1. O messenger of love, convey my greetings to Salma
And kiss her smiling lips that cause me such pain
١. رسولَ الهوى بلِّغْ سلامي الى سلمى
وعاطِ حُمَيّا ثغرها الباسمِ الألمى
2. And confide my passion to her, perhaps mercy
Will spare this heart from shattering into pieces
٢. وناجِ هواها، علَّ في الغيب رحمةً
تدارك هذا القلب، أن ينقضي همّا
3. And tell her of my yearning that eats away
At a heart heavy with sadness and grief
٣. وبُثَّ شكاةً من مشوقٍ متيَّمٍ
له كبدٌ حرَّى تضيق به غمّا
4. How much anguish lies beneath this heart!
How many ribs lie between this body, broken!
٤. فكم تحت هذا القلب من لاعج الجوى!
وكم بين هذا الجسم من أضلع كلمى!
5. How many tears in the darkness of night
Almost shine from the pain, piercing the gloom
٥. وكم بين أستار الدجى من مدامعٍ
تكاد من الآلام أن تشرق الظلما!
6. And how much sorrow in the folds of the air
Its moans almost heard by the deaf as well!
٦. وكم بين طيات الأثير من الأسى
يكاد صدى أناته يسمع الصُّمّا!
7. O you who keep us apart, have mercy
O you who destine us, be kind in your decree
٧. فيا أيها البينُ المحضُّ صبابةً
ويا أيها الدهر المسيء بنا حكما
8. O you fluttering heart, as if it were
A dove stripped of tranquility, without peace
٨. ويا أيها القلب الخفوق كأنه
جناح حمامٍ خال منه الردى أمّا
9. O my burning liver, o my inflamed stomach
Flowing with torment each day without rest
٩. ويا كبدي الحرَّى ويا مهجتي التي
تسيل مع الأيام من لوعتي سقما
10. Is being close our fate? Is time our friend?
Can we hope for relief and joy someday?
١٠. هل القربُ مكتوبٌ؟ هل الدهر باسمٌ؟
هل البرء مقدورٌ مرجّى لنا يوما؟
11. Is union assured? Does separation loom?
Is life blissful? Can we delight in bounty?
١١. هل الوصل موفورٌ؟ هل الصَّدُّ لائحٌ؟
هل العيشُ مغبوطٌ تلذُّ به النعما؟