Feedback

I am the spirit of my nation and the shield of valor

مسلمة تتحدث عن نفسها

1. I am the spirit of my nation and the shield of valor
I am a woman but terror to my foes

١. أَنَا رُوحُ أُمَّتِي وَدِرْعُ الْكُمَاةِ
أَنَا امْرَأَةٌ لَكِنِّ رُعْبُ عُدَاتِي

2. I am a nation, not a mother who gives birth to her child
Nor is desire evident in my glances

٢. أَنَا أُمَّةٌ لا الأُمُّ تُنْجِبُ وُلْدَهَا
وَلا شَهْوَةٌ تَبْدُو لَدَى النَّظَرَاتِ

3. I am purity in this life and my chastity
Exudes fragrance when I walk the paths

٣. أَنَا الطُّهْرُ فِي هَذِي الْحَيَاةِ وَعِفَّتِي
تَفُوحُ إِذَا مَا سِرْتُ فِي الطُّرُقَاتِ

4. And this is my veil, protecting me from the arrow of a treacherous foe
Like a precious pearl in oyster shells

٤. وَهَذَا حِجَابِي الْحِفْظُ مِنْ سَهْمِ غَادِرٍ
كَأَثْمَنِ دُرٍّ صِينَ فِي الصَّدَفَاتِ

5. My role model is Khansa, we defend our religion
And the wish of enemies is to destroy myself

٥. أَنَا مَثَلِي الْخَنْسَاءُ نَنْصُرُ دِينَنَا
وَأُمْنِيَّةُ الأَعْدَاءِ أَخْسَرُ ذَاتِي

6. I walk the path of passion, detesting piety
The life of passion, debauchery and harlots

٦. أَسِيرُ عَلَى دَرْبِ الْهَوَى أَمْقُتُ التُّقَى
حَيَاةَ الْهَوَى وَالْفِسْقِ وَالْعَاهِرَاتِ

7. They wanted my life and cups to drown
The youth of guidance in vice and singers

٧. أَرَادُوا حَيَاتِي وَالْكُؤُوسَ لِيُغْرِقُوا
شَبَابَ الْهُدَى فِي الْفِسْقِ وَالْغَانِيَاتِ

8. They wanted my fate, misery for my nation
And misery, the death of a lion in lust

٨. أَرَادُوا مَصِيرِي بِئْسَ ذُلاًّ لأُمَّتِي
وَبِئْسَ هَلاكُ الأُسْدِ فِي الشَّهَوَاتِ

9. They adorn for me the path of temptation and depravity
They say: I am half of my society

٩. يَزِينُونَ لِي دَرْبَ الْغَوَايَةِ وَالرَّدَى
يَقُولُونَ: إِنِّي نِصْفُ مُجْتَمَعَاتِي

10. Did they not realize that I am the people entirely
I am a mercy granted and I gave my life

١٠. أَلَمْ يُدْرِكُوا أَنِّي أَنَا الْقَوْمُ كُلُّهُمْ
أَنَا رَحْمَةٌ تُهْدَى وَهَبْتُ حَيَاتِي

11. I am the soul, my resurrection is for the life of my nation
And enemies thought it was under coffin lids

١١. أَنَا الرُّوحُ بَعْثِي لِلْحَيَاةِ لأُمَّتِي
وَقَدْ ظَنَّهَا الأَعْدَاءُ دُونَ الرُّفَاتِ

12. I will give birth to heroes who will restore our glory
Armies of resolve, the glory of valor

١٢. سَأُنْجِبُ أَبْطَالاً يُعِيدُونَ مَجْدَنَا
جُيُوشًا مِنَ الْقَعْقَاعِ عِزَّ الْكُمَاةِ

13. I will nurture them with love of martyrdom and piety
And the defense of my Islam and heroism

١٣. سَأُرْضِعُهُمْ حُبَّ الشَّهَادَةِ وَالتُّقَى
وَنُصْرَةَ إِسْلامِي وَبَاسَ الأُبَاةِ

14. I am the light, with me the lanterns of our night will perish
I will come with moons that illuminate the darkness

١٤. أَنَا النُّورُ بِي تَفْنَى دَيَاجِيرُ لَيْلِنَا
سَآتِي بِأَقْمَارٍ تُضِي الظُّلُمَاتِ

15. And one day I will come with suns to end the
Nights of sorrow, humiliation and grudges

١٥. وَيَوْمًا سَآتِي بِالشُّمُوسِ لِتُنْهِيَ الْـ
ـلَيَالِي الأَسَى وَالذُّلَّ وَالنِّقَمَاتِ