1. O my two friends, water the faded green of the meadow,
Where the hill slopes down and the clouds begin to rumble.
١. أَيا دِمنَتَي وَهبٍ سقي خَضِلُ النَدى
مَسيلَ الرُبى حَيثُ اِنحنى بِكُما الوَهدُ
2. And O companion of the two encampments, I greeted an encampment,
When I was far from you and the thunder began with you.
٢. وَيا رَبوَةَ الرَبعَينِ حُيّيتِ رَبوةً
عَلى النَأيِ مِنّي وَاِستَهَلَّ بِكِ الرَعدُ
3. You are the one whose soil heals my heart,
Because I am used to it, though passion makes me sick.
٣. فأِنتِ الَّتي يَشفي فُؤاديَ تُربُها
لِإِلفي بِها قِدما وَيُسقُمُهُ الوَجدُ
4. If you call me to Najd, I will leave it and those in it,
And if you settle me in Najd, how excellent is Najd!
٤. فَإِن تَدَعي نَجداً أَدَعهُ وَمَن بِهِ
وَإِن تَسكُني نَجداً فَيا حَبَّذا نَجدُ
5. I have fulfilled my passions, except the affection
For friends - I have not yet fulfilled that.
٥. قَضَيتُ الغَواني غَيرَ أَنَّ مَوَدَّةً
لِذَلفاءَ ما قَضَّيتُ آخِرَها بَعدُ
6. And if the day of the promise to meet us is near,
Then do not blame me if I say "When is the promise?"
٦. وَإِن كانَ يَومُ الوَعدِ أَدنى لِقاءَنا
فَلا تَعذُليني أَن أَقولَ مَتى الوَعدُ