1. The people of the drowned mocked their wounded
And enemy forces marched against them
ูก. ูููู
ู ุงูุฃูุบุงุฑููู ูุฏ ูููููุง ุจูุฌูุฑููุญููู
ููุนููููููู
ู ุฒูุญูููุช ูููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู
2. So they armed themselves and advanced
Ready for the tumultuous battlefield
ูข. ููุชููููููุนููุง ุจูุณููุงุญูููู
ูุชูููุฏููู
ูุง
ู
ูุณุชููุฆูู
ููู ููุณุงุญุฉู ุงูููุฌุงุกู
3. Did you not see their king rush forth
Not shrinking back in cowardice
ูฃ. ุฃูููุง ุฑูุฃููุชู ู
ููููููููู
ูุฏ ููุจูู ูุง
ู
ูุชูููุงุนูุฏุงู ุจูุชูููุงุนูุณู ุงูุฌูุจููุงุกู
4. But riding atop a chariot adorned
With bronze to the place of action
ูค. ุจูู ุณุงุฑู ููุจุฑูุญู ู
ูุชููู ู
ูุฑููุจูุฉู ุฒูููุช
ุจูููุญุงุณููุง ููู
ููุงููุนู ุงูุฅูุฌุฑุงุกู
5. He threw the reins of his raging steeds
To Alcimus, an elite guard
ูฅ. ุฃูููู ุฃูุฒู
ููุฉ ุถุงุจูุญุงุชู ุฌูููุงุฏููุง
ูุงูุฑููู
ูุฐูููู ููุฎุจูุฉู ุงูุฃูู
ููุงุกู
6. And commanded him to stay near
To aid him in times of hardship and fatigue
ูฆ. ูุฅูููููู ุฃููุนูุฒู ุฃูู ููุธูููู ุจูููุฑุจูู
ูููููููู ุญูููู ู
ูุดููููุฉู ูุนููุงุกู
7. Then he went forth on foot to execute his order
With the bearing of nobles and commanders
ูง. ูู
ูุถู ุนููู ูุฏูู
ูููู ูููููุฐู ุฃูู
ุฑููู
ุจูู
ูุงูููู ุงููููุจููุงุกู ูุงูุฃูู
ุฑูุงุกู
8. Firmly strengthening the resolve of each battalion
That rose with steadfast valor and tribulation
ูจ. ุจุงูุญูุฒู
ู ููุซุจูุชู ุนูุฒู
ู ูููู ููุชููุจุฉู
ูููุถุช ุจูุจุฃุณู ุซุงุจุชู ูุจููุงุก
9. O Greeks do not hesitate
The pillar of hypocrisy is supported by crumbling
ูฉ. ูุง ุฃูููููุง ุงูุฅูุบุฑูููู ูุง ุชูุชูุฑูุฏููุฏููุง
ุจูุฑุฌู ุงูููููุงูู ุนูู
ุงุฏููู ุชูุชูููุฏููู
ู
10. Our enemies broke the covenant treacherously
And for treachery, Zephyr will surely avenge
ูกู . ุฃูุนุฏูุงุคููุง ููููุถููุง ุงูุนูููุงุฏู ุฎููุงููุฉู
ููุนูู ุงูุฎููุงูุฉู ุฅูููู ุฒููุณู ูููููููู
ู
11. The birds will feed on their flesh
And all the rubble of the cities will be crushed
ูกูก. ููููุณูููู ุชูููุชุฑูุณู ุงูุทููููุฑู ููุญูู
ูููู
ูุฌู
ูุนู ุฃูููุงุถู ุงูุจูุงุฏู ุชูููุตููู
ู
12. Our ships will seize their wives
And children, as their homes collapse
ูกูข. ูููุณูููู ุชูุญุฑูุฒู ููููููุง ุฃูุฒููุงุฌูููู
ููุจููููููู
ู ูุฏูููุงุฑูููู
ุชูุชูุฑูุฏููู
ู
13. And he turns, raging against
Those who cower under the dire crisis
ูกูฃ. ูููู
ูููู ุจุงูุชููุนููููู ู
ูุญุชูุฏูู
ุงู ุนูู
ู
ูู ุฐูููู ุชูุญุชุถ ุงูุฃูุฒู
ูุฉู ุงููููุงูุงุกู
14. O soldiers they alleged might
And surrendered to forces now crumbling
ูกูค. ูุง ุฃูููููุง ุงูุฌููุฏู ุงูุฃูููู ุฒูุนูู
ููุง ุงูุจููุง
ููุชูุฐููููููุง ุจููููู ุบูุฏูุช ุชูุชูููุตููู
ู
15. Have you no shame since you have quailed in fright
Like a feeble roe that startles and stumbles
ูกูฅ. ุฃููููุง ุฎูุฌููุชูู
ู
ูุฐ ููุฌููุชูู
ุฑูุนุฏูุฉู
ูุงูุฅูููููู ุงููุงูู ููุฑุงุนู ูููุฑุบู
ู
16. Until your delay makes you withdraw
Did you cast your ships forward to advance
ูกูฆ. ูุฅูุฐุง ุชูู
ูููููููู ุงูุนููุงุกู ุจูุฌูุฑูููู
ุงูุจูุฑูู ูููุจูุซู ุฌุงุฒูุนุงู ููุชูููุถููู
ู
17. The enemies swoop down on you in currents raging
To extend their arms and grab you
ูกูง. ุญุชููู ู
ู ูููุนูุฏูููู
ุชูุจูุงุทุคูููู
ููููู
ุฑูู
ุชูู
ูููููููููู
ุงูุนูุฏู ุชูุชููุฏููู
ู
18. He pierced the ranks, patrolling their defenses
To defend the honorable youth of Crete
ูกูจ. ููุนููููููู
ู ุชููููุถูู ูู ุฌูุฑููู ุทูุบูุง
ููููู
ูุฏูู ู
ูู ุฒููุณู ุฅููููููู
ู
ูุนุตูู
ู
19. He found them armed as he drew near
Like hawks in the emptiness
ูกูฉ. ุฎุงุถู ุงูุตููููููู ููุฌููุจู ูู ุฏููููุงุนููุง
ููุญูู
ุง ุจููู ุฅููุฑููุทุดู ุงููููุฌูุจุงุกู
20. He drove the vanguard, mobilizing the rearguard
Miron at the heels of the laggards
ูขู . ุฃูููุงููู
ู ุจูุฏูุฑููุนูููู
ูุฅูุฐูู ู
ููู
ููุดุชูุฏูู ูุงูุฎูุฑูููุตู ูู ุงูุจูุฏุงุกู
21. He trembled from euphoria at the intensity of their might
And he praised them, overflowing with the best eulogy
ูขูก. ุณุงูู ุงูุทูููููุนุฉู ููุณุชูุฌููุดู ู
ูุฎูููููุงู
ู
ูุฑููููู ุนููุฏู ุงูุณููุงููุฉู ุงูุฌูุฃูุงุกู
22. You were greeted by a supreme hero, revered
On the day of revelation and all his undertakings
ูขูข. ููุงูุชูุฒูู ู
ูู ุทูุฑูุจู ููุดุฏููุฉู ุจูุฃุณููู
ููุนูููููู ูุงู
ู ูููููุถู ุฎููุฑู ุซููุงุกู
23. And when the feasts were held and the
Goblets of boasting passed among the
ูขูฃ. ุญูููููุชู ู
ูู ุจูุทููู ุฃูุฌูููู ู
ูุนูุธููู
ุงู
ูููู
ู ุงูููุญู ูุจูููููู ู
ุง ููุชูุฌูุดููู
ู
24. Leaders, their share was limited while yours ran over
And so was mine, endless and uncontained
ูขูค. ูุฅูุฐุง ุงูููุงุฆูู
ู ุฃููููู
ูุช ูุบูุฏูุช ุนูู ุงู
ุฒููุนูู
ุงุกู ุฃููุฏุงุญู ุงูุชููููุงุฎูุฑู ุชููุณูู
ู
25. You take the goblets as much as you desire
Until you are content and avert them
ูขูฅ. ููููุณููู
ููู
ุญูุฏูู ููุณููู
ููู ุทูุงููุญู
ููุฐูุงูู ุณููู
ูู ูุง ููุญูุฏูู ูููุญุณูู
ู
26. Accustomed to seizing pottery wantonly
You are forever the dominant arbitrator
ูขูฆ. ุชูุชููุงูููู ุงูุฃููุฏุงุญู ู
ููู
ุง ุดูุฆุชููุง
ุญูุชููู ุชูุทููุจู ูุฃููุชู ุนูููุง ุชูุฌุญูู
27. So Atridis replied: O Atreus I will fulfill
The ancient covenant and former gesture
ูขูง. ุฒูุญูุงู ุชูุนููููุฏุชู ุงูููุฎุงุฑู ุณูุฌููููุฉู
ุฃูุจูุฏุงู ูุฃููุชู ุงูููุงุฆูุฒู ุงูู
ูุชูุญููููู
ู
28. And I am your supporter, so invite me to the fray
To set the rest of the allies aflame
ูขูจ. ููุฃูุฌุงุจู ูุง ุฃูุชุฑููุฐู ุณูููู ุฃูุจูุฑููุจุง ู
ุนููุฏ ุงูููุฏููู
ู ูุณุงุจููู ุงูุฅููู
ุงุกู
29. The enemies reneged, so let them drink
The bitterness of desertion and misery
ูขูฉ. ูุฃููุง ุธููููุฑููู ูุงุฏุนูููููู ุฅููู ุงูููุบู
ููุชูุดูุจูู ุญูุงูุงู ุณุงุฆูุฑู ุงููููุตูุฑุงุกู
30. Spurred on, Atridis charged forth on
The gusts of wind towards all the commanders
ูฃู . ุขูู ุงูุนูุฏุงุฉู ูุฃูุฎูููููุง ูููููุฌุฑูุนููุง
ู
ูุถูุถุงู ุฌูุฒุงุกู ุงูุฎูููู ุจุงูุฅูููุงุกู
31. He found the two despairing ones who pretended
And here the infantry like a black cloud
ูฃูก. ุฌูุฐููุงู ู
ูุถู ุฃูุชุฑููุฐู ู
ููุฏูููุนุงู ุนูู
ูุจูู ุงูููุณูู
ู ููุณุงุฆูุฑู ุงูุฒููุนูู
ุงุกู
32. They crept with a regiment of vicious young warriors
With axes and grim-faced laborers
ูฃูข. ุฃูููู ุงูุงููุงุณูููู ุงููููุฐูููู ุชูุฏูุฌููุฌุง
ูููููุง ุงูู
ูุดุงุฉู ูุบููู
ูุฉู ุณููุฏุงุกู
33. Like an approaching black cloud that sailed
On the surface of the seas with angry gales
ูฃูฃ. ุฏููููููุง ุจูุฌูุญูููู ููุชููุฉู ููุชููุงููุฉู
ุจูู
ูููุงุตูู ูุนูููุงู
ูู ุตูู
ููุงุกู
34. It appears to the shepherd who startles, driving
The flock of ewes to the caves of darkness
ูฃูค. ูุบูู
ุงู
ูุฉู ููุงุฑููููุฉู ุณูุจูุญูุช ุนููู
ููุฌูู ุงูุจูุญุงุฑู ุจูุดุฏููุฉู ุงูุฃููููุงุกู
35. Atridis eased up and said, addressing them
With awe and dignity:
ูฃูฅ. ููุชูููุญู ููุฑููุงุนู ููููุฎูููู ุณุงุฆููุงู
ุณูุฑุจู ุงูุดูููุงูู ูุฃูููููู ุงูุธูููู
ุงุกู
36. Behold, O two captains of the impenetrable armor
The likes of you attack and advance
ูฃูฆ. ูุงุฑุชุงุญู ุฃูุชุฑููุฐู ูููุงูู ู
ูุฎูุงุทูุจุงู
ููููู
ุง ุจูุญูุฑูู ุงูููููู ูุงูุฃูุฑุฒุงุกู
37. My soul is satisfied that you rouse
The soldiersโ resolve with intent that persists
ูฃูง. ุฅูููู ุฒูุนููู
ูู ุฑููุทู ุฏูุฑููุงุนู ุงูุญูุฏูู
ุฏู ูุฅููู ู
ูุซููููู
ุง ููููุฑูู ููููุฏูู
ู
38. If only Zephyr and his tribe conceded and if
You two led all the battalions to perfect conquest
ูฃูจ. ุญุณุจู ุจูููููุณููู
ุง ุชูุซููุฑู ุงูููุบู
ููู
ูู
ู ุงูุฌููููุฏู ุจููู
ุฉู ุชูุชูุฌููููู
ู
39. Then Ilium would crumble under our arms
Quickly as the pillar of its foundation splits
ูฃูฉ. ููู ุขูู ุฒููุณู ูุขูููู ู
ูููููุง ูู
ุง
ุงุญููู
ุชูู
ุง ููููู ุงููุชูุงุฆูุจู ุฃูุญููู
ููุง
40. Then he turned to address the others
And his eloquent speech was revealed to him
ูคู . ููุชููุฏููู
ูุช ุฅููููููู ุชูุญุชู ุฐูุฑุงุนููุง
ุนูุฌููุงู ูุดูู
ูู ุนูู
ุงุฏููุง ุชูุชูุญูุทููู
ู
41. Nestor stood delivering an invigorating speech
And King Hemon, Khromios, did you not see
ูคูก. ุซูู
ูู ุงูุซููู ููุณูููุงููู
ู ููุจูุฏุง ูููู
ุจูุฐูููููู ููุณุทูุฑู ุฃููุตูุญู ุงูุฎูุทูุจุงุกู
42. Philogonos and the rest of the renowned?
The vanguard was his cavalry and chariots
ูคูข. ููุฏ ูุงู
ู ูููุธูู
ู ุฌููุดููู ู
ูุณุชููููุถุงู
ููููุง ุจูููุงุณู ููุฎุจูุฉู ุงูุตูููุญุงุกู
43. And his infantry in a lead battalion
While the cowardly deserters of battle
ูคูฃ. ูุงูู
ููู ูููู
ูููู ุฎูุฑููู
ููุณู ุฃูููุณ
ุชูุฑู ูููููุบูููู ูุณุงุฆูุฑู ุงููุฌุฏุงุกู
44. He assigned to the rear to evade engagement
And he urged them for every adversity
ูคูค. ุฌูุนููู ุงูุทูููููุนูุฉู ุฎูููููู ูุนูุฌุงูููู
ูู
ูุดูุงุชููู ูู ุณูุงููุฉู ุดููุจุงุกู
45. And to show patience in ease and affliction
Do not plunge ahead impetuously and scatter
ูคูฅ. ูุงููููุจู ุฃููุฏูุนู ููููู ูููุณู ูุงูููู
ุนุงูู ุงูููููุงุกู ูููููุชูุฌู ููููุงุกู
46. Seeking easy raiding
Beware that you become conceited by your might
ูคูฆ. ูุจุฏุง ููุญูุซููููู
ู ูููููู ูุฑูููุฉู
ูุงูุตุจุฑู ูู ุงูุณุฑููุงุกู ูุงูุถุฑููุงุกู
47. And proficiency in provocation and hostility
Alone with the enemyโs battalions or
ูคูง. ูุง ุชููุญูู
ููุง ุจูุนูุฌุงููููู
ูุชูุจูุฏููุฏููุง
ู
ูุณุชููุฏูููููู ูุบูุงุฑูุฉู ุดูุนููุงุกู
48. That you recoil in cowardice backwards
Thus it becomes easy for the enemy to assail you
ูคูจ. ููุญุฐูุงุฑู ุชูุบุชูุฑููููู ูู ุจูุฃุณู ููููู
ูู
ููุงุฑูุฉู ูู ุงูุญูุซูู ูุงูุฅุนุฏุงุกู
49. And that is the greatest severity and suffering
And which of you reined in the steeds once they charged
ูคูฉ. ุจูููุชุงุฆูุจู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุชููููุฑูุฏูููู ุฃู
ุฃูู ุชูููุตููุง ุจูุฌูุจุงููุฉู ููููุฑุงุกู
50. To the others of you, stumbling into salvation?
With the spear, so let him meet the enemies, for this
ูฅู . ููุจูุฐุง ููููููู ุนูู ุงูุนูุฏูููู ููููุงููููู
ูุจูุฐุงู ุฃูุนุธูู
ู ุดูุฏููุฉู ูุนููุงุกู
51. Is assuredly the soundest perspective
Our ancestors thus destroyed with their cunning
ูฅูก. ููุจูุฃููููู
ููุจูุชู ุงูุฌููุงุฏู ููุฏ ููุฌูุง
ููุณูุงูู ู
ููููู
ู
ูุจููุงู ููููุฌุงุกู
52. The walls of a staunch city
The king was invigorated by Nestorโs composure
ูฅูข. ุจุงูุฑููู
ุญู ูููููููู ุงูุนูุฏูุงุฉู ููุฅููููู
ุง
ููุฐุง ูููููุงู ุฃูุตููุจู ุงูุขุฑุงุกู
53. Whose wisdom was renowned for its longevity
ูฅูฃ. ุฃูุณูุงูููุง ููุฏูู
ููุง ููุฐุง ุจูุฏูููุงุฆูููู
ู
ุฃูุณูุงุฑู ู
ูุฏููููุฉู ุดูู
ููุงุกู
ูฅูค. ุทูุฑูุจู ุงูู
ูููููู ููุญูุฒู
ู ููุณุทููุฑู ุงูุฐู
ุฎูุจูุฑูุช ู
ูุฎูุงุจูุฑููู ุจูุทูููู ุจููุงุกู