1. A slender Hilana, despondent,
Mistress of love in the heat of war,
ูก. ุนูุฑููุช ููููุงููุฉู ุฌุงุฒูุนูุฉู
ุฑูุจููุฉู ุงูุญูุจูู ุจูุญูุฑูู ุงูุญูุฑูุจู
2. Her neck so elegant and her glance aflame,
Her breast heaving, she did not veil.
ูข. ุฏููููุฉู ุงูุฌููุฏู ููุญุธู ูุงููุจู
ูู
ูุดูููู ุงูุตููุฏุฑู ููู
ุชูุญุชูุฌูุจู
3. So she said โWhat made you
Deceive me, after all Iโve endured?
ูฃ. ููููุง ูุงูุช ูู
ุง ุฃูุบุฑุงูู ุฃูู
ุชูุฎุฏูุนูููู ุจูุนุฏู ุญูุณุจู ููููุจู
4. In Ephraim will you discard me
Among the rabble?
ูค. ุฃูุจุฅููุฑููุฌูููุฉู ุจูุนุฏู ููุชูู
ุชูุทุฑูุญูููู ุนููุฏููู ุจุงูููุตูุจู
5. Or in Thebes where a lover
Of noble lineage appeared to you?
ูฅ. ุฃูู
ุฑูุจู ุฅูู
ูููููุฉู ูููุง ุจุฏุง
ูููู ู
ูุญุจูุจู ุฑูููุนู ุงูุญูุณูุจู
6. Did you come to me deceitfully
While he who won glory of conquest
ูฆ. ุฃูุฎูุฏุงุนุงู ูุง ุธููููู
ุงู ุฌูุฆุชููู
ูู
ูููููุง ูุงูู ููุฎุฑู ุงูุบูููุจู
7. Seeks to restore me to my land, though
Alas, how wretched and grievous my fate!
ูง. ููุจุชูุบู ุฑูุฏููู ูุฃููุทุงูู ูู
ุง
ุขูู ุฃูุดูุงูู ูุฃูุฏูู ููุตูุจู
8. I do not ever seek prey;
You have drunk his passionโbegone!
ูจ. ุฃููุง ูุง ุฃูุจุบูู ููุฑููุณุงู ุฃูุจูุฏุงู
ุฃููุชู ุฃูุดุฑูุจุชู ููุงูู ูุงุฐููุจู
9. Leave Olympus and its lofty people
And follow him, guard him, accompany him
ูฉ. ุบุงุฏูุฑู ุงูุฃูููู
ูุจู ูุงููููู
ู ุงูุนููู
ูุงุชุจูุนูููู ูุงุญุฑูุณูููู ูุงุตุญูุจู
10. And bear from him sorrow: be pleased if
He makes you a slave, his possession.
ูกู . ูุงุญู
ููู ู
ูููู ุงูุฃูุณู ููุฑุถููู ุนูุฑ
ุณุงู ูููู ุฃู ุฃูู
ูุฉู ููู
ุชูุทูุจู
11. I am no follower;
If so, Ilion would gloat over me.
ูกูก. ููู ูุง ููุณุชู ุฅูุฐูุง ุชูุงุจูุนูุฉู
ุบููุฏู ุฅููููููู ุฅูุฐุงู ููุดู
ุชููู ุจู
12. I will not share a bed others have shared
And gain lifelong shame.โ
ูกูข. ููู ุฃูุญููููููู ููุฑุงุดุงู ุญูููููู
ูุฃููุงูู ุงูุฎูุฒูู ุทูููู ุงูุญูููุจู
13. My disgrace suffices, and what
I have borne of hellfireโs heat and flames.
ูกูฃ. ุญูุณุจููู ุงูุนุงุฑู ูู
ุง ุญูู
ูููุชููู
ู
ู ููุธูู ุงููููุงุฑู ูุญูุฑูู ุงููููููุจู
14. Cypris was angered by her response.
She said โI fear you will stir my wrath,
ูกูค. ุญูููููุช ููุจุฑููุณู ู
ูู
ููุง ูุงุจูููุช
ูุงููุชู ุงุฎุดูู ุฃู ุชูููุฌูู ุบูุจุถูุจู
15. And beware my coldness, desirous
Of the love of an inconstant heart.โ
ูกูฅ. ูุงุญุฐูุฑูู ู
ููููู ุงูุฌููุง ุฑุงุบูุจูุฉู
ุนูู ููุฏูุงุฏู ููููููู ู
ููููููุจู
16. Finding agreement is not hard;
But you have tribulation and a narrow path.โ
ูกูฆ. ูููุณู ููุฏูู ุงูููููู ุฃูู
ุฑุงู ุนูุณูุฑุงู
ููููู ุงูุจููููู ูุถูููู ุงูู
ูุฐููุจู
17. Hilana was troubled and perturbed,
Retreating in her beautiful attire.
ูกูง. ููุฌูููุช ููููุงูุฉู ูุงุถุทูุฑูุจูุช
ูุชูุฑูุฏููุช ุจูุจูููู ุงููููููุจู
18. Silently she walked away, veiled
By heavy clouds.
ูกูจ. ุฅูุซุฑููุง ุตุงู
ูุชูุฉู ุณุงุฑูุช ูููุฏ
ุญูุฌูุจูุชูุง ุจูููุซูููู ุงูุณููุญูุจู
19. The two came to Parisโ abode,
With handmaids awaiting his command.
ูกูฉ. ุฌุงุกูุชุง ูุงุฑููุณ ูู ู
ููุฒููููู
ูุงูุฌูููุงุฑูู ุจุงูุชูุธุงุฑู ุงูุทููููุจู
20. They brought her to him
As he sat in his chamber, drunk with desire.
ูขู . ุณูุฑูู ุนูููุง ูุฃูุณููุฑูุช ููุญูููู
ููููู ูู ุงูุบูุฑูุฉู ู
ุงุถู ุงููููุบูุจู
21. The mistress of passion seated her
On a low dais near him.
ูขูก. ุฃุฌููุณูุชูุง ุฑูุจููุฉู ุงูุนูุดูู ุนูู
ู
ูุฌููุณู ุฏูุงูู ูููู ู
ููุชูุฑูุจู
22. She turned her eyes away from him
And said in a quivering voice:
ูขูข. ุญููููููุช ุนู ููุฌููู ุฃููุธุงุฑููุง
ุซูู
ูู ูุงููุช ุจุงููููุณุงูู ุงูุฐููุฑูุจู
23. โWhere is your vaunted might
That felled steadfast Menelaus?
ูขูฃ. ุฃูููู ู
ุง ุชูุฒุนูู
ู ู
ู ุจูุทุดู ุจููู
ูููุชู ุฅููุฏูุงู
ู ู
ูููููุง ุงูุฃูุดููุจู
24. You claimed to lead the charge, to pierce
With fierce valor and stroke of spear.
ูขูค. ูุงุฏููุนูุชู ุงูุณููุจูู ูู ุทูุนูู ููู
ุดุฏููุฉู ุงูุจูุฃุณู ูุถูุฑุจู ุงูููุถูุจู
25. Oh, if only a sword had pierced you, wielded
By a warrior who was my husband and lord!
ูขูฅ. ุขูู ูู ุฌููุฏููุชู ูู ุณูููู ูุชูู
ูุงูู ุจูุนูุงู ูู ููููููู ุงูุฃูุฑูุจู
26. Oh, if only you would refrain! Take care
Lest you face him and melt in shame!
ูขูฆ. ุขูู ูู ุชูุฑุฌูุนู ูุง ูุงุญุฑูุต ููุฅูู
ุชูุชูุนูุฑููุถ ููููุงูู ุชูุฎูุจู
27. I fear frivolity would make you
Meet the blade of the intrepid one.โ
ูขูง. ุฎูุดููุชู ูููููุนููู ุงูุทูููุดู ุจูู
ููุชูููุงูู ุทูุนููุฉู ุงูู
ูุนุชูุทูุจู
28. He said: โTo die is enough; reproach
Has shaken my soul violently.โ
ูขูจ. ูุงูู ููููู ู
ููููุฉู ุงูููููุณู ููููุฏ
ููุถุชู ูููุณู ุจูุนููููู ุงูุนูุชูุจู
29. But Athena strengthened his arm:
โVictory will come one day, take heart!
ูขูฉ. ูุฃูุซูููุง ุดูุฏููุฏูุช ุณุงุนูุฏููู
ูุณูุชูุคุชูู ุงููููุตุฑู ูููู
ุงู ุนูุถูุจู
30. The immortals are my surest allies;
Now is the time for joy.โ
ูฃู . ูู ุจุขู ุงูุฎููุฏู ุฃููููู ุนูุฒููุฉู
ุฅููููู
ุง ุงูุขูู ุฃููุงูู ุงูุทููุฑูุจู
31. โNever have I been as I am now,
With a pounding, troubled heart.
ูฃูก. ููู
ุฃูููู ููุทูู ูู
ุง ุงูุขูู ุงูุง
ุจูููุคูุงุฏู ุฎุงูููู ู
ูุถุทูุฑูุจู
32. When love drew us from our course,
Toward a stormy sea,
ูฃูข. ูุง ููุง ูููู
ู ุฑูู
ุงูุง ุงูุญูุจูู ู
ู
ูููุฏูู
ูููุง ููููู ุจูุญุฑู ููุฌูุจู
33. And left us in Theban lands
Safe from trouble and spiesโ
ูฃูฃ. ููุฎูููููุง ูู ุฑูุจู ุฅููุฑูุงูููุง
ุนูู ุนูุฐูููู ู
ูุฒุนูุฌู ู
ุฑุชูููุจู
34. The gusts of passion never ignited
A more blazing flame within me.
ูฃูค. ูู
ุชูุดูููู ููุทูู ููุจููุงุชู ุงููููู
ููููุจุงู ุฃูุดุบููู ู
ูู ุฐุง ุงููููููุจู
35. The fires of ecstasy raged in her,
Lifting me to a raised bed.
ูฃูฅ. ูุงุฌู ูุงุฑู ุงูููุฌุฏูู ูููุง ุฑูุงููุงู
ููุณูุฑููุฑู ููููู
ุง ู
ููุชูุตูุจู
36. Fate followed them closely
As they lay safely on a feather mattress.โ
ูฃูฆ. ุชูุจุนูุชูู ูุงูููุฑูู ุดูุงููููู
ุง
ุจูุฃู
ุงูู ููููู ููุฑุดู ูุดูุจู
37. Achilles prowled like a ravenous beast
Marveling greatly at what he saw.
ูฃูง. ุธูููู ุฃูุชุฑููุฐู ููููุญุดู ูุงุณูุฑู
ููุชูุญูุฑููู ุจูุดูุฏููุฏู ุงูุนูุฌุจู
38. None among the Trojans or
Greek forces had tracked their trail.
ูฃูจ. ูู
ูููู ุจูููู ุจููู ุงูุทููุฑูุงุฏู ูุงู
ุฌููุดู ู
ูู ุดุงููุฏู ุฅูุซุฑู ุงูุนูููุจู
39. If the leaders had seen, their hatred
Would have matched that of death itself.
ูฃูฉ. ูู ุฑุฃูููู ุฃููุจูุงุคุง ู
ูููุชูู
ูู ูู
ููุชู ุงูู
ููุชู ูููู ุงูุฑููุชูุจู
40. So Agamemnon cried out,
Calling the nobles to hear:
ูคู . ูุฃูุบูุง ู
ูู
ููููู ูุงุฏู ุตุงุฑูุฎุงู
ุจูููู
ููุฏุนูู ููุณู
ุนู ุงูุฎูุทูุจู
41. โDescendants of Troy! You Haemonians!
You Dardanians! Which of you is a fool?
ูคูก. ุขูู ุทูุฑูุงุฏู ูู
ูู ูุงูุฃูููู
ู
ุฏูุฑุฏูููููููู ูู
ุง ู
ููููู
ุบูุจู
42. You saw Menelaus win victory; will you make her
A gift of gold for the victor?
ูคูข. ููู
ููููุง ุงููููุตุฑู ุฃูุจุตูุฑุชูู
ููู
ูุงููุฉู ุจูุฐูุฎุฑู ุงูุฐููููุจู
43. And pay us tribute to enrich those
Who come after us and succeed?โ
ูคูฃ. ูุงุญุจููููููุง ุฌูุฒููุฉู ุชููู
ูู ููู
ูู
ุจูุนุฏููุง ุงููููุฒู ูููุฌุญู ุงูุทููููุจู
44. The Greeks roared approval,
Acclaiming him with zeal.
ูคูค. ุถูุฌููุชู ุงูุฅูุบุฑูููู ู
ูุณุชูุญุณูููุฉู
ุจูุฌูู
ุงูุง ุถูุฌููุฉู ุงูู
ูุทููููุจู