1. The Nile flows in rapture from the white Sahara
And Nile dwellers are ever joyous and blissful
ูก. ุงููููู ู
ู ูุดูุฉ ุงูุตูุจุงุกู ุณูููุณูููู
ูุณุงููู ุงููููู ุณูู
ูุงุฑ ูููุฏูู
ุงูู
2. And the surging wave responds to the throbbing hearts
With sympathies and passions profound
ูข. ูุฎููุฉู ุงูู
ูุฌู ุฃุดุฌุงูู ุชูุฌุงูุจูุง
ู
ู ุงููููุจ ุงูุชูุงุชุงุชู ูุฃุดุฌุงู
3. All life is a verdant, radiant spring
On both banks, and time is ever renewed
ูฃ. ูููู ุงูุญูุงุฉู ุฑุจูุนู ู
ุดุฑู ููุถูุฑู
ูู ุฌุงูุจูู ููููู ุงูุนู
ุฑู ุฑูููุนุงู
4. The roots march in its valley, dreaming
Escorted by a procession of aromatic fragrance
ูค. ุชู
ุดู ุงูุฃุตุงุฆูู ูู ูุงุฏูู ุญุงูู
ุฉู
ูุญูููุง ู
ููุจู ุจุงูุนุทุฑ ุฑููุงู
5. And to the date palms, there is singing on its banks
With an echo in the expanse of the soul, melodious
ูฅ. ูููุฎู
ุงุฆู ุดุฏูู ูู ุฌูุงูุจูู
ูู ุตุฏูู ูู ุฑุญุงุจ ุงูููุณู ุฑููุงู
6. When the nightingales greet the Nile vociferously
And the night dons its black gown, the silence of night is all ears
ูฆ. ุฅุฐุง ุงูุนูุงุฏูู ุญููุง ุงููููู ุตุงุฏุญููุง
ูุงููููู ุณุงุฌูุ ูุตู
ุชู ุงููููู ุขุฐุงู
7. Until the pure dawn smiles at them
And awakens them with songs and tunes
ูง. ุญุชู ุฅุฐุง ุงุจุชุณู
ุงููุฌุฑู ุงููุถูุฑู ููุง
ูุจุงูุฑุชูู ุฃูุงุฒูุฌู ูุฃูุญุงู
8. Light descends from its horizons, thrilled
And the meadows receive it, exuberant and elated
ูจ. ุชุญุฏูุฑ ุงูููุฑู ู
ู ุขูุงูู ุทูุฑูุจุงู
ูุงุณุชูุจูุชูู ุงูุฑูุงุจู ููููู ูุดูุงู
9. The Nile surges from the loftiness of its source
Galloping the steeds of nights, hasty and swift
ูฉ. ุชุฏุงูุน ุงููููู ู
ู ุนููุงุก ุฑุจูุชูู
ูุญุฏู ุฑูุงุจู ุงูููุงูู ูููููู ุนุฌูุงู
10. Never once bored of the lengthy journey, over the stairs
Eras have been buried, eras upon eras
ูกู . ู
ุง ู
ููู ุทูููู ุงูุณููุฑู ููู
ุงู ููุฏ ุฏููููุชู
ุนูู ุงูู
ุฏุงุฑุฌ ุฃุฒู
ุงูู ูุฃุฒู
ุงู
11. It flows from the hill of a smiling virgin
In every valley it passes, the magic has a palace
ูกูก. ููุณุงุจ ู
ู ุฑุจูุฉ ุนุฐุฑุงุกู ุถุงุญูุฉู
ูู ููู ู
ุบููู ุจูุง ููุณุญุฑ ุฅููุงู
12. Where nature is in the prime of youth
With graces and charms aplenty
ูกูข. ุญูุซ ุงูุทุจูุนุฉู ูู ุดุฑุฎ ุงูุตููุจุง ูููุง
ู
ู ุงูู
ูุงุชู ุฃุชุฑุงุจู ูุฃูุฑุงู
13. Its scarf, the vivid sunset, its playground
A tender plain, hills and valleys
ูกูฃ. ููุดุงุญููุง ุงูุดููููู ุงูุฒุงูู ูู
ูุนุจููุง
ุณููู ูุถูุฑู ูุขูุงู
ู ูููุนุงู
14. And the light has clothed many a valley that has
None but hermits and neighbors dwelling in it
ูกูค. ูุฑุจูู ูุงุฏู ูุณุงู ุงูููุฑู ููุณ ููู
ุบูุฑู ุงูุฃูุงุจุฏู ุณูู
ูุงุฑู ูุฌูุฑุงู
15. And many a plain the water has settled in
Receiving migrating birds in droves and solitary
ูกูฅ. ูุฑุจู ุณููู ู
ู ุงูู
ุงุก ุงุณุชูุฑูู ุจูู
ู
ู ูุงูุฏ ุงูุทูุฑู ุฃุณุฑุงุจู ููููุญูุฏุงู
16. You see the stars in its blue expanse
When lids close over the flowers by night
ูกูฆ. ุชุฑู ุงูููุงูุจู ูู ุฒุฑูุงุก ุตูุญุชูู
ูููุงู ุฅุฐุง ุงูุทุจูุชู ููุฒูุฑ ุฃุฌูุงู
17. And on the mountain of Rajjaf there lies hidden
For spectators, a theatre of horrors and terrors
ูกูง. ููู ุญูู
ู ุฌุจู ุงูุฑุฌูุงูู ู
ูุฎุชููุจู
ูููุงุธุฑูู ูููุฃููุงู ู
ูุฏุงู
18. When the dreaded mountain shakes violently
The belly of earth heaves, and terror displays its hues
ูกูจ. ุฅุฐุง ุตุญุง ุงูุฌุจูู ุงูู
ุฑููุจู ุฑููุนู ููู
ููุจู ุงูุซุฑู ูุจุฏุชู ููุฐุนุฑ ุฃููุงู
19. So beasts between paralyzed and terrified
And others fleeing confused and perplexed
ูกูฉ. ูุงููุญุดู ู
ุง ุจูู ู
ุฐูููู ููุตููุฏูู
ูุฃุณู ูุขุฎุฑู ูุนุฏู ูููููู ุญูุฑุงู
20. What has provoked Mount Rajjaf so that its insides
Were set ablaze and its boulders shook?
ูขู . ู
ุงุฐุง ุฏูู ุฌุจูู ุงูุฑุฌูุงูู ูุงุตุทุฑุนุชู
ูู ุฌููู ุญูุฑููู ูุงุฑุชุฌู ุตูููุงู
21. Did it erupt upon seeing shackles chaining it
To the ground, so flames ignited within?
ูขูก. ูู ุซุงุฑ ุญูู ุฑุฃู ููุฏุงู ููุจููููู
ุนูู ุงูุซุฑู ูุชู
ุดูุชู ููู ูููุฑุงู
22. And the Nile surges like a tune composed
By lutes of feeling and passion sincere
ูขูข. ูุงููููู ู
ููุฏููุนู ูุงููุญู ุฃุฑุณูููู
ู
ู ุงูู
ุฒุงู
ูุฑ ุฅุญุณุงุณู ููุฌุฏุงู
23. Until it sees Khartoum adorned
Stirred by tremors and yearnings intense
ูขูฃ. ุญุชู ุฅุฐุง ุฃุจุตุฑ ยซุงูุฎุฑุทูู
ูยป ู
ููููุฉู
ูุฎุงูุฌุชูู ุงูุชุฒุงุฒุงุชู ูุฃุดุฌุงู
24. And the waves echo on both banks a song
Of longing, sighs, and deprivation
ูขูค. ูุฑุฏูุฏ ุงูู
ูุฌู ูู ุงูุดุทููู ุฃุบููุฉู
ูููุง ุงุตุทูุงูู ูุขูุงุช ูุญุฑู
ุงู
25. And the two blues, the azure and indigo sea, blended
Like the white and blue Sahara blend in harmony
ูขูฅ. ูุนุฑุจุฏ ุงูุฃุฒุฑูู ุงูุฏููุงู ูุงู
ุชุฒุฌุง
ุฑูุญุงู ูู
ุง ู
ุฒุฌ ุงูุตูุจุงุกู ูุดูุงู
26. And it flowed spreading in the desert
While stillness of sands stirs all around
ูขูฆ. ูุธููู ูุถุฑุจ ูู ุงูุตุญุฑุงุก ู
ูููุณุฑุจุงู
ูุญูููู ู
ู ุณููู ุงูุฑู
ูู ุทูููุงู
27. Flowing over the expanse unbothered by its desolation
As creation lies under nightโs cover, hidden from view
ูขูง. ุณุงุฑู ุนูู ุงูุจููุฏ ูู
ูุฃุจู ููุญุดุชูุง
ููุฏ ุซูุชู ุชุญุช ุณุชุฑู ุงููููู ุฃููุงู
28. And clouds outspread their wings over horizons
While dunes and prairies in the riverbanks sleep
ูขูจ. ูุงูุบูู
ู ู
ูุฏูู ุนูู ุงูุขูุงู ุฃุฌูุญุฉู
ููุงู
ูู ุงูุดุทู ุฃุญูุงูู ูุบูุฏุฑุงู
29. And night in the desertโs wilderness is like a cloister
Foreboding, with desert mounds like monks
ูขูฉ. ูุงููููู ูู ูุญุดุฉ ุงูุตุญุฑุงุกู ุตูู
ุนุฉู
ู
ูููุจุฉู ูุชูุงูู ุงูุจูุฏู ุฑูุจุงู
30. When the cataracts stand guard over its course
Foaming and frothing, it rages wrathfully
ูฃู . ุฅุฐุง ุงูุฌูุงุฏูู ูุงู
ุชู ุฏูู ู
ุณุฑุจูู
ุฃุฑุบู ูุฃุฒุจุฏ ูููุง ูููููู ุบุถุจุงู
31. Spreading terror in the horizons, fuming
As if the waters were erupting volcanoes
ูฃูก. ููุดูุฑู ุงููููู ูู ุงูุขูุงู ู
ูุญุชุฏูู
ุงู
ุฌู
ูู ุงูููุงุฌู ูุฃูู ุงูู
ุงุกู ุจุฑูุงู
32. And turned rocks into specks in its streams
To become overnight dunes on both banks
ูฃูข. ูุญูููู ุงูุตุฎุฑู ุฐูุฑูุงู ูู ู
ุณุงุฑุจูู
ูุจุงุช ููููู ุนูู ุงูุดุทููู ููุซุจุงู
33. The will of the Nile destroys rocks, its outbursts
So how when a human harms it?
ูฃูฃ. ุนุฒูู
ุฉู ุงููููู ุชูููู ุงูุตุฎุฑู ููุฑุชููุง
ูููู ุฅู ู
ุณูู ุจุงูุถูู
ุฅูุณุงู
34. And it flowed dreaming in a valley shaded
By palms dangling on the banks, ever lush
ูฃูค. ูุงูุณุงุจ ูุญูู
ูู ูุงุฏู ููุธููููู
ูุฎูู ุชูุฏูู ูู ุงูุดุทููู ูููููุงู
35. Unique in its majesty, its patterns are like
Signposts pointing to the Highest Authority
ูฃูฅ. ุจุงุฏู ุงูู
ูุงุจุฉู ุดู
ูุงุฎู ุจู
ูุฑููู
ูุฃูู
ุง ูู ููุนููุงุก ุนููุงู