Feedback

He smiled like lightning when he came into view

ุชุจุณู… ูƒุงู„ุจุฑู‚

1. He smiled like lightning when he came into view
Sprinkling the heart with joy until it clung

ูก. ุชุจุณู‘ูŽู… ูƒุงู„ุจุฑู‚ ู„ู…ู‘ูŽุง ุขุฆุชู„ู‚
ุฑุดุงู‹ ุฎุงุชูŽู„ ุงู„ู‚ู„ุจ ุญุชู‰ ุขุนุชู„ู‚ู’

2. And there appeared to us a messenger whose hair
Was radiance itself, and it was dusk

ูข. ูˆู„ุงุญูŽ ู„ู†ุง ู…ุฑุณู„ุงู‹ ุดูุนุฑู‡
ููƒุงู†ูŽ ุงู„ุถูŠุงุก ูˆูƒุงู† ุงู„ุบุณูŽู‚ู’

3. As if his brilliant teeth were unsheathed swords
That pierced the morning, splitting it open

ูฃ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุณู†ุง ู†ูˆุฑู‡ ุตุงุฑูู…ู
ุงุตูŠุจ ุงู„ุตุจุงุญู ุจู‡ ู ูุขู†ููŽู„ูŽู‚ู’

4. So whatever poetry he wove, O Motrif
Pierced the night, making holes within it

ูค. ูู…ุง ุญุงูƒูŽ ู…ู† ุดุนุฑู‡ ู…ุทุฑูุงู‹
ู…ู† ุงู„ู„ูŠู„ ู ุงู„ุงู‘ ูˆููŠู‡ ุฅู†ุฎูŽุฑูŽู‚

5. He appeared, and Pleiades on the sky's horizon
Seemed a cluster of fruit on a plate

ูฅ. ุจุฏู‰ ูˆุงู„ุซุฑูŠู‘ูŽุง ุจุฃูู‚ ุงู„ุณู…ุง
ูƒุนู†ู‚ูˆุฏ ูุงูƒู‡ุฉ ููŠ ุทูŽุจู‚

6. So he shamed the full moon, dimming its face
While the rising moon's spittle dripped its sweat

ูฆ. ูุฃุฎุฌู„ ุจุฏุฑ ุงู„ุณู…ุง ูˆุฌู‡ู‡ู
ูุฐุง ุงู„ุทู„ู‘ ุฑุงุดุญ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุนูŽุฑู‚

7. Suhail ducked into its lair, hesitant
There it lurked on the horizon, anxious, wary

ูง. ูˆุฌู†ู‘ูŽ ุณู‡ูŠู„ ุงู„ู‰ ูˆุฌู†ุชูŽูŠู‡
ูู‡ุง ู‡ูˆ ููŠ ุงู„ุงูู‚ ู ุฑู‡ู† ุงู„ู‚ู„ู‚

8. The belt constricted his waist
And now it stammers, no longer eloquent

ูจ. ูŠุฌูˆุฑู ุงู„ู†ุทู‘ุงู‚ ุนู„ู‰ ุฎุตุฑู‡ู
ูู‡ุง ู‡ูˆ ู…ู†ุฐุนุฑ ุงู„ู…ู†ุชุทูŽู‚

9. His cheeks, the roses their brilliance imbue
For hearts enflamed have watered them anew

ูฉ. ุจุฎูŽุฏูŒูŠู‡ู ูˆุฑุฏู ุฒู‡ุง ุฒู‡ุฑูŽู‡ู
ู„ูู…ุง ู‚ุฏ ุณู‚ูŽุชู‡ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ุงู„ุนู„ู‚

10. His mole stands guard over him
Protecting his bloom from eyes that peek

ูกู . ุฃู‚ุงู… ุจู‡ ุฎุงู„ู‘ู‡ ุญุงุฑุณุงู‹
ูŠุฐูˆุฏ ุนู† ุงู„ุฒู‡ุฑ ุณุญุฑ ุงู„ุญุฏู‚

11. So hide his bud with your breastsโ€”give him
The fire of your cheeks has set him ablaze

ูกูก. ูุตูู†ู‡ ุจู†ู‡ุฏูŠูƒ ู‡ุจ ุฅู†ูŒู‡ู
ุตูŽู„ุง ู†ุงุฑ ุฎุฏู‘ูŠูƒ ุญุชู‰ ุงุญุชุฑู‚

12. The waters of youth rage within them
Do you not fear he may drown in their waves?

ูกูข. ูู‚ุฏ ู…ุงุฌ ู…ุงุก ุงู„ุตุจุง ููŠู‡ู…ุง
ุฃู„ู… ุชุฎุดูŽ ุงู† ูŠุนุชุฑูŠู‡ ุงู„ุบูŽุฑู‚ู’

13. The wine has stirred his temperament
And so he seems like a dripping drunk

ูกูฃ. ุฑุดุงู‹ ุฎุงู…ุฑ ุงู„ุณูƒุฑ ุฅุฎู„ุงู‚ูŽู‡ู
ูุจุงุช ูŠูุฑู‰ ููŠู‡ ู…ุซู„ ุงู„ู†ูŽุฒู‚ู’

14. His softness, the curve of his cheeks
Have taught me the bend of a branch

ูกูค. ุซู†ุงูŠุงู‡ู ูˆุงู„ูˆุงูˆ ู…ู† ุตูุฏุบูู‡
ู‡ู…ุง ุนู„ู‘ูŽู…ุงู†ูŠูŽ ุนุทู ุงู„ู†ุณูŽู‚

15. And I have spent the night, drunk on his saliva
Without a cup, exhausted from his lips

ูกูฅ. ูุจุชู ู‘ ูˆู…ู† ุฑูŠู‚ู‡ู ุฎู…ุฑุชูŠ
ูˆู„ู… ุฃุญุชุณูŠ ูƒุงุณ ุณุงู‚ ู ุฑูŽู‡ูŽู‚

16. I do not tire of the gentle breeze
But I have left the tender for the harsh

ูกูฆ. ูˆู„ู… ุงุณุฃู… ู ุงู„ุฑุงุญ ู„ูƒู†ู‘ู†ูŠ
ุชุฑูƒุชู ุงู„ุฑู‚ูŠู‚ ูŽ ุจุฃุฎุฐ ุงู„ุฃุฑู‚ู‘

17. He quenched Karakh's land with a downpour
From thick clouds, ceaseless in their drizzle

ูกูง. ุณู‚ู‰ ุจู‚ุนุฉ ุงู„ูƒุฑุฎ ู…ู† ู…ู„ุนุจู
ู…ู„ุซ ุงู„ู‚ุทุงุฑ ู…ูุฏูŠู… ุงู„ุบูŽุฏูŽู‚

18. Its pouring mimics the spill
Of waterfalls as they burst and surge forth

ูกูจ. ุณูƒูˆุจ ูŠุญุงูƒูŠ ุจุชุณูƒุงุจูู‡
ุบูุฑูˆุจ ุงู„ุณูˆุงู‚ูŠ ุงุฐ ู…ุง ุงู†ุฏูู‚

19. And so I have no patience for blame
A maid shining with the dawn's first light

ูกูฉ. ูู„ูŠ ุนู†ุฏู‡ุง ู„ุง ุฏุฑุชู’ ุนูุฐ ู‘ู„ูŠ
ูุชุงุฉ ูŒ ุชุถูŠุก ุถูŠุงุก ุงู„ูู„ู‚

20. Yet she brought me nothing but
The tantalizing kiss and embrace

ูขู . ุนู„ู‰ ุงู†ู‡ุง ู„ู… ุชู†ู„ู†ูŠ ุณููˆู‰
ุดู‡ูŠู‘ ุงู„ู…ู‚ู‘ุจู„ ูˆุงู„ู…ูุนุชู†ูŽู‚

21. We were infants nursing at passionโ€™s teat
Savoring all the juice of its fruits

ูขูก. ูˆูƒู†ู‘ุง ุฑุถูŠุนูŠ ู„ุจุงู† ุงู„ู‡ูˆู‰
ู„ู†ุง ูƒู„ู ู‘ ู…ุง ุฑุงู‚ ู…ู†ู‡ ูˆุฑูŽู‚

22. But when the truth of old age came
Youth was nullified, destroyed

ูขูข. ูˆู…ุฐ ุฌุงุก ุญู‚ ุงู„ุญุฌู‰ ุจุงู„ู…ุดูŠุจ
ูˆูƒุงู† ุงู„ุตุจุง ุจุงุทู„ุงู‹ ู‚ุฏ ุฒู‡ู‚

23. Her neck bent and passion still unwaning
It persists with the tenacity of a final breath

ูขูฃ. ู„ูŽูˆุชู’ ุฌูŠุฏูŽู‡ุง ูˆุงู„ู‡ูˆู‰ ุนุงูƒูู
ูˆุฐู„ูƒ ุจุงู‚ ู ุจู‚ุงุก ุงู„ุฑูŽู…ูŽู‚

24. And when white hair surrounded me
I said, I seek refuge in the Lord of the Dawn

ูขูค. ูˆู…ุฐ ูู„ู‚ ุงู„ุดู‘ูŽูŠุจ ู‚ุฏ ุญูู‘ ุจูŠ
ุชู„ูŽุชู’ ู‚ูู„ ุงุนูˆุฐ ุจุฑุจู‘ ุงู„ูู„ู‚