Feedback

Ages are not for today or tomorrow, you have worn the humiliation of fate after being worn

ุฃุนุงู…ุฑ ู„ุง ู„ู„ูŠูˆู… ุฃู†ุช ูˆู„ุง ุงู„ุบุฏ

1. Ages are not for today or tomorrow, you have worn the humiliation of fate after being worn
And you have become like one whose glory has been erased, since when has a willful person been shackled to injustice and ransomed

ูก. ุฃูŽุนุงู…ูุฑู ู„ุง ู„ูู„ูŠูŽูˆู…ู ุฃูŽู†ุชูŽ ูˆูŽู„ุง ุงู„ุบูŽุฏู
ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏุชูŽ ุฐูู„ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู

2. So if others march against the enemy instead of you then stop
And if others stand for the nobles instead of you then sit

ูข. ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญุชูŽ ูƒุงู„ู…ูŽุฎุทูˆู…ู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุนูุฒู‘ูŽุฉู
ู…ูŽุชู‰ ู‚ูŽูŠูŽุฏูŽ ู…ูŽุดู‘ุงุกูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุถูŽูŠู…ู ูŠูŽู†ู‚ูŽุฏู

3. And say to zeal there is no protector today after it
Nor anyone standing without glory and pillars

ูฃ. ููŽุฅูู† ุณุงุฑูŽ ู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุบูŽูŠุฑููƒูŽ ููŽุงูุฑุจูŽุนูŠ
ูˆูŽุฅูู† ู‚ุงู…ูŽ ู„ูู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุบูŽูŠุฑููƒูŽ ููŽุงูู‚ุนูุฏู

4. And say to the whites there is no palm for a vanished past
Nor seller of lineage for a continuous lineage

ูค. ูˆูŽู‚ูู„ ู„ูู„ุญูู…ู‰ ู„ุง ุญุงู…ููŠูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ู‚ุงุฆูู…ูŒ ู…ูู† ุฏูˆู†ู ู…ูŽุฌุฏู ูˆูŽุณูุคุฏูุฏู

5. And say to the enemy, sleep safely on every side
Of the land or slumber in every cradle

ูฅ. ูˆูŽู„ูู„ุจูŠุถู ู„ุง ูƒูŽูู‘ูŒ ู„ูู…ุงุถู ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู
ูˆูŽู„ูู„ุณูู…ุฑู ู„ุง ุจุงุนูŒ ู„ูุนุงู„ู ู…ูุณูŽุฏู‘ูŽุฏู

6. For the one whose vanguardsโ€™ appearance frightened you
In every pasture and water-spring has gone

ูฆ. ูˆูŽู‚ูู„ ู„ูู„ุนูุฏู‰ ุฃูŽู…ู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุฌุงู†ูุจู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฃูŽูˆ ู†ูŽูˆู…ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุฑู‚ูŽุฏู

7. Where are the steeds inspired by revelation
Rushing to the neigh of the prolonged scream?

ูง. ููŽู‚ูŽุฏ ุฒุงู„ูŽ ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽุช ุทูŽู„ุงุฆูุนู ุฎูŽูˆููู‡ู
ุชูุนุงุฑูุถููƒูู… ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุฑุนู‰ู‹ ูˆูŽู…ูŽูˆุฑูุฏู

8. Where are the tall lionesses who if they wished
Could attain what is between eagle and leopard?

ูจ. ููŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุงู„ู…ูู„ุฌูŽู…ุงุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุญู‰
ุณูุฑุงุนุงู‹ ุฅูู„ู‰ ู†ูŽู‚ุนู ุงู„ุตูŽุฑูŠุฎู ุงู„ู…ูู†ูŽุฏู‘ูŽุฏู

9. Where are the gazelles whose hands
Have donned a great gown or turban of a master?

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุทูŽูˆุงู„ู ุงู„ุฒุงุนูุจููŠู‘ุงุชู ู„ูŽูˆ ูŠูŽุดุง
ู„ูŽู†ุงู„ูŽ ุจูู‡ุง ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ู†ูŽุณุฑู ูˆูŽููŽุฑู‚ูŽุฏู

10. Where are the camels penetrating the far desert and gloom
To the nearest drink of honor or farthest?

ูกู . ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุธูุจู‰ ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุจููƒูŽูู‘ูู‡ู
ุฑูุฏุงุกูŒ ุนูŽุธูŠู…ูŒ ุฃูŽูˆ ุนูู…ุงู…ูŽุฉู ุณูŽูŠู‘ุฏู

11. Where are the cisterns pouring from the bowls of pearls
Yearning mounts at the noon sneak-attack?

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ุชูŽุฐุฑูŽุนู ุงู„ุจูŠุฏูŽ ูˆูŽุงู„ุฏูุฌู‰
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู‚ุฑูŽุจู ู…ูู† ู†ูŽูŠู„ู ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุฃูŽุจุนูŽุฏู

12. Where are the cooking pots stable as if they are
The heavens of a sand grouseโ€™s stretched neck?

ูกูข. ูˆูŽุฆูŠู†ูŽ ุงู„ุฌููุงู†ู ุงู„ุบูุฑู‘ู ู…ูู† ู‚ูŽู…ูŽุนู ุงู„ุฐูุฑู‰
ู‡ูุฌุงู†ู ุงู„ุฃูŽุนุงู„ูŠ ุจูุงู„ุณูŽุฏูŠูู ุงู„ู…ูุณูŽุฑู‡ูŽุฏู

13. Where are the delegations who knock on his door
With records of promised threats and promises?

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฏูˆุฑู ุงู„ุฑุงุณููŠุงุชู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุณูŽู…ุงูˆุงุชู ุฑูŽุจู„ุงู†ู ุงู„ู†ูŽุนุงู…ู ุงู„ู…ูุทูŽุฑู‘ูŽุฏู

14. Trembling before the prospect of meeting
When they see the gate of outstretched arms

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูˆูููˆุฏู ุงู„ู…ุงุชูุญูˆู†ูŽ ุจูุจุงุจูู‡ู
ุจูุณูŽุฌู„ูŽูŠู†ู ู…ูู† ุจูŽุญุฑูŽูŠ ูˆูŽุนูŠุฏู ูˆูŽู…ูŽูˆุนูุฏู

15. Greeting reverently through the bars
A glorious palace not decrepit

ูกูฅ. ู…ูŽุฑูู…ู‘ูˆู†ูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุงู„ู„ูู‚ุงุกู ู…ูŽู‡ุงุจูŽุฉู‹
ุฅูุฐุง ุฑูŽู…ูŽู‚ูˆุง ุจุงุจูŽ ุงู„ุทูุฑุงูู ุงู„ู…ูู…ูŽุฏู‘ูŽุฏู

16. Paying respects frightened as if its porch
Is the coil of one whose arms droop

ูกูฆ. ูŠูุดูŠุฑูˆู†ูŽ ุจูุงู„ุชูŽุณู„ูŠู…ู ู…ูู† ุฎูŽู„ูŽู„ู ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุฅูู„ู‰ ูˆุงุถูุญู ู…ูู† ุนุงู…ูุฑู ุบูŽูŠุฑู ู‚ูุนุฏูุฏู

17. If he intends the soundest opinion he executes without wavering
And if he speaks he delivers the words without stuttering

ูกูง. ูŠูุญูŽูŠู‘ูˆู†ูŽ ู…ูŽุฑู‡ูˆุจุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑููˆุงู‚ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŠุฌูŽุฉู ู…ูŽูุชูˆู„ู ุงู„ุฐูุฑุงุนูŽูŠู†ู ู…ูู„ุจูุฏู

18. A sword whose edge he keeps sheathed
Though it suits him better to have it bare

ูกูจ. ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽู…ุถู‰ ุงู„ุฑูŽุฃูŠูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูู„ูŽูˆู‘ูŽู…ู
ูˆูŽุฅูู† ู‚ุงู„ูŽ ุฃูŽุฌุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูููŽู†ู‘ูŽุฏู

19. If the submissive draw it, it may
Deflect from the past of a straight-flying arrow

ูกูฉ. ุญูุณุงู…ูŒ ู†ูŽูƒุง ููŠู‡ู ูƒูŽู‡ุงู…ูŒ ุจูุบูุฑู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽูˆู„ู‰ ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูˆ ู‡ูŽุฒู‘ูŽู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุบู…ูŽุฏู

20. Evil tidings to you succession of stumblers
On the missteps of the fettered one

ูขู . ู„ูŽุฆูู† ููŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุฐูู„ู‘ุงู†ู ู…ูู†ู‡ู ููŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุญูŽูŠู‘ูŽููŽ ู…ูู† ู…ุงุถูŠ ุงู„ุธูุจู‰ ุดูŽู‚ู‘ู ู…ูุจุฑูŽุฏู

21. Is it that each day a drop of your blood
Is wiped by the claws of a gruesome feast?

ูขูก. ููŽู„ุง ู†ูŽุนูู…ูŽ ุงู„ุจุงุบูˆู†ูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูุนูŽูŠุดูŽุฉู
ูˆูŽู„ุง ุญูŽุถูŽุฑูˆุง ุฅูู„ู‘ุง ุจูุฃูŽู„ุฃูŽู…ู ู…ูŽุดู‡ูŽุฏู

22. Kings and brothers as if after them
In graves only five days filled

ูขูข. ูˆูŽู„ุง ุตุงุฏูŽููˆุง ููŠ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูŽู†ุฌู‰ู‹ ู„ูŽุฎุงุฆููู
ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูŽุฃูˆู‰ู‹ ู„ูู…ูุทุฑูŽุฏู

23. Piteous! When recalled the heart descends in our breasts
Like the ibex in rut at kindled flames

ูขูฃ. ูˆูŽู„ุง ุดูŽุฑูุจูˆุง ุฅูู„ู‘ุง ุฏูŽู…ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู ูˆูŽู„ุง
ุชูŽุญุงุจูˆุง ุจูุบูŽูŠุฑู ุงู„ุฒุงุนูุจููŠู‘ู ุงู„ู…ูู‚ูŽุตู‘ูŽุฏู

24. Farewell to you, though an Arab custom
Would reduce for you the drops of curdled milk

ูขูค. ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุธูŽุฑูˆุง ุฅูู„ู‘ุง ุจูุนูŽู…ูŠุงุกูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุงูุฑุชูŽุถูŽุนูˆุง ุฅูู„ู‘ุง ุจูุฎูู„ูู ู…ูุฌูŽุฏู‘ูŽุฏู

25. You have not tasted fine living ever
And you have not come except with agonizing spectacles

ูขูฅ. ุฃูŽุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุทูŽูˆุงู„ู ุงู„ุดูู…ู‘ู ู…ูู† ุขู„ู ุนุงู…ูุฑู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุจูŠุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฏุฑุงุนู ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฏูŠ

26. You have not found safety for a fearful one on earth
Nor shelter for an outcast in the land

ูขูฆ. ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู‚ูุจุงุจู ุงู„ุญูู…ุฑู ูŠูุฑุฎู‰ ุณูุฏูˆู„ูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุณูุคุฏูุฏู ุนูŽูˆุฏู ูˆูŽู…ูŽุฌุฏู ู…ููˆูŽุทู‘ูŽุฏู

27. You have not drunk but blood afterwards
And not embraced but the charging adversary

ูขูง. ุฅูุฐุง ููŽุฒูุนูˆุง ู„ูู„ุฃูŽู…ุฑู ุฃูŽู„ุฌูˆุง ุธูู‡ูˆุฑูŽู‡ูู…
ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุทูŽูˆุฏู ู…ูู† ู†ูุฒุงุฑู ุนูŽุทูŽูˆู‘ูŽุฏู

28. You have not looked but blindly afterwards
And have not suckled but a renewed enemy

ูขูจ. ู„ูŽู‡ูู… ุฌุงู…ูู„ูŒ ุฏุงุฌูŠ ุงู„ู…ูุฑุงุญู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฑุงุบูŠู†ูŽ ุนูŽู† ู‚ูุทุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽุณูˆูŽุฏู

29. After the tall from the family of Amer
To the whites, armors, horses and help

ูขูฉ. ุชูŽุฑูˆุญู ู„ูŽู‡ูู… ุญูู…ุฑู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฏูŠ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู‚ูŽูˆุงู†ูŠ ุนูุฑูˆู‚ู ุงู„ุนูŽู†ุฏูŽู…ู ุงู„ู…ูุชูŽูˆูŽุฑู‘ูุฏู

30. And the people of the red tents whose curtains
Drape over pillars, glory and firmly rooted honor

ูฃู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑููŠุงุถูŽ ุงู„ุบูุฑู‘ูŽ ุญูŽูˆู„ูŽ ุจููŠูˆุชูู‡ูู…
ุฐูุฆุงุจู ุงู„ุบูŽุถุง ูŠูŽู…ุฑูŽุญู†ูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุฑูˆูŽุฏู

31. When they panic for a matter they rush their backs
To every lofty mountain of clustered bamboos

ูฃูก. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู†ุชูŽุดูˆุง ู‡ูŽุฒู‘ูˆุง ุฑูุคูˆุณุงู‹ ูƒูŽุฑูŠู…ูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ุง ุทูŽุฑูŽุจูŒ ุจูุงู„ุฌูˆุฏู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุชูŽุบูŽุฑู‘ูุฏู

32. For them a demon with burning brands as if
Escaping from a piece of the dark night

ูฃูข. ุชูŽุฑุงู…ูˆุง ุจูู‡ุง ุญูŽู…ุฑุงุกูŽ ุชูŽุญุณูŽุจู ุดูŽุฑุจูŽู‡ุง
ุฐูŽูˆูŠ ู‚ูŽุฑู‘ูŽุฉู ุญูŽูู‘ูˆุง ุฌูŽูˆุงู†ูุจูŽ ู…ูˆู‚ูุฏู

33. The red she-camels circle them as if they are
The veins of the swollen spearmint

ูฃูฃ. ู„ูŽู‡ูู… ุณุงู…ูุฑูŒ ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุฑุงูƒูุฏูŒ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุฑู ูŠูุฐูƒูŠู‡ุง ุจูุถุงู„ู ูˆูŽุบูŽุฑู‚ูŽุฏู

34. As if the blooming meadows around their homes
Are hungry wolves playing in every irrigated field

ูฃูค. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ููŽุชู‰ ู…ูู†ู‡ูู… ู„ูุฑุงุนูŠ ุนูุดุงุฑูู‡ู
ุฃูŽู„ุง ู„ุง ุชูู‚ูŽูŠู‘ูุฏู‡ุง ุจูุบูŽูŠุฑู ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู

35. When they recover they shake noble heads
Naturally disposed to generosity before singing

ูฃูฅ. ู…ูŽุถู‰ ุงู„ู†ูุฌูŽุจุงุกู ุงู„ุฃูŽุทูˆูŽู„ูˆู†ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…
ุตูุฏูˆุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ููŠ ุงู„ุดูŽุฑุนูŽุจููŠู‘ู ุงู„ู…ูุนูŽุถู‘ูŽุฏู

36. Pelting them with red droplets which they reckon drinking
Are souls content, surrounding the fireplace

ูฃูฆ. ุฑูŽู…ูŽุช ููŠู‡ูู…ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุชูุฆุงู…ู ูˆูŽุฃูู„ููŽุฉู
ูŠูŽุฏู ุงู„ุฃูุฑูŽุจู‰ ุตูŽุฏุนูŽ ุงู„ุจูŽู„ุงุทู ุงู„ู…ูู…ูŽุฑู‘ูŽุฏู

37. For them is a night-companion keeping still
By the fire, kindling it with kindling and twigs

ูฃูง. ุชูŽุดูŽุธู‘ูˆุง ุชูŽุดูŽุธู‘ูŠ ุงู„ุนูˆุฏู ุชูŽุฌุฑูŠ ููุฑูˆุนูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุซูŽุบุฑูู‡ุง ุฎูŽุฑู‚ุงุกูŽ ู…ูŽุฌู†ูˆู†ูŽุฉูŽ ุงู„ูŠูŽุฏู

38. The youth among them says to the keeper of his camels
Beware not to hobble it without the nose-pierced one

ูฃูจ. ุชูŽูƒูุจู‘ูู‡ูู…ู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุนูŽู† ุฌูŽู…ูŽุญุงุชูู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ูƒูุจู‘ูŽ ุฃูŽุนุฌุงุฒู ุงู„ู‡ูŽุฏููŠู‘ู ุงู„ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู

39. The excellent tall ones have passed as if they are
The mountain cliffs in the buttressed valley

ูฃูฉ. ุฎูŽู„ูŽุช ุจูู‡ูู…ู ุงู„ุฃูŽุฌุฏุงุซู ุนูŽู†ู‘ุง ูˆูŽุฃูุทุจูู‚ูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ูู†ู‡ูู… ูƒูู„ู‘ู ุจูŽูŠุฏุงุกูŽ ู‚ูุฑุฏูุฏู

40. After being united, the hand of kinship has split them
Like the splitting of joined planks violently sundered

ูคู . ููŽู…ูŽู† ูŠูŽุนุฏูู„ู ุงู„ู…ูŽูŠู„ุงุกูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูŽุฑุฃูŽุจู ุงู„ุซูŽุฃู‰
ูˆูŽูŠูŽุฃุฎูุฐู ู…ูู† ุฑูŽูŠุจู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุนูŽู„ู‰ ูŠูŽุฏู

41. The days have toppled them from their masses
As the rear of gifts are toppled

ูคูก. ุชูŽูุงู†ูˆุง ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽุณุจู ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆูŽุชูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุนูˆุง
ุจูุฃูŽูŠุฏูŠู‡ูู…ู ูƒูŽุฃุณูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุฌูŽุฑูŽุนูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŠ

42. So who can straighten the curve or mend the separation
And take the doubts of fate in hand?

ูคูข. ูƒูŽู…ุง ุฑูŽุถู‘ูŽ ููŠ ู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุณููŠูˆู„ู ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู‹
ุฐูุฑู‰ ุฌูŽู„ู…ูŽุฏู ุตูŽุนุจู ุงู„ุฐูŽุฑู‰ ู‚ูŽุฑุนู ุฌูู„ู…ูŽุฏู

43. They have vanished in the path of supreme glory and have drunk
The cup of misery with their own hands like

ูคูฃ. ุฃูŽู„ุง ููŠ ุณูŽุจูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุซุงูˆูˆู†ูŽ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ู‚ูุจูˆุฑูู‡ูู… ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุฏูŽู„ุงุตู ุงู„ู…ูุณูŽุฑู‘ูŽุฏู

44. Pebbles of ice pleased in the bitterness of floods one evening
The striking of solid, unyielding hail

ูคูค. ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ุฃูŽุญุงุฏูŠุซูŽ ุงู„ุฑููุงู‚ู ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง
ุฃูŽุบุงู†ูŠ ู„ูู„ุบูˆุฑููŠู‘ู ูˆูŽุงู„ู…ูุชูŽู†ูŽุฌู‘ูุฏู

45. Verily on the path of glory they rested, their graves were naught but
The protruding ribs of the outstretched ground

ูคูฅ. ู„ูŽุนุงู‹ ู„ูŽูƒูู…ู ู…ูู† ุนุงุซูุฑูŠู†ูŽ ุชูŽุชุงุจูŽุนูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุฒูŽู„ูŽู„ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงู…ู ุนูŽุซุฑูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽูŠู‘ูŽุฏู

46. They were companionsโ€™ tales, but they became
Songs of the lonely and the ardent suitor

ูคูฆ. ุฃูŽููŠ ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู ู‚ูŽุทุฑูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฏูู…ุงุฆููƒูู…
ุชูู…ูŽุณู‘ูุญูู‡ุง ู…ูู† ุธููุฑู ุดูŽู†ุนุงุกูŽ ู…ูˆุฆูุฏู

47. Damnation to you succession of stumblers
On the missteps of the fettered one!

ูคูง. ู…ูู„ูˆูƒูŒ ูˆูŽุฅูุฎูˆุงู†ูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ููŠูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ู‰ ู‚ูุฑูŽุจู ู…ูู† ุฎูู…ุณู ูŠูŽูˆู…ู ุนูŽู…ูŽุฑู‘ูŽุฏู

48. Is each day a drop of your blood
Wiped by the claws of a gruesome feast?

ูคูจ. ุนูุฑุงุนูุฑู ูŠูŽู†ุฒูˆ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุนูู†ุฏูŽ ุงูุฏู‘ููƒุงุฑูู‡ูู…
ู†ูุฒุงุกูŽ ุงู„ุฏูŽุจู‰ ุจูุงู„ุฃูŽู…ุนูŽุฒู ุงู„ู…ูุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูุฏู

49. Kings and brethren as if after them
In graves only five days filled

ูคูฉ. ุณูŽู‚ุงูƒูู… ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุนุงุฏูŽุฉูŒ ุนูŽุฑูŽุจููŠูŽุฉูŒ
ู„ูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู„ูŽูƒูู… ู‚ูŽุทุฑู ุงู„ุญูŽุจููŠู‘ ุงู„ู…ูู†ูŽุถู‘ูŽุฏู

50. Pity! When they are recalled the heart descends in our breasts
Like the male goat in rut at kindled flames

ูฅู . ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุฒู†ู ุฑูŽุฌุฑุงุฌู ุงู„ุนูุจุงุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุทุกู ุชูŽุฑุฌุงูู ุงู„ูƒูŽุณูŠุฑู ุงู„ู…ูู‚ูŽูˆู‘ูŽุฏู

51. I bid farewell, and if not for Arab custom
The drops of curdled milk would be less for you

ูฅูก. ุชูŽุฎุงู„ู ุนูŽู„ู‰ ู‡ุงู…ู ุงู„ุฑูุจู‰ ู…ูู† ุฑูŽุจุงุจูู‡ู
ุนูŽู†ุงุตููŠูŽ ู‡ุงู…ุงุชู ุงู„ุญูุฌูŽูŠุฌู ุงู„ู…ูู„ูŽุจู‘ูŽุฏู

52. Finest living you have never tasted
And you have not come but with agonizing spectacles

ูฅูข. ุชูŽุฑุงุฏูŽููŽ ูŠูุฒุฌูŠ ูƒูŽู„ูƒูŽู„ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ู„ูŽูƒูŽู„ู
ุชูŽุทูŽู„ู‘ูุนูŽ ุฑูŽูƒุจู ู…ูู† ุฃูŽุจุงู†ูŽูŠู†ู ู…ูู†ุฌูุฏู

53. You have not found safety for a fearful one on earth
Nor shelter for an outcast in the land

ูฅูฃ. ุฎูŽูู‰ ุจูŽุฑู‚ูู‡ู ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุณุชูŽุทุงุฑูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูุดูŽู‚ู‘ูŽู‚ู ู‡ูุฏู‘ุงุจูŽ ุงู„ู…ูู„ุงุกู ุงู„ู…ูุนูŽู…ู‘ูŽุฏู

54. You have not drunk except blood afterwards
And have not embraced except the charging steed

ูฅูค. ู„ูŽุฌูŽุฃู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุฅูู„ู‰ ู…ูุณุชูŽู‚ูุฑู‘ูŽุฉู
ุชูู†ูŽูˆู‘ูู„ูู†ุง ุนูŽุฐุจูŽ ุงู„ุฌูŽู†ู‰ ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู† ู‚ูŽุฏู

55. You have not looked except blindly afterwards
And have not suckled except a renewed enemy

ูฅูฅ. ุนูŽู„ูู‚ู†ุง ุฌูŽู…ุงุฏูŽ ุงู„ู†ูŽุจู„ู ู†ุงู‚ูุตูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽุฏุง
ุชูŽุฑูˆุญู ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุจูุงู„ุบูุฑูˆุฑู ูˆูŽุชูŽุบุชูŽุฏูŠ

56. After the tall from the family of Amer
To the whites, armors, horses and help

ูฅูฆ. ุฃูŽู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ูู… ุฃูŽุฑุฌูˆ ุงู„ุฎูู„ูˆุฏูŽ ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู
ุณูŽุจูŠู„ูŠ ูˆูŽู…ูู† ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุดูŽุฑุงุฆูุนู ู…ูŽูˆุฑูุฏูŠ

57. And the people of the red tents whose curtains
Drape over pillars, glory and firmly rooted honor

ูฅูง. ููŽุฅูู† ุฃูŽู†ุฌู ู…ูู† ุฐุง ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู‚ุงุทูุนูŽ ุฑูุจู‚ูŽุฉู
ููŽู‚ูŽุตุฑููŠูŽ ู…ูู† ุฑูŽูŠุจู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ุนูŽู„ู‰ ุบูŽุฏู

58. When they panic for a matter they rush their backs
To every lofty mountain of clustered bamboos

ูฅูจ. ุณูŽูˆุงุกูŒ ู…ูุฎูŽู„ู‘ู‰ู‹ ู„ูู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุฃูŽูƒูŠู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู…ูŽู† ุฑุงุญูŽ ู…ูู†ู‘ุง ููŠ ุงู„ุชูŽู…ูŠู…ู ุงู„ู…ูุนูŽู‚ู‘ูŽุฏู

59. For them a demon with burning brands as if
Escaping from a piece of the dark night

ูฅูฉ. ููŽู‚ูู„ ู„ูู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู… ู‡ุงูƒู ู…ูู‚ูˆูŽุฏูŠ
ุชูŽู‚ูŽุถู‘ู‰ ุฃูŽูŠู‘ุงุจูŠ ููŽุงูุตุฏูุฑูŠ ุจููŠูŽ ุฃูŽูˆ ุฑูุฏูŠ

60. The red she-camels circle them as if they are
The veins of the swollen spearmint

ูฆู . ูˆูŽุฏูˆู†ูŽูƒู ู…ูู† ุธูŽู‡ุฑูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบุงู„ูŽ ุฃูŽุณุฑูŽุชูŠ
ุทูŽุฑูŠู‚ู ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุธูŽู‡ุฑูŽ ุงู„ุฐูŽู„ูˆู„ู ุงู„ู…ูุนูŽุจู‘ูŽุฏู

61. As if the blooming meadows around their homes
Are hungry wolves playing in every irrigated field

ูฆูก. ุจูุฃูŽูŠู‘ู ูŠูŽุฏู ุฃูŽุฑู…ูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ูˆูŽุณุงุนูุฏู
ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ูŠูŽุฏูŠ ุฃูŽุนุทูŽูŠุชูู‡ุง ุงู„ุฎูŽุทุจูŽ ุนูŽู† ูŠูŽุฏูŠ

62. When they recover they shake noble heads
Naturally disposed to generosity before singing

ูฆูข. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุตูŽุจุฑูŠ ุนูŽู†ู‡ูู…ู ู…ูู† ุฌูŽู„ุงุฏูŽุฉู
ุฃูŽุจู‰ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ู„ูŠ ุจูŽู„ ุนุงุฏูŽุฉูŒ ู…ูู† ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูุฏูŠ