุจูู‡ู ุฌูŽุฑูŠู‘ุงู‹
ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูŽุทูŽุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุจูุฏูŽู…ู ุตูŽุจูŠุจู

37. And forbearanceโ€”if you turn back with it,
It holds back the gifts of the painful day.

ูฃูง. ูˆูŽุญูู„ู…ูŒ ุฅูู† ุนูŽุทูŽูุชูŽ ุจูู‡ู ู…ูุนูŠุฏุงู‹
ุฃูŽุทุงุฑูŽ ู‚ูŽูˆุงุฏูู…ูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุนูŽุตูŠุจู

38. And words, as a left hand plays with them
In a fertile garden.

ูฃูจ. ูˆูŽุฃูŽู„ูุงุธูŒ ูƒูŽู…ุง ู„ูŽุนูุจูŽุช ุดูŽู…ุงู„ูŒ
ู…ูŽู„ุงุนูุจูŽู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽูˆุถู ุงู„ุฎูŽุตูŠุจู

39. With a gaze not lowered in humility
And a heart not restless from anguish.

ูฃูฉ. ุจูุทูŽุฑูู ู„ุง ูŠูุฎูŽูู‘ูŽุถู ู…ูู† ุฎูุถูˆุนู
ูˆูŽู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ูŠูุชูŽุนุชูŽุนู ู…ูู† ูˆูŽุฌูŠุจู

40. It plays proudly at your festival, and rise there
The necks of distinguished youths.

ูคู . ุชูŽู‡ูŽู†ู‘ูŽ ุจูู…ูู‡ุฑูŽุฌุงู†ููƒูŽ ูˆูŽุงูุนู„ู ููŠู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุฃูŽุนู†ุงู‚ูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจู

41. And live pure of sediment from misfortunes,
With it devoid of blemishes.

ูคูก. ูˆูŽุนูุด ุตุงููŠ ุงู„ุบูŽุฏูŠุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุฒุงูŠุง
ุจูู‡ู ุฎุงู„ูŠ ุงู„ุฃูŽุฏูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูุฏูˆุจู

42. Perhaps I will move you in some desire,
And attain of you the slipping of sunset.

ูคูข. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽู‡ูุฒู‘ููƒูŽ ููŠ ู…ูŽุฑุงู…ู
ููŽุฃูŽุจู„ููˆูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ู…ูู†ุฏูŽู„ูู‚ูŽ ุงู„ุบูุฑูˆุจู

43. A pilgrim in my conscience with knotty problemsโ€”
I will deliver them to a determined will.

ูคูฃ. ูˆูŽุญุงุฌู ููŠ ุงู„ุถูŽู…ูŠุฑู ู…ูุนูŽุถู‘ูŽู„ุงุชู
ุณูŽุฃูุณู„ูู…ูู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุนูŽุฒู…ู ุทูŽู„ูˆุจู

44. I will settle them, or settle my concernsโ€”
A stranger in a foreign land.

ูคูค. ู„ูŽุฃูŽู‚ุถููŠูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽูˆ ุฃูŽู‚ุถูŠ ุจูู‡ูŽู…ู‘ูŠ
ุบูŽุฑูŠุจูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู‡ู ููŠ ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุบูŽุฑูŠุจู

45. Competing to the heights until
I wrap myself in its curling tresses.

ูคูฅ. ู…ูู†ุงุฒูŽุนูŽุฉู‹ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุญูŽุชู‘ู‰
ุฃูŽุฒูุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฐูŽูˆุงุฆูุจูู‡ุง ุฌููŠูˆุจูŠ

46. Either we attain its side, or
The meeting of two prostrate.

ูคูฆ. ููŽุฅูู…ู‘ุง ู†ูŽูŠู„ู ุฌุงู†ูุจูู‡ุง ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง
ู„ูู‚ุงุกู ู…ูุณูŽู†ู‘ูŽุฏูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌูู†ูˆุจู