1. Forgive me, for my ransom is abundant gold
Steel forged and crucified
ูก. ุนูููุงู ููุชูุฌุฒููู ููุฏููุชู ุฐููุจุงู ููุตูู
ุฑุงู ูุงูู
ูุฏูุฏู ู
ูุซูููููุงู ูู
ูุตููููุจุง
2. While my father secures your wealth,
Know that I still live aboard the fleet
ูข. ูุฃูุจู ูููููููููู
ุง ุงูุบููู ุฅูู
ููุง ุฏูุฑู
ุฃูููู ุนูู ุงูุฃูุณุทูููู ุญูููู ูู ุงูุฎูุจุง
3. So Odysseus wisely answered:
Stay calm and fear no harm
ูฃ. ููุฃูุฌุงุจู ุฃููุฐููุณู ุจูุญููู
ู ุฏููุงุฆููู
ููุงุณููู ููุง ุชูุฎุดู ุงูุฑููุฏู ู
ูุชูููููุจุง
4. Tell me truthfully, have you come alone
While all others slept and darkness veiled the night?
ูค. ููู ุตุงุฏููุงู ู
ุง ุฌูุฆุชู ุชูุฑููุจู ู
ููุฑูุฏุงู
ูุงููููุงุณู ูุงู
ููุง ูุงูุธูููุงู
ู ุชูููุทููุจุง
5. Did you hope to plunder or did Hector send you
To watch our camp, a prisoner of war?
ูฅ. ุฃูููุฌูุฆุชู ุชูุณููุจู ูุฃู
ุจูุบู ุจููู ูููุทูุฑู
ุนูููุงู ููู
ูููููููุง ุงูุณูุฑู ููููุฑููุจุง
6. Or did you come, by chance, searching blindly
So he answered, lowly and distressed:
ูฆ. ุฃู
ุฌูุฆุชู ู
ูู ุชูููุงุกู ูููุณููู ุฎุงุจูุทุงู
ูุฃูุฌุงุจู ููุญูููู ุฌุงุฒูุนุงู ูุชููููููุนู
7. Nay, but Hector tempted me and left me to my plight
Preparing gifts to bring back secrets, should I spy
ูง. ุจูู ููุทูุฑู ุฃูุบุฑู ููุฃููุฑูุซููู ุงูุจูุง
ุฅูุนุฏูุงุฏููู ุตูููุฉ ููุฌูููู ุจูุง ุงูุญูุจุง
8. The horses of Achilles and his chariot, made
Of solid, gleaming steel, assembled with great skill
ูจ. ุฃููุฑุงุณู ุขุฎูููู ููู
ูุฑููุจูุฉู ุจูุง
ููููุงุฐููู ุงูุตูููุจู ุงูู
ูุคูููู ุฑููููุจุง
9. To go, and in the gloomy night make hurried pace
To watch the enemyโs position and bring back news:
ูฉ. ูุฃูุณููุฑู ูุงููููููู ุงุฏููููู
ูู ู
ูุณูุงุฑุนุงู
ููู
ููุงูููู ุงูุงูุนุฏุงุกู ูู ุทูููุจู ุงููููุจุง
10. Have your ships been well protected as before
Or did misfortune make your spirits bend and break?
ูกู . ุฃูุณูููููููู
ุตููุชูู
ููุณุงุจููู ุนููุฏูููู
ุฃูู
ููุฏูู ุนูุฒู
ููู
ู ุงูููุจุงูู ู
ููููููุจุง
11. Has sickness kept you idle, avoiding the clash
Relying on escape and fleeing for relief?
ูกูก. ููุงูุนูููู ุฃููุนูุฏูููู
ุชูุนุงููููู ุงูุณูููุง
ุฏู ู
ูุนูููููููู ุนูู ุงูุชููู
ููููุตู ู
ููุฑูุจุง
12. So Odysseus smiled and said yes, for you hoped
For gifts to ease your spying trouble
ูกูข. ููุฃุฌุงุจู ู
ูุจุชูุณูู
ุงู ุฃูุฐููุณู ููุนูู
ููููุฏ
ุงูุทู
ูุนุชู ูู ุตูููุฉู ุชูุนูุฒูู ุชูุทููููุจุง
13. But this, alas, no mortal man
Could overpower those steeds except
ูกูฃ. ูููููู
ุง ููููุงุชู ุฅููุณูููู ุนููู
ุชูููู ุงูุฌููุงุฏ ููุทูููู ุฃูู ููุชูุบููููุจุง
14. Brave Achilles, born of goddess fair
Now speak the truth and tell me where lies Hector
ูกูค. ุฅููุงูู ุฃูุฎููู ููุฐูููู ุงุจูู ุฅููุงููุฉู
ููุงุตุฏูู ููููู ูู ุฃูููู ูููุทูุฑู ูููููุจุง
15. His weapons and his horses and the troops
Of Troy, did you observe them lying close at hand
ูกูฅ. ููุณููุงุญููู ููุฎูููููููู ููุนูููููููู
ููู
ูุนูุณููุฑู ุงูุทููุฑูุงุฏู ุฃูููู ุชูุฑูุชููุจุง
16. Standing to arms, alert for coming strife
Or are they headed home since they have wrought
ูกูฆ. ุฃูุนูููู
ุชู ุนูุฒู
ูููู
ู ุงูุชููุฑูุจููุตู ูููููุบู
ููุฑุจู ุงูุณูููุงุฆููู ุดูุฏููุฉู ููุชูุตููููุจุง
17. Their blades among us, sharp like flowing flames?
Then Dolon spoke: I will report correctly
ูกูง. ุฃู
ุนููุฏูุฉู ููุฏููุงุฑูู
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง
ูุฏ ุฃูุนู
ููููุง ูููุง ุงูุญูุณูุงู
ู ุงูุฃูุดููุจุง
18. All that you asked, and more, to ease your mind
Hector, from battle-lust, withdrew, apart
ูกูจ. ููุฃูุฌุงุจู ุฐููููููู ุณูุฃูุตุฏูููู ุงููููุจุง
ุนูู ููููู ู
ุง ูุฏ ุฑูู
ุชู ุชูุนููู
ู ู
ูุนุฑูุจุง
19. With chosen captains, and procession made
There, in assembly sat the men of council
ูกูฉ. ูููุทููุฑู ุนูู ููุบูุจู ุงูููุบู ูู ุนูุฒูุฉู
ู
ูู ููุฎุจูุฉู ุงูุฒููุนูู
ุงุกู ุฃูููููู ู
ููููุจุง
20. Around the tomb of godlike Ilos, blessed
No sentries stood around them unafraid
ูขู . ูููููุงูู ูู ุดููุฑุงูู ุงูููู ุงูู
ููุชูุฏู
ูููุถูููู ุญูููู ุถูุฑููุญู ุฅููููู ุงูู
ูุฌุชูุจู
21. But still their watchful army kept aloof
And he placed a line of guards to stay awake
ูขูก. ููู
ูููุธูู
ููุง ุญูุฑุณุงู ุนูู ุฌูููุจุงุชููู
ูููููู ุฌููุดูููู
ู ุงูููุฌููุนู ุชูุฌูููุจุง
22. Stay vigilant and eager for the fight
Behind them were no wives or little ones
ูขูข. ููุงููุงู
ู ู
ูู ุญูููู ุงูู
ูููุงุจูุณู ุณุงููุฏุงู
ู
ูุชููุงุซููุงู ู
ูุชููููููุธุงู ู
ูุชูุฃููููุจุง
23. To care for, so they left them safe at home
And Troy assumed the burden of patrol
ูขูฃ. ูููููู
ุง ุงูุญููููุงุกู ูููุณู ููุฑูุงููู
ูููุฏู ูุฃูุฒูุงุฌู ุชูุฑุงู
ู ููุชูุณุชูุจู
24. While friends enjoyed their watch, at pleasant ease
Then Odysseus asked: Were they together
ูขูค. ุฃูููููุง ุนูู ุงูุทููุฑููุงุฏู ุนูุจุกู ููุฌููุฏูููู
ููููููููููู
ุนูุฐุจู ุงูููุฌููุนู ุงุณุชูุนุฐูุจุง
25. Or each tribe apart, at their post to stand?
And after lots were cast, this he divulged
ูขูฅ. ููุฃูุฌุงุจู ุฃููุฐููุณู ููููู ููู
ุฌูู
ููุฉู
ุฃูู
ููููู ูููู
ู ูู ุญูู
ุงูู ุชูููุชููุจุง
26. In cliffside camp dwell the Karians, tired but tucked
There too the Pheonian archers, with Phalasgian foot
ูขูฆ. ูุฃูุฌุงุจู ู
ู ุจูุนุฏู ุงูุชุฑุงุนู ูููููููููู
ูู ุงูุฌูุฑูู ุนูุณููุฑู ููุงุฑููุง ูุฏ ุทููููุจุง
27. And Kaukones, together resting in repose
The Lykians then and Mysians, while upon the hill
ูขูง. ููุฐุง ุฑูู
ุงุฉู ูููููููุง ููููุงุณูุฌู
ููููููููุฉู ูุงูููููู ูููุฌูุนู ู
ูุชุนูุจุง
28. Pitches Thymbrean cavalry to lie atop the copse
The Maeion horsemen of Mionessus settled there
ูขูจ. ููููุฐูููู ุงููููููุฌู ุซู
ุจูุซูู
ุจูุฑุง
ูุฏ ุญูููู ููููููู ููููููุง ููููู ุงูุฑููุจู
29. Amid the thickets dwell famed Mysian troops
But why this questioning, unless you wish
ูขูฉ. ููููู
ูุงุฉู ุฎูููู ู
ูููููููุง ูููุฑููุฌููุง
ููููููุงูู ุนูุณููุฑู ู
ููุณููุง ุขูู ุงูุธููุจูู
30. To infiltrate their posts, do not let greed misguide
Lies nearest to the wall in place well fit
ูฃู . ููุนูุงู
ู ุฐุง ุงูุชููุชููููุจู ุฏููููููู
ุง ุงูููุฏูู
ุฅูู ุชูุทููุจุง ุซูู
ูู ุงููููููุฌู ููุชูุฑุบูุจุง
31. And Rhesus is their king. I cooled his steeds
As white as snow, as rushing storms sea foam!
ูฃูก. ูููููุง ุงูุซููุฑุงููุฉู ุฌููุดูููู
ุชููููุง ุฃูุชู
ุทูุฑููู ุงูุญูู
ุง ุญูููููุง ู
ููุงูุงู ุฃููุฑูุจุง
32. With splendid chariot shining round the car
Swifter than winds no mortal could eโer own
ูฃูข. ููู
ูููููููู
ุฑููุณููุณู ุฎููุชู ุฎูููููููู
ููุงูุซูููุฌู ููุตุนุงู ูุงูุนูุงุตููู ููุจููุจุง
33. It should adorn a god, majestic, bright!
Now let me bind you, go and see yourselves
ูฃูฃ. ููุนูุฌููุจู ู
ูุฑููุจูุฉู ุชููููุฑู ุจูุนูุณุฌูุฏู
ุญูููู ุงููููุฌูููู ุนูู ุณููุงุญู ุฃูุนุฌูุจุง
34. The ships, and find if lies were told or truth
Then Diomedes shouted: Let him not escape!
ูฃูค. ู
ุง ูุงูู ููุฌุฏูุฑู ุตููุนููู ููููุถูุงุฑููู
ุจุงูุฅููุณู ุจูู ููููุฒูููู ุฑูุจุงูู ุฃููููุจุง
35. Through him our glory comes, do not allow retreat
If you report to us the perfect spot, well and good
ูฃูฅ. ููุจููู ุงูุตูุฏุง ุงูุฃูุณุทูููู ุฅูู
ุง ุดูุฆุชูู
ุง
ุฃูููุง ูุซุงูู ููุงุดุฏูุฏูุงูู ููุงุฐููุจุง
36. Then live in freedom or accept some worthy price
But if you play us false then we shall take
ูฃูฆ. ููุชูุญูููููุง ุฃูุตูุฏููุชู ูููู
ุง ููุชููู
ุฃูู
ุฑูู
ุชู ุนูู
ุฏุงู ุฃูู ุฃูุฑููุบู ููุฃููุฐูุจุง
37. Your life amid the rout, to swing and strike the blade
ูฃูง. ููุนูุฏุง ุฐููููู
ููุฐู ููุญูู
ูููู ุตุงุฑุฎุงู
ูุง ุชูุฌุนูููููู ูููู ุงูุชููู
ููููุตู ู
ุฃุฑูุจุง
ูฃูจ. ุจููู ูุฏ ุธูููุฑูุง ูุง ุชูุฑูู
ูููู ููุฌููุฉู
ููููุฆูู ุจุฐููุชู ูููุง ุงูุจููุงุบู ุงูุฃูุตููุจุง
ูฃูฉ. ููุฅูุฐุง ุญููููุชู ู
ูุณูุฑููุญุงู ุฃูู ู
ููุชูุฏูู
ููููุณูููู ุชูุฑุฌูุนู ุฑูุงููุจุง ุฃู ู
ูุญุฑูุจุง
ูคู . ูููู ุฅูุฐุง ุฃููุฑูุฏุชู ูู ุงูุนูุฌููู ุงูุฑููุฏู
ุจูููู ุงูุฃูุฎุงุกูุฉู ุชูุฑููุฏู ููุชุถุฑูุจุง