1. Are those eyes or stars from the sky
When they look, it's imperative they speak
١. أَتِلْكَ عُيُونٌ أَمْ نُجُومٌ مِنَ السَّمَا
إِذَا نَظَرَتْ فَالْخَطْبُ أَنْ تَتَكَلَّمَا
2. My heart trembles from hearing their cooing
And the echo's return startles the sighs along with the blood
٢. فَيَرْجُفُ قَلْبِي مِنْ سَمَاعِ حَنِينِهَا
وَرَجْعُ الصَّدَى هَالَ الْحَنَايَا مَعَ الدِّمَا
3. Her first glance, my heart did not realize
If it lit up my darkness or darkened my day?!
٣. فَنَظْرَتَهَا الأُولَى فُؤَادِيَ مَا دَرَى
أَضَاءَ ظَلامِي أَمْ نَهَارِيَ أَظْلَمَا؟!
4. It's as if I'm in a sea with no shores to be seen
I sail in it, how do I anchor to be safe?
٤. كَأَنِّي بِبَحْرٍ لا سَوَاحِلَ قَدْ تُرَى
أُسَافِرُ فِيهِ كَيْفَ أَرْسُو فَأَسْلَمَا
5. In their depths, secrets hide like pearls
And its waves call to proceed and gain
٥. بِأَعْمَاقِهَا الأَسْرَارُ كَالدُّرِّ يَخْتَفِي
وَأَمْوَاجُهُ تَدْعُو لِتُقْدِمْ فَتَغْنَمَا
6. Even if I dove into the depths with a timid heart
Would I gain a pearl or my demise be sealed?
٦. وَلَوْ غُصْتُ فِي الأَعْمَاقِ وَالْقَلْبُ وَاجِفٌ
أَأَغْنَمُ دُرًّا أَمْ هَلاكِيَ أُحْكِمَا؟
7. When she closes them like the sun at its setting
The world bids it farewell, longing has grown
٧. إِذَا أُغْمِضَتْ كَالشَّمْسِ حِينَ غُرُوبِهَا
تُوَدِّعُهَا الدُّنْيَا مَعَ الشَّوْقِ قَدْ نَمَا
8. But her eyelids are like a small cloud
Trickling warmth and smiling light
٨. وَلَكِنَّ جَفْنَيْهَا كَمِثْلِ سَحَابَةٍ
فَتَنْهَلُ مِنْ دِفْءٍ وَنُورٌ تَبَسَّمَا
9. When they return, filling the universe with bliss
Its glow emanates from my heart up to the sky
٩. وَحِينَ تَعُودُ الْكَوْنَ تَمْلأُ بَهْجَةً
وَيَزْهُو ضِيَاهَا مِنْ فُؤَادِي إِلَى السَّمَا
10. Oh woe is me, I've become prisoner to a glance
Can a drop quench the heart of its thirst?
١٠. فَيَا وَيْلَتَى صِرْتُ الأَسِيرَ لِنَظْرَةٍ
وَهَلْ قَطْرَةٌ تَرْوِي الْفُؤَادَ مِنَ الظَّمَا
11. But I will be content with drizzles, beyond is
Demise, and with patience the end will be generous
١١. وَلَكِنْ سَأَرْضَى بِالْبِلالِ فَدُونَهُ
هَلاكٌ وَصَبْرًا فَالْمُنَى أَنْ تَكَرَّمَا
12. And oh, how I wish I knew, if I see more
Will I be gratified or will the echo terrify and I regret?
١٢. وَيَا لَيْتَ شِعْرِي هَلْ إِذَا ازْدَدْتُ مَا أَرَى؟
أَرِيًّا أَمِ الصَّدَى يَهُولُ فَأَنْدَمَا
13. I know the more I glance, the louder the echo
And my heart will never learn
١٣. وَأَعْلَمُ أَنِّي كُلَّمَا ازْدَدْتُ نَظْرَةً
يَزِيدُ الصَّدَى وَالْقَلْبُ لَنْ يَتَعَلَّمَا