1. After the purity of love and the goodness of harmony
Honor, even greeting, at the meeting
١. بعد صفو الهوى وطيب الوفاق
عز حتى السلام عند التلاقي
2. O you who are safe from the sickness of my heart and my sorrow
And secure from my burning and longing!
٢. يا معافى من داء قلبي وحزني
وسليماً من حرقتي واشتياقي!
3. Did the revolution of despair appear on my face
And the horror of misery in my frown?
٣. هل تمثلت ثورة اليأس في وجهي
وهول الشقاءة في إطراقي؟
4. What arrow with which you pierced my heart
When you aimed at my depths?
٤. أي سهم به اخترقت فؤادي
حين سددتها إلى أعماقي؟
5. Hastening on the path, robbing steps
Were you sparing so I'd catch up?
٥. مسرعاً في المسير، تنتهب الخطـو،
فهل كنت مشفقاً من لحاقي؟
6. When you turned, changing a glance of kindness
To another with little longing
٦. إذ تهاديت مبدلاً نظرة العطـ
ـف بأخرى قليلة الأشواق
7. And prepared to greet, but didn't
Inciting the curiosity of my friends
٧. وتهيأت للسلام، ولم تفـ
ـعل، فأغريت فضول رفاقي
8. Distracted by you I neglected my duty, arrogantly
What is the fault of the duty of morals?
٨. هبك أهملت واجبي، صلفاً منـ
ـك، فما ذنب واجب الأخلاق؟
9. Boredom overcame your heart, so you turned away
Why not wait for the day we part?
٩. واعترى قلبك الملال، فأعرضـ
ـت، فهلا انتظرت يوم الفراق؟
10. I won't reproach you, honor is a meaning
That appears in the soundness of the pact
١٠. لا أداجيك، والكرامة معنى
تتجلى في صحة الميثاق
11. Repulsion can be borne, sin calls for it
But boredom's repulsion cannot be borne
١١. قد يطاق الصدود، يوجبه الذنـ
ـب، وصد الملال غير مطاق
12. The tyranny of beauty made lawful for you
What had been forbidden, so delight in my exhaustion
١٢. سطوة الحسن حلّلت لك ما كا
ن حراماً، فافتن في إرهاقي
13. You are free, and beauty knows no bond
So you captured my freedom and release
١٣. أنت حر، والحسن لا يعرف القيـ
ـد، فصادر حريتي وانطلاقي
14. It would not have been easy for your swiftness
If I were free of fetters
١٤. لم يكن باليسيرِ على عَسْ
فكَ لو أنني طليقُ الوثاق