Feedback

If words alone could not express,

شذا قلبي وكلماتي

1. If words alone could not express,
then love's seas would flow from my utterances.

١. لَوْ لَمْ يَكُنْ إِلاَّ الْكَلامَ مُعَبِّرٌ
لَجَرَتْ بُحُورُ الْحُبِّ مِنْ كَلِمَاتِي

2. This is the fragrance that wafts from my heart, but
how more fragrant when it wafts from my gaze!

٢. هَذَا شَذَاهُ يَفُوحُ مِنْ قَلْبِي وَمَا
أَشْذَاهُ حِينَ يَفُوحُ مِنْ نَظَرَاتِي

3. Yet its fragrance endures from my heart, for can
the heart's passion have an end, my life?

٣. لَكِنْ شَذَاهُ يَدُومُ مِنْ قَلْبِي وَهَلْ
لِشَذَا الْقُلُوبِ نِهَايَةٌ، أَحَيَاتِي

4. So the eye hopes it may glimpse but an echo
after our parting, though moments stretch long.

٤. فَالْعَيْنُ تَرْنُو عَلَّ تَرْوَى مِنْ صَدًى
بَعْدَ الْفِرَاقِ يَطُولُ لَوْ لَحَظَاتِ

5. While my heart never knew parting, for you
revive in it, so it becomes like gardens.

٥. وَالْقَلْبُ مَا عَرَفَ الْفِرَاقَ لأَنَّهُ
تَحْيَيْنَ فِيهِ فَصَارَ كَالْجَنَّاتِ

6. It once lay barren, but you came to it
like Spring, and the buds burst into bloom.

٦. قَدْ كَانَ يَحْيَا قَاحِلاً فَأَتَيْتِهِ
مِثْلَ الرَّبِيعِ فَأَزْهَرَ الْعَطِرَاتِ

7. So it vowed to me an oath it will keep ardent,
you revive in it pearls in their shells.

٧. فَأَسَرَّ لِي عَهْدًا سَيَحْيَا حَامِيًا
تَحْيَيْنَ فِيهِ الدُّرَّ فِي الصَّدَفَاتِ

8. This fragrance, in its words the hearts flutter,
in its truth ache is lifted from words.

٨. هَذَا الشَّذَا لِحَدِيثِهِ تَهْفُو الْقُلُو
بُ لِصِدْقِهِ يَعْرُو الأَسَى الْكَلِمَاتِ