1. O cupbearer and the wine of union
My ecstasy, so take the grapes' daughter
ูก. ุงูููุง ุงูุณุงูู ูู
ู ุฎู
ุฑ ุงููู
ู
ูุดูุชู ูุขุฐูุจู ุจุจูุช ุงูุนููุจู
2. Where is this wine from that striking?
Sweet to the meaning and torment
ูข. ุฃูู ูุฐุง ุงูุฎู
ุฑ ู
ู ุฐุงู ุงูุฑุถุงุจ
ููู ุนุฐุจ ููู
ุนููู ูุนูุฐุงุจ
3. So serve it to me from its tormenting folds
And tenderness in it from my inflamed heart
ูฃ. ูุขุณููููุง ู
ู ุซูุงูุงูุง ุงูุนูุฐุงุจ
ูุขุทูู ูููุง ู
ู ูุคุงุฏู ุงูุถุฑู
ุง
4. And fulfill this day with it four times
I have ransomed the forearm for when it appeared
ูค. ูุงูุถ ูุฐุง ุงูููู
ูููุง ุฃุฑูุจู
ูุฏ ูุฏูุชู ุงูุบูุฏ ูู
ุงูู ุงู ุจุฏุชู
5. And for it the branches voluntarily bowed
And by it the moons in the night were guided
ูฅ. ูููุง ุงูุงุบุตุงู ุทูุนุง ุณุฌุฏุช
ูุจูุง ุงูุงูู
ุงุฑ ูู ุงูููู ุขูุชุฏุช
6. As my day returned dark
From the furniture of curled hair, oh wonder
ูฆ. ู
ุซู ู
ุง ุนุงุฏู ููุงุฑู ู
ูุธููู
ุง
ู
ู ุฃุซูุซ ุงูุฌุนุฏ ูุงูููุนูุฌูุจู
7. Tying the girdle in the solution of covenants
When the beauty of those breasts stole
ูง. ุชุนูุฏ ุงูุฒูุงุฑ ูู ุญูู ุงูุนููุฏ
ู
ุฐ ุงุฑุชูู
ุญุณู ูุงุชูู ุงููููุฏ
8. And for it the idols have knelt in prostration
As I worshipped the idol in it
ูจ. ูููุง ุงูุงุตูุงู
ูุฏ ุฎุฑูุช ุณุฌูุฏ
ู
ุซู ู
ุง ูููุง ุนุจุฏุชู ุงูุตููู
ุง
9. And her love today has become my doctrine
Beauty has woven for her the mantle of coquetry
ูฉ. ูููุงูุง ุงูููู
ุงู
ุณู ู
ุฐูุจู
ูุณุฌ ุงูุญุณู ููุง ุจุฑุฏ ุงูุฏูุงู
10. So she appeared swaggering in the glory of beauty
The branch was jealous of it when it leaned and leaned
ูกู . ูุจุฏุชู ุชุฎุชุงู ูู ุนุฒู ุงูุฌู
ุงู
ุบุงุฑ ู
ููุง ุงูุบุตู ุงุฐ ู
ุงูุชู ูู
ุงู
11. And people's hearts have become inflamed
Above her cheeks, in which is coquetry
ูกูก. ููููุจ ุงููุงุณ ุฃู
ุณุช ุญููููู
ุง
ููู ุฎุฏูููุง ููููุง ุงูุฃุดููุจู
12. The soul leaned towards it so I have not
One with which my eyes decreased sleep
ูกูข. ู
ุงูุชู ุงูููุณ ุงูููุง ููุณุชู
ู
ููู ุจู ููููู
ุนููุงู ูููุชู
13. And the cups of death in it have settled
And over it I have not ceased crying blood
ูกูฃ. ููุคูุณ ุงูู
ูุช ูููุง ูุฏ ุญูุชู
ูุนููู ูู
ุงุฒูู ุงุจูู ุฏูู
ุง
14. And it is fascinated, having not ceased playfulness
So delight me, O daughter of the sand dune, for
ูกูค. ููู ูุงูู ูู
ูุฒู ุจุงููุนูุจู
ูุขุณุนุฏููู ูุงุงุจูุฉ ุงูุฏูุญ ููุฏู
15. Separation has cut up my intestines and
The blaze of passion in my heart kindled
ูกูฅ. ูุทุน ุงูุตุฏ ูุฃุญุดุงุฆู ูููุฏู
ููููุจู ุงูุดูู ูู ููุจู ุฅุชูููุฏู
16. And the eyelids tell the tears
While she did not aspire to the flamesโ caress
ูกูฆ. ูุฌููู ุงูุนูู ุชุญูู ุงูุฏูููู
ุง
ููู ูู
ุชุทู
ุน ุจุทูู ุงููููุจู
17. O dove of the sand dune, for God repeat
Your singing today to love and ecstasy
ูกูง. ูุงุญู
ุงู
ุงูุฏูุญ ุจุงููู ุฃุนุฏู
ุณุฌุนู ุงูููู
ูุตุจู ูุฃุฌุฏ
18. If you are like me, abandoned, then increase
Maybe it will extinguish my anguish, maybe
ูกูจ. ุงู ุชูู ู
ุซูู ู
ูุฌูุฑุงู ูุฒุฏู
ุฑูุจู
ุง ูุทูู ุบูููู ุฑูุจู
ุง
19. Your singing today with a melody that captivates
O dove, that in the valley of al-โUqayq
ูกูฉ. ุณุฌุนู ุงูููู
ุจูุญู ู
ูุทุฑูุจู
ูุงุญู
ุงู
ุฃููู ูู ูุงุฏู ุงูุนูููู
20. I do not see anyone but you today as a friend
So when will you wake from the drunkenness of love
ูขู . ูุง ุงุฑู ูู ุบูุฑู ุงูููู
ุตุฏููู
ูู
ุชู ู
ู ุณูุฑุฉ ุงูุญุจ ุชููููู
21. And to what in it you fear blame
And watch the gaze of the observer
ูขูก. ูุงูู ู
ุง ููู ุชุฎุดู ุงูููููููู
ุง
ูุชุฑุงุนู ูุธุฑุฉ ุงูู
ุฑุชูููุจู
22. O dove, separation did not deter you
A neighbor who ties estrangement
ูขูข. ูุงุญู
ุงู
ู ูู
ุชุฑุนูู ุจุงููุฑุงู
ุฌูุฑุฉู ุชุนูุฏ ุจุงููุฌุฑ ุงููุทุงู
23. You and the branch in embrace and hug
And in the fetters of carefulness you became blind
ูขูฃ. ุงูุช ูุงูุบุตู ุจุถู
ู ูุนูุงู
ูุจุฃุณุฑ ุงูุฑูู
ุงุตุจุญุช ููู
ุง
24. You have warded off from me the bedouins' cavalry
ูขูค. ุฏูุนุช ุนูู ุณุฑุงูุง ุงูุนูุฑุจู