1. He passed the moat on horse in eager pace
And all the troop at Maserrah joined apace
١. وَاجتازَ بالخَيلِ الحَفِيرَ بِغِبطَةٍ
وَكَذا الجَمِيعُ على المَسَرَّةِ أَجمَعُوا
2. His friends escorted him to Diyumid's tent
And lodged the steeds at station permanent
٢. صَحِبُوهُ حَتَّى خَيمَةٍ لذِيُومِذٍ
وَالخَيلَ فيها في المَرابِطِ أَودَعُوا
3. They tethered them in love's sweet pasture there
By pegs and ropes arranged with studious care
٣. وضهُناكَ في الحَبِّ الشَّهِيِّ جِيَادُهُ
بِمَذاوِدٍ نُصِبَت لَدَيها رُتَّعُ
4. Then Athees with the sail's extremest spread
Embarked to free Dulul, the noble stead
٤. وَمضَى أُذِيسُ بِمُنتَهى أَشراعِهِ
أَسلابَ ذُولُونَ الخَضِيبَةَ يَشرَعُ
5. A vow he registered, and therewith both
Plunged in the sea pursuing headlong troth
٥. نَذراً يُعِدُّ بِها وُكُلٌ مِنهُما
في البَحرِ خاضَ مُسارِعاً يَستَنقِعُ
6. The legs and thighs with brine he bathed awhile
The neck perspiring as he rode the mile
٦. ساقَيهِ والفَخذَينِ يَغسِلُ دالِكاً
عُنُقاً بها عَرَقٌ يَسِيلُ ويَهمَعُ
7. Till when the sea had soaked him to the bone
He made attempt to doff the polished zone
٧. حتَّى إِذا ما اليَمُّ رَطَّبَ جِسمَهُ
لِلمِسبَحِ المَصقُولِ بادَرَ يَنزَعُ
8. Renewing then the lave with fair perfume
His body now rehydrates to assume
٨. مُستَانِفاً غُسلاً بِهِ مُتَطِّيباً
زَيتاً بهِ الجِسمُ المُرَطَّبُ يُمرَعُ
9. The oil just poured as nourishment applied
At length he turned to wine and drank beside
٩. ثُمَّ اغتَدى لِطَعامِهِ وَهُنَاكَ ضا
في الدَّنِّ بالخَمرِ الشَّهِيَّةِ مُترَعُ
10. The bowl from which he poured libations fine
As votive gifts for laurelled Valentine
١٠. منها يُريقُ بأَكؤسٍ مَملُوءِةٍ
نَذراً لآثِينا بها يَتشَفَّعُ